# ay/102018012.xml.gz
# mg/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="3"> Kunjamsa donacionamampi yanaptʼasma uk yatiñatakejja , Internetan jw.org sat cheqaruw mantasma .
(trg)="2"> Tsy natao hamidy ity gazety ity .

(src)="4"> Textonakajja , Génesis librot Malaquías librokamajj Qullan Arunaka , 1992 Bibliat apstʼatawa .
(trg)="3"> Navoaka izy ity mba hampianarana Baiboly maneran - tany , ary tohanana amin’ny alalan’ny fanomezana an - tsitrapo .

(src)="5"> Mateo librot Apocalipsis librokamajja , Machaq Mundon Jakirinakataki Diosan Arunakapa Bibliata apstʼatarakiwa .
(trg)="4"> Midira ao amin’ny www.jw.org / mg , raha te hanao fanomezana ianao .

(src)="6"> Kawkjantï NM letranakampi qhanañchaskejja Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) español aruta apstʼatarakiwa .
(src)="7"> Jan ukhamäkanejja qhanañchasiniwa .
(trg)="5"> Raha tsy misy fanamarihana manokana , dia avy amin’ilay dikan - teny maoderina hoe Ny Soratra Masina — Fandikan - tenin’ny Tontolo Vaovao ny andinin - teny ato .

# ay/102018013.xml.gz
# mg/102018013.xml.gz


(src)="1"> Aka yatichäwinakaniwa
(trg)="1"> Loha Hevitra ato Anatiny

(src)="2"> 3 Kusisit jakasiñatakejj chʼamachasiñasawa
(trg)="2"> 3 Te ho Sambatra ny Olona

(src)="3"> 4 Wajjtʼasirïñasawa , utjkistu ukampis kusisitäñasawa
(trg)="3"> 4 Mahay Mianina sy Malala - tanana

(src)="4"> 6 Janiw llakimp aynachtʼañasäkiti , cuerposas qʼomäñapawa
(trg)="4"> 6 Salama sy Matanja - tsaina

(src)="5"> 8 Munasirïñasawa
(trg)="5"> 8 Be Fitiavana

(src)="6"> 10 Perdonir jaqëñasawa
(trg)="6"> 10 Mamela Heloka

(src)="7"> 12 Mä amtamp jakasiñasawa
(trg)="7"> 12 Mahalala ny Antony Mampisy Antsika

(src)="8"> 14 Jutïr urunak suytʼañasawa
(trg)="8"> 14 Manana Fanantenana

(src)="9"> 16 Jukʼamp yatjjatañasawa
(trg)="9"> 16 Fanazavana Fanampiny

# ay/102018014.xml.gz
# mg/102018014.xml.gz


(src)="1"> Bibliajj akham siwa : “ Jan juchañchkay sarnaqer jaqejj kusisiñaniwa , Tatitun yatichäwiparjam sarnaqerejj kusisiñaniwa ” sasa ( Salmo 119 : 1 ) .
(trg)="1"> Hoy ny Baiboly : “ Sambatra ny olona . . . [ rehefa ] ny lalàn’i Jehovah no mahafinaritra azy , eny , ny lalàny no vakiny moramora andro aman’alina . ” — Salamo 1 : 1 , 2 .

(src)="2"> Aka revistan paqallqo yatichäwinakapajja , kunjamatsa kusisit jakassna uka toqetwa parli .
(trg)="2"> Miresaka toro lalana hanampy antsika ho sambatra ireto lahatsoratra fito ireto .

# ay/102018015.xml.gz
# mg/102018015.xml.gz


(src)="1"> ¿ KUNJAMATSA KUSISIT JAKASSNA ?
(trg)="1"> INONA NO TENA MAHASAMBATRA ?

(src)="2"> ¿ JUMAJJ KUSISITAT JAKASTA ?
(trg)="2"> SAMBATRA VE IANAO ?

(src)="3"> Ukhamächi ukhajja , ¿ kunas kusisiytam ?
(trg)="3"> Raha eny , inona no mahasambatra anao ?

(src)="4"> ¿ Familiama , trabajoma , jan ukajj religionamacha ?
(trg)="4"> Ny fianakavianao ve ?
(trg)="5"> Sa ny asanao ?

(src)="5"> Inas akham amuysta : “ Estudiañ tukuyasa , mä suma trabajo jikjjatasa , jan ukajj mä machaq auto alasisaw kusisit jakasï ” sasa .
(trg)="6"> Sa ny fivavahanao ?
(trg)="7"> Sa mieritreritra ianao hoe mety ho sambatra rehefa mahavita fianarana , na mahazo asa tsara , na mahazo fiara vaovao ?

(src)="6"> Walja jaqenakajja , kuntï munapki ukanak jikjjatasakiw wal kusisipjje .
(trg)="9"> Tsy maharitra ela anefa izany matetika , ka diso fanantenana izy ireo .

(src)="7"> Ukampis janiw wiñayatak kusisitäpkiti .
(trg)="10"> Lazaina hoe sambatra ny olona raha finaritra , nefa tsy hoe finaritra vetivety fotsiny fa maharitra .

(src)="8"> Kusisiñajja , sum jikjjatasiña , mayni pachpat kusisitäña , chuymatpach kusisit jakasiña sañwa muni .
(trg)="11"> Tsy hoe mahatsiaro ho afa - po fotsiny koa izy , fa tena faly mihitsy mahatsapa hoe mamy ny miaina , ary tiany raha mitohy foana izany .

(src)="9"> Cheqas taqeniw ukham jakasiñ muntanjja .
(trg)="12"> Tsy izay ananan’ny olona iray anefa no mahasambatra azy , fa izay fomba itondrany ny fiainany .

(src)="10"> Janiw qollqesa cosasanakasa cheqpach kusisiñ churkistaspati , jan ukasti jakkasajj kunanaksa lurasktan ukaw cheqpach kusisiñ churistaspa .
(trg)="13"> Tokony ho fihetseham - po maharitra mantsy ny fahasambarana .

(src)="11"> Ukhamajj “ akanak jikjjatkä ukhaw kusisit jakasï . . . ” sasin sissna ukhajja , janiw kusisit jakasksnati .
(trg)="14"> Hoatran’ny hoe mbola amin’ny hoavy àry ianao vao te ho sambatra , rehefa miteny hoe : “ Ho sambatra aho raha . . . ”

(src)="12"> Aka toqet amuytʼañäni .
(trg)="15"> Azo oharina amin’ny fahasalamana ny fahasambarana .

(src)="13"> Jan usuntañatakejja , mä jaqejj chʼamañchtʼkir manqʼanakwa manqʼañapa , ejercicionaksa lurañaparakiwa .
(trg)="16"> Ho salama isika raha mitandrina tsara ny sakafo hanintsika sy ny fomba fiainantsika , ary manao fanatanjahan - tena .

(src)="14"> Kusisit jakasiñatakejja , ukhamarakiw jiwasajj kunanakatï jakäwisan yanaptʼkistaspa ukanak lurañasa .
(trg)="17"> Mila manaraka toro lalana mahasoa koa ny olona iray vao ho sambatra .

(src)="15"> ¿ Kunjam chuymanïñas kusisit jakasiñatak yanaptʼistaspa ?
(trg)="18"> Inona izany toro lalana izany ?

(src)="16"> Ukwa jichhajj mä qhawqhanak uñjañäni .
(trg)="19"> Misy vitsivitsy ireo ambany ireo .

(src)="17"> WAJJTʼASIRÏÑASAWA , UTJKISTU UKAMPIS KUSISITÄÑASAWA
(trg)="20"> Tena ilaina daholo izy ireo , na dia zava - dehibe kokoa noho ny hafa aza ny sasany .

(src)="18"> JANIW LLAKIMP AYNACHTʼAÑASÄKITI , CUERPOSAS QʼOMÄÑAPAWA
(trg)="21"> MAHAY MIANINA SY MALALA - TANANA
(trg)="22"> SALAMA SY MATANJA - TSAINA

(src)="19"> MUNASIRÏÑASAWA
(trg)="23"> BE FITIAVANA

(src)="20"> PERDONIR JAQËÑASAWA
(trg)="24"> MAMELA HELOKA

(src)="21"> MÄ AMTAMP JAKASIÑASAWA
(trg)="25"> MAHALALA NY ANTONY MAMPISY ANTSIKA

(src)="22"> JUTÏR URUNAK SUYTʼAÑASAWA
(trg)="26"> MANANA FANANTENANA

(src)="23"> Wali suma ewjjtʼanakani mä librojj akham siwa : “ Jan juchañchkay [ jan ukajj sum ] sarnaqer jaqejj kusisiñaniwa ” sasa ( Salmo 119 : 1 ) .
(trg)="27"> Hoy ny bokim - pahendrena iray : “ Sambatra izay mandeha tsy misy tsiny . ”

(src)="24"> Kunanakas kusisit jakasiñatak yanaptʼistaspa uk jichhajj yatjjatañäni .
(trg)="28"> Andeha hodinihintsika ny dikan’izany .

# ay/102018016.xml.gz
# mg/102018016.xml.gz


(src)="1"> ¿ KUNJAMATSA KUSISIT JAKASSNA ?
(trg)="1"> INONA NO TENA MAHASAMBATRA ?

(src)="2"> “ KHITINAKATÏ QOLLQENÏPKI , WALJA COSASANAKANÏPKI UKANAKAW KUSISIT JAKASIPJJE ” sasaw waljanejj sapjje .
(trg)="2"> IMPIRY IANAO NO NANDRE AN’ILAY HOE ‘ IZAY MANANKARENA IHANY NO SAMBATRA SY TAFITA ’ ?

(src)="3"> Ukatwa walja jaqenakajj jukʼamp qollqenïñatak wal trabajipjje .
(trg)="3"> An - tapitrisany no mino an’izany ka miasa hatramin’ny alina be mba hahazoana vola bebe kokoa .

(src)="4"> ¿ Cheqapunit walja qollqenïpki jan ukajj cosasanakanïpki uka jaqenakajj kusisit jakasipjjpacha ?
(trg)="4"> Tena mahasambatra ve anefa ny vola sy ny fananana ?

(src)="5"> ¿ Kunas jichhakam uñjasiwayi ?
(trg)="5"> Inona no asehon’ny zava - misy ?

(src)="6"> Mä revistajj akham siwa : ‘ Jaqenakan manqʼañapasa , isipasa , utapas utjchi ukhajja , kusisitaw jakasipjje .
(trg)="6"> Milaza ny gazety iray momba ny fahasambarana fa ‘ ilaina ny vola mba hividianana an’izay tena ilaintsika .

(src)="7"> Jukʼamp qollqenïñajj janiw kusisit jakasiñatakisa ni sum jikjjatasiñatakis yanaptʼkistuti ’ sasa ( Journal of Happiness Studies ) .
(trg)="7"> Na manana vola mihoatra an’izay aza anefa isika , dia tsy hoe lasa sambatra kokoa . ’

(src)="8"> Yaqha revistajj akham sarakiwa : “ Janiw qollqejj llakisiykistuti , jan ukasti qollqe jikjjatañ munañaw llakisiyistu ” sasa ( Monitor on Psychology ) .
(trg)="8"> Tsy ny vola akory no olana , fa izay ataon’ny olona mba hahazoana azy io .

(src)="9"> Bibliajj niya pä waranqa maranak nayrajj niya ukhamarakwa säna : “ Qollqe añcha munañajj taqe jan waltʼäwinakan mä saphipawa .
(trg)="9"> Milaza ny gazety iray momba ny psikolojia fa “ tsy sambatra ny olona rehefa mamono tena mitady vola . ”

(src)="10"> Qollqe añcha munañampi apayasipjjatap laykuw yaqhepajj [ . . . ] kunayman llakinakampis apjjatasipjjaraki ” sasa .
(trg)="10"> Mitovitovy amin’izany ny voalazan’ny Baiboly , izay nosoratana efa ho 2 000 taona lasa .

(src)="11"> ¿ Kuna ‘ llakinakansa ’ uñjassna ?
(trg)="11"> Hoy ny 1 Timoty 6 : 9 , 10 : ‘ Fitiavam - bola no anisan’ny fototr’izao karazan - javatra ratsy rehetra izao .

(src)="12"> KUNATÏ UTJKISTU UKANAKAT LLAKISISAJJ JANIW IKSNATI .
(trg)="12"> Ary nikely aina ho amin’izany ny sasany , ka nanindrona ny tenany tamin - javatra maro mampanaintaina . ’

(src)="13"> “ Khititejj irnaqki , jukʼsa waljsa manqʼchi ukajja , sumaw iktʼasi ; ukampis qamirirojja janiw ikiykiti qamir yänakapajja ” ( Eclesiastés 5 : 12 ) .
(trg)="13"> Inona ny sasany amin’izany ?
(trg)="14"> MANAHY SY TSY MAHITA TORY SATRIA MILA AROVANA NY FANANANA : “ Mamy ny torimason’ny mpanompo , na kely na be ny sakafony , fa ny habetsahan’ny fananan’ny mpanankarena kosa no tsy ahitany tory . ” — Mpitoriteny 5 : 12 .

(src)="14"> TAQE KUNANÏKASAS JANIW KUSISIT JAKASKSNATI .
(trg)="16"> “ Izay tia volafotsy dia tsy ho afa - po amin’izay volafotsy ananany .

(src)="15"> Jaqenakajj walja qollqenïkasasa , jukʼamp munasipkakiwa , ukatwa jan kusisit jakasipkiti .
(trg)="17"> Ary izay tia harena koa tsy ho afa - po amin’izay harena azony . ”

(src)="16"> Bibliajj akham siwa : “ Khititejj qollqe munki ukajja jukʼampwa muni ; khititejj qamirïki ukajj , jan utjirinjamakiwa amuyasi ” sasa ( Eclesiastés 5 : 10 ) .
(trg)="18"> Mety hataony tsirambina koa ireo zavatra sasany tena mahasambatra , toy ny fiarahana amin’ny tapaka sy namana , na ny fanompoana an’Andriamanitra .

(src)="17"> Jukʼamp qollqenïñatak trabajisajja , waljaniw familiapampi amigonakapampi qamartʼaña , jan ukajj Diosar serviñ apanukupjje , cheqas ukanakaw cheqpach kusisiñ churistu .
(trg)="19"> MALAHELO SY SOSOTRA REHEFA MITOTONGANA NY SANDAM - BOLA NA TSY MAHOMBY NY FAMPIASAM - BOLA : “ Aza mandrera - tena mikatsaka harena , ary aza mandany ron - doha amin’izany intsony .

(src)="18"> QOLLQE APTʼASISAJJ WALI LLAKITAW JIKJJATASSNA .
(src)="19"> “ Jan chʼamañchasimti qamiriptañataki [ . . . ] .
(trg)="20"> Navelanao hitopy any amin’ny harena ve ny masonao , nefa tsinontsinona ireny ?

(src)="20"> Qamir kankañajj mä jukʼatakikiwa ; mäkirakiwa tukusjje , kunjämatejj pakajj chheqhanëjjasin mäki thoqtawayjjejja ukhama ” ( Proverbios 23 : 4 , 5 ) .
(trg)="21"> Fa maniry elatra toy ny an’ny voromahery tokoa ireny , ka manidina . ” — Ohabolana 23 : 4 , 5 .

(src)="21"> KUNATÏ UTJKISTU UKANAKAMP KUSISITÄÑA .
(src)="22"> “ Jiwasajj janiw kunsa akapachar apanktanti , janirakiw kunsa apkañäniti .
(trg)="22"> MAHAY MIANINA : “ Tsy nitondra na inona na inona ho amin’izao tontolo izao isika , sady tsy hahatondra na inona na inona hiala .

(src)="23"> Jiwasantejj manqʼasa isisa utjaskchistojja , ukanakampejj kusisitakïskañäniwa ” .
(trg)="23"> Koa raha manan - kanina sy fitafiana ary fialofana isika , dia aoka hianina amin’izany . ”

(src)="24"> Kunatï utjkistu ukanakamp kusisit jakasiñäni ukhajja , janiw quejaskañäniti , ni mayninakatsa envidiaskañäniti .
(trg)="24"> Tsy be taraina ny olona mahay mianina ka tsy mitsiriritra zavatr’olona .

(src)="25"> Janirakiw jila valorani cosasanak alañ munasajj llakimp apjjataskañäniti .
(src)="26"> WAJJTʼASIRÏÑA .
(trg)="25"> Tsy miady saina na mitebiteby be koa izy , satria tsy te hahazo zavatra tsy takatry ny volany .

(src)="27"> “ Katoqañat sipansa churañanwa jukʼamp kusisiñajj utji ” .
(trg)="26"> MALALA - TANANA : “ Mahasambatra kokoa ny manome noho ny mandray . ”

(src)="28"> Wajjtʼasirïpki ukanakajja , mayninakar yanaptʼasajj kusisitaw jakasipjje .
(trg)="27"> Sambatra ny olona malala - tanana satria tia mampifaly ny hafa izy , na dia ny fotoanany sy ny heriny ihany aza no azony omena .

(src)="29"> Yaqhepajj jan qollqemp yanaptʼirjamäsajj tiempo apstʼasisaw mayninakar yanaptʼapjje .
(trg)="28"> Lasa mamy hoditra sy tena hajain’ny olona àry izy , ary mahazo namana malala - tanana .

(src)="31"> COSASANAKAR MUNASIÑAT SIPANSA JAQENAKARUW MUNASIÑASA .
(trg)="29"> Tsy voavidim - bola mihitsy izany ! — Lioka 6 : 38 .

(src)="32"> “ Vaca aycha uñisiñampi manqʼañat sipansa , jukʼamp askiwa munasiñampi chʼojjñanaka manqʼañajja ” ( Proverbios 15 : 17 ) .
(trg)="30"> MIHEVITRA NY OLONA HO SAROBIDY NOHO NY FANANANA : “ Aleo mihinana anana ao anatin’ny fifankatiavana , toy izay mihinana omby mifahy ao anatin’ny fifankahalana . ”

(src)="33"> Walja qollqenïñat sipansa , suma amigonakanïña ukat taqenimp sum apasiñaw jukʼamp wakiskirejja .
(trg)="31"> Midika izany fa sarobidy kokoa noho ny vola aman - karena ny fifankatiavana .

(src)="34"> Uka munasiñaw kusisitäñatakejj yanaptʼistu , ukwa qhepat yatjjataskañäni .
(trg)="32"> Tsy ho sambatra isika raha tsy mifankatia , araka ny ho hitantsika ato .

(src)="35"> Sudamérica cheqan jakasiri Sabina warmejja , Bibliajj kunjamsa yanaptʼistaspa uk jupapachpaw uñjäna .
(trg)="33"> Mipetraka any Amerika Atsimo i Sabina , ary hitany fa tena mahasoa ny toro lalan’ny Baiboly .

(src)="36"> Esposopajj utat sarjjäna ukhajja , kunatï jakasiñatak wakiski ukanak alañatakisa pä wawanakapar uywañatakis wal chʼamachasïna .
(trg)="34"> Nilaozan’ny vadiny izy , ka tsy maintsy nifofotra namelona ny zanany roa vavy .

(src)="37"> Pä trabajonïnwa , sapüruw pusi alwa horasat trabajañ qalltäna .
(trg)="35"> Nanao asa roa izy , ka nifoha tamin’ny efatra maraina isan’andro .

(src)="38"> Wali qaritäkchïnsa , Bibliat yatjjatañwa amtäna .
(trg)="36"> Tery be ny fotoanany , nefa nanapa - kevitra ny hianatra Baiboly ihany izy .

(src)="39"> ¿ Kunjamsa ukajj yanaptʼawayi ?
(trg)="37"> Inona no vokany ?

(src)="40"> Janiw jukʼamp qollqenïkänti , ukampis Bibliat yatjjatasajj kusisitaw jakasjjäna .
(trg)="38"> Tsy hoe lasa nanam - bola be akory izy .
(trg)="39"> Nihatsara kosa ny fahitany ny fiainana .

(src)="41"> Diosat yatjjatasasa , kuntï yateqkäna ukanak mayninakar yatichasas kusisitaw jakasïna .
(trg)="40"> Sambatra , ohatra , izy satria lasa mifandray amin’Andriamanitra .

(src)="42"> Cheqpach amigonakwa jikjjatarakïna .
(trg)="41"> Nahazo tena namana izy teo anivon’ny fiangonana .

(src)="43"> Bibliajj akham siwa : “ Maynin yatiñanïtapajj luratanakapanwa uñjasi ” sasa .
(trg)="43"> Hoy ny Matio 11 : 19 : ‘ Ny fahendren’ny olona dia hamarinin’izay ataony . ’

(src)="44"> Kunatï utjkistu ukamp kusisitäñasa , wajjtʼasirïñasa , cosasanakar munasiñat sipansa jaqenakar munasiñasa , yatiñan jaqëtaswa uñachtʼayi .
(trg)="44"> Voamarina fa hendry tokoa ny olona mahay mianina sy malala - tanana ary mihevitra ny olona ho sarobidy noho ny fananana !

(src)="45"> ‘ Qollqe añcha munañajj taqe jan waltʼäwinakan mä saphipawa .
(trg)="45"> ‘ Fitiavam - bola no anisan’ny fototr’izao karazan - javatra ratsy rehetra izao .

(src)="46"> Qollqe añcha munañampi apayasipjjatap laykuw yaqhepas kunayman llakinakamp apjjatasipjje ’ ( 1 Timoteo 6 : 10 ) .
(trg)="46"> Ary nikely aina ho amin’izany ny sasany , ka nanindrona ny tenany tamin - javatra maro mampanaintaina . ’ — 1 Timoty 6 : 10 .

(src)="47"> ¿ “ Qollqe añcha munañajj ” kuna jan walinakansa uñjasiyistaspa ?
(trg)="47"> Ny “ fitiavam - bola ” no mahatonga ny olona . . .

(src)="48"> Llakisisajj janiw iksnati .
(trg)="48"> hanahy sy tsy hahita tory

(src)="49"> Taqe kunanïkasas janiw kusisit jakasksnati .
(trg)="49"> ho diso fanantenana

(src)="50"> Wali llakitaw jikjjatassna .
(trg)="50"> halahelo sy ho sosotra

(src)="51"> ¿ Kunjam chuymanïñas kusisit jakasiñatak yanaptʼistaspa ?
(trg)="51"> Ho sambatra izay . . .

(src)="52"> Kunatï utjkistu ukanakamp kusisitäña .
(trg)="52"> mahay mianina amin’izay ananany

(src)="53"> Wajjtʼasirïña .
(trg)="53"> malala - tanana

(src)="54"> Cosasanakar munasiñat sipansa jaqenakar munasiña .
(trg)="54"> mihevitra ny olona ho sarobidy noho ny fananana

# ay/102018017.xml.gz
# mg/102018017.xml.gz


(src)="1"> ¿ KUNJAMATSA KUSISIT JAKASSNA ?
(trg)="1"> INONA NO TENA MAHASAMBATRA ?

(src)="2"> USUNAKAJJ AYNACHTʼAYISTASPAWA .
(trg)="2"> MISY VOKANY BE EO AMIN’NY FIAINAN’NY OLONA NY ARETINA MITAIZA NA NY KILEMA .

(src)="3"> Ulf sat chachajj sano jaqënwa , wal trabajtʼiriraki .
(trg)="3"> Lehilahy salama sy navitrika i Tom , * nefa lasa nalemy .

(src)="4"> Ukampis mä akatjamat usuntasajj janiw cuerpop onjjtayirjamäjjänti .
(trg)="4"> Hoy izy : “ Lasa osa aho dia kivy tanteraka .
(trg)="5"> Tsy nanana herim - po intsony aho . . . .