# asf/2016760.xml.gz
# psr/2016760.xml.gz


(src)="1"> 1 “ Do Not Forget Kindness to Strangers ”
(trg)="1"> 8 Mostre bondade a pessoas de outros países

(src)="2"> 2 Maintain Your Spiritual Health While Serving in a Foreign Field
(trg)="2"> 13 Mantenha forte sua amizade com Jeová ao servir no campo estrangeiro

(src)="3"> In recent years , the makeup of our congregations has become more diverse and international .
(trg)="3"> Em alguns lugares , as congregações estão cada vez mais diversificadas , com pessoas de idiomas e culturas diferentes .

(src)="4"> The first article helps us to show genuine concern for those from a foreign background who attend meetings in our congregation .
(trg)="4"> O primeiro artigo nos ajuda a mostrar amor por pessoas de outros países que frequentam nossa congregação .

(src)="5"> The second article discusses how those serving in a foreign field can maintain their spiritual health .
(trg)="5"> O segundo mostra como os que servem no campo de língua estrangeira podem manter sua espiritualidade forte .

(src)="6"> 3 Strengthen Your Faith in What You Hope For
(trg)="6"> 21 Fortaleça sua fé nas promessas de Jeová

(src)="7"> 4 Exercise Your Faith in Jehovah’s Promises
(trg)="7"> 26 Mostre que tem fé nas promessas de Jeová

(src)="8"> These articles examine the two aspects of faith that are described at Hebrews 11 : 1 .
(trg)="8"> Nestes artigos vamos estudar os dois aspectos da fé mencionados em Hebreus 11 : 1 .

(src)="9"> The first article shows how our faith can grow and remain strong .
(trg)="9"> O primeiro artigo mostra como podemos fortalecer nossa fé .

(src)="10"> The second article shows how true faith is much more than just a mental understanding of the blessings that Jehovah has in store for us .
(trg)="10"> O segundo mostra que a fé verdadeira é muito mais do que simplesmente saber o que Jeová vai fazer no futuro .

# asf/2016762.xml.gz
# psr/2016762.xml.gz


(src)="1"> “ Do not forget kindness to strangers . ” ​ — HEB . 13 : 2 , ftn .
(trg)="1"> “ Não se esqueçam da bondade com estranhos . ” — HEB . 13 : 2 , nota .

(src)="2"> SONGS : 18 , 7
(trg)="2"> CÂNTICOS : 124 , 79

(src)="3"> Why might we need to adjust our view of strangers ?
(trg)="3"> Por que talvez seja necessário mudar nosso ponto de vista sobre pessoas de outros países ?

(src)="4"> How did Boaz reflect Jehovah’s view of strangers in his dealings with Ruth ?
(trg)="4"> Como Boaz imitou a Jeová no modo como tratou Rute ?

(src)="5"> How can we show kindness to strangers ?
(trg)="5"> Como podemos ser bondosos com pessoas de outros países ?

(src)="6"> 1 , 2 . ( a ) What challenges do many strangers face today ?
(trg)="6"> 1 , 2 . ( a ) Que desafios muitos estrangeiros enfrentam hoje ?

(src)="7"> ( See opening picture . ) ( b ) What reminder did the apostle Paul give , and what questions does this raise ?
(trg)="7"> ( Veja a foto no começo do artigo . ) ( b ) O que aprendemos em Hebreus 13 : 2 ?
(trg)="8"> ( c ) Que perguntas vamos analisar neste artigo ?

(src)="8"> OVER 30 years ago , Osei , who was not a Witness at that time , arrived in Europe from Ghana .
(trg)="9"> MAIS de 30 anos atrás , Osei saiu de Gana e foi morar na Europa .

(src)="9"> He recalls : “ I soon realized that most people did not care about me .
(trg)="10"> Nessa época , ele ainda não era Testemunha de Jeová .

(src)="10"> The climate was also quite a shock .
(trg)="11"> Ele conta : “ Logo vi que a maioria das pessoas não estava nem aí pra mim .

(src)="11"> When I left the airport and felt the cold for the first time in my life , I started crying . ”
(trg)="12"> O clima também foi um choque .
(trg)="13"> Quando saí do aeroporto e senti frio pela primeira vez na vida , comecei a chorar . ”

(src)="12"> Because he struggled with the language , Osei could not find a decent job for over a year .
(trg)="14"> Já que Osei não falava bem o idioma , demorou mais de um ano para ele conseguir um emprego decente .

(src)="13"> Being far away from his family , he felt alone and homesick .
(trg)="15"> E , por estar longe de casa , ele tinha muita saudade da família e se sentia sozinho .

(src)="14"> Think about how you would like others to act toward you if you were in a similar situation .
(trg)="16"> Se você estivesse no lugar de Osei , como gostaria de ser tratado ?

(src)="15"> Would you not appreciate a warm welcome at the Kingdom Hall , regardless of your nationality or skin color ?
(trg)="17"> Com certeza gostaria que as pessoas no Salão do Reino o recebessem bem , sem ligar para a sua nacionalidade ou a cor da sua pele .

(src)="16"> In fact , the Bible urges genuine Christians : “ Do not forget kindness to strangers . ”
(trg)="18"> Na verdade , a Bíblia diz para os cristãos verdadeiros : “ Não se esqueçam da bondade com estranhos . ”

(src)="17"> So let us consider the following questions : How does Jehovah view strangers ?
(trg)="19"> Por isso , é bom pensar no seguinte : Será que Jeová se preocupa com pessoas de outros países ?

(src)="18"> Why might we need to adjust our view of strangers ?
(trg)="20"> Por que a gente talvez precise mudar nosso ponto de vista sobre essas pessoas ?

(src)="19"> And how can we help those from a foreign background to feel at home in our congregation ?
(trg)="21"> E como podemos ajudar alguém de outro país a se sentir à vontade na nossa congregação ?

(src)="20"> 3 , 4 .
(trg)="22"> 3 , 4 .

(src)="21"> According to Exodus 23 : 9 , how were God’s ancient people expected to treat foreigners , and why ?
(trg)="23"> De acordo com Êxodo 23 : 9 , como Deus queria que os israelitas tratassem os estrangeiros ?
(trg)="24"> Por quê ?

(src)="22"> After Jehovah delivered his people from Egypt , he gave them a set of laws that showed special consideration for the many non - Israelites who had joined them .
(trg)="25"> Quando Jeová libertou seu povo do Egito , muitos que não eram israelitas foram junto com eles .
(trg)="26"> Jeová se preocupava com esses estrangeiros , tanto que deu leis específicas sobre como tratar essas pessoas .

(src)="23"> Since foreigners are often disadvantaged , Jehovah lovingly made provisions for them .
(trg)="27"> Ele sabia que a vida nem sempre é fácil para os estrangeiros e por isso criou leis para cuidar deles .

(src)="24"> The right to glean food was one such provision . ​ — Lev .
(trg)="28"> Por exemplo , eles tinham o direito de pegar o que sobrasse da colheita .
(trg)="29"> Isso se chamava respiga . — Lev .

(src)="25"> 19 : 9 , 10 .
(trg)="30"> 19 : 9 , 10 .

(src)="26"> Rather than order the Israelites to respect foreigners , Jehovah appealed to their empathy .
(trg)="31"> Jeová queria que os israelitas respeitassem os estrangeiros não por obrigação , mas de coração .

(src)="27"> ( Read Exodus 23 : 9 . )
(trg)="32"> ( Leia Êxodo 23 : 9 . )

(src)="28"> They knew ‘ how it felt to be a foreigner . ’
(trg)="33"> Por isso , ele lembrou ao seu povo que eles ‘ sabiam o que era ser um estrangeiro ’ .

(src)="29"> Even before they were reduced to slavery , the Hebrews were likely shunned by the Egyptians because of racial pride or religious prejudice .
(trg)="34"> Parece que , mesmo antes de serem escravos no Egito , os israelitas sofriam preconceito da parte dos egípcios .

(src)="30"> The Israelites had experienced a bitter life as foreign residents , but Jehovah expected them to treat the foreigner “ like a native ” among them . ​ — Lev .
(trg)="35"> Os israelitas tiveram uma vida sofrida como estrangeiros no Egito .
(trg)="36"> Mesmo assim , Jeová queria que eles tratassem os estrangeiros “ como um israelita ” , ou seja , como se fossem um deles . — Lev .

(src)="31"> 19 : 33 , 34 .
(trg)="37"> 19 : 33 , 34 .

(src)="32"> What will help us to reflect Jehovah’s concern for people from a foreign background ?
(trg)="38"> O que vai nos ajudar a mostrar preocupação com os estrangeiros , assim como Jeová faz ?

(src)="33"> Today , we can be sure that Jehovah is equally concerned about people from a foreign background who attend meetings in our congregations .
(trg)="39"> A Bíblia diz que Jeová não muda .
(trg)="40"> Hoje ele também se preocupa com os estrangeiros que assistem às reuniões conosco .

(src)="34"> If we reflect on the challenges that they are facing , such as discrimination or the language barrier , we will look for ways to show them kindness and fellow feeling . ​ — 1 Pet .
(trg)="41"> Podemos parar e pensar nos desafios que eles enfrentam , como preconceito e dificuldades com o idioma .
(trg)="42"> Se fizermos isso , vamos pensar em maneiras de ser bondosos e de mostrar que eles podem contar com a gente . — 1 Ped .

(src)="35"> 3 : 8 .
(trg)="43"> 3 : 8 .

(src)="36"> 6 , 7 .
(trg)="44"> 6 , 7 .

(src)="37"> What shows that first - century Christians learned to overcome deep - seated prejudices ?
(trg)="45"> O que mostra que os cristãos judeus venceram o preconceito contra pessoas de outras nações ?

(src)="38"> First - century Christians learned to overcome the deep - seated prejudices that prevailed among the Jews .
(trg)="46"> No tempo dos apóstolos , os judeus tinham um forte preconceito contra pessoas de outras nações .
(trg)="47"> Mas os judeus que se tornaram cristãos conseguiram vencer esse preconceito .

(src)="39"> At Pentecost 33 C.E . , those living in Jerusalem extended hospitality to newly converted Christians from various lands .
(trg)="48"> Por exemplo , na festividade do Pentecostes de 33 , os cristãos judeus que moravam em Jerusalém mostraram hospitalidade às pessoas de outros países que tinham acabado de se tornar cristãs .

(src)="40"> The loving concern of Jewish Christians for fellow believers from other lands showed that they understood the meaning of the word “ hospitality , ” that is , “ kindness to strangers . ”
(trg)="49"> Esse cuidado que tiveram mostra que eles sabiam o significado da palavra grega para “ hospitalidade ” , ou seja , “ bondade com estranhos ” .

(src)="41"> As the early Christian congregation grew , however , a situation that apparently involved discrimination arose .
(trg)="50"> A congregação cristã foi crescendo e , com o tempo , surgiu um problema : os judeus que falavam grego reclamaram que suas viúvas não estavam sendo tratadas de forma justa .

(src)="42"> Greek - speaking Jews complained that their widows were not being treated fairly .
(trg)="51"> Os apóstolos escolheram sete homens para cuidar desse assunto .

(src)="43"> To settle this issue , the apostles appointed seven men to make sure that nobody was neglected .
(trg)="52"> O interessante é que todos eles tinham nome grego .

(src)="44"> These men all had Greek names , which seems to indicate that the apostles wanted to ease any tensions over background that might have existed among the early Christians . ​ — Acts 6 : 2 - 6 .
(trg)="53"> Essa escolha indica que os apóstolos queriam que as viúvas que falavam grego se sentissem mais tranquilas . — Atos 6 : 2 - 6 .

(src)="45"> 8 , 9 . ( a ) What might indicate that we are harboring prejudice or racial pride ?
(trg)="54"> 8 , 9 . ( a ) Que perguntas vão nos ajudar a saber se temos preconceito ou orgulho da nossa cultura ?

(src)="46"> ( b ) What must we root out of our heart ?
(trg)="55"> ( b ) O que devemos arrancar do coração ?

(src)="47"> Whether we realize it or not , we are all deeply influenced by our culture .
(trg)="58"> Mesmo que a gente não perceba , todos nós somos muito influenciados pela nossa cultura .

(src)="48"> Moreover , we likely hear neighbors , fellow workers , or schoolmates make derogatory remarks about those of another background , tribe , or skin color .
(trg)="59"> Além disso , muitas vezes ouvimos nossos vizinhos , colegas de trabalho ou de escola falarem mal ou fazerem piada de pessoas de outro país , tribo ou cor .

(src)="49"> How deeply are we affected by such biased views ?
(trg)="60"> Será que essas ideias preconceituosas estão nos influenciando ?

(src)="50"> And how do we react when someone makes fun of our nationality ​ — maybe by exaggerating some feature of our culture ?
(trg)="61"> E como reagimos quando alguém faz piada sobre nosso país , talvez exagerando alguma característica da nossa cultura ?

(src)="51"> For a while , the apostle Peter harbored prejudice against non - Jews , but he gradually learned to eradicate negative views from his heart .
(trg)="62"> Por um tempo , o apóstolo Pedro teve preconceito contra quem não era judeu .
(trg)="63"> Mas aos poucos ele conseguiu vencer isso .

(src)="52"> Likewise , if we detect any trace of prejudice or racial pride in us , we should make a conscious effort to root it out of our heart .
(trg)="64"> Da mesma forma , se percebermos que , lá no fundo , temos preconceito ou achamos que nossa cultura é melhor do que outra , devemos nos esforçar para arrancar esse sentimento do coração .

(src)="53"> ( Read 1 Peter 1 : 22 . )
(trg)="65"> ( Leia 1 Pedro 1 : 22 . )

(src)="54"> We might reflect on the fact that none of us deserve salvation ; we are all imperfect humans , regardless of our nationality .
(trg)="66"> Podemos lembrar que nenhum de nós merece a salvação ; ninguém é perfeito , não importa de que país seja .

(src)="55"> So why should we feel superior to anyone else ?
(trg)="67"> Assim , será que temos motivos para achar que somos melhores do que outros ?

(src)="56"> We should have a view like that of the apostle Paul , who admonished his fellow anointed Christians that they were “ no longer strangers and foreigners , but . . . members of the household of God . ”
(trg)="68"> Devemos pensar como o apóstolo Paulo , que disse aos seus irmãos ungidos : “ Vocês não são mais estranhos e estrangeiros , mas . . . membros da família de Deus . ”

(src)="57"> Earnest effort to overcome prejudiced views regarding those who are of a different background will certainly help us to put on the new personality . ​ — Col .
(trg)="69"> Para desenvolvermos a nova personalidade , precisamos nos esforçar para nos livrar de qualquer preconceito . — Col .

(src)="58"> 3 : 10 , 11 .
(trg)="70"> 3 : 10 , 11 .

(src)="59"> 10 , 11 .
(trg)="71"> 10 , 11 .

(src)="60"> How did Boaz reflect Jehovah’s view of strangers in his dealings with Ruth the Moabitess ?
(trg)="72"> Como Boaz mostrou consideração por Rute , imitando a Jeová ?

(src)="61"> Boaz undoubtedly reflected Jehovah’s view of strangers in his dealings with Ruth the Moabitess .
(trg)="73"> Boaz imitou a Jeová por mostrar consideração pela moabita Rute .

(src)="62"> When he came to inspect his fields during the harvest , Boaz could not fail to notice a hardworking foreign woman gleaning behind his harvesters .
(trg)="74"> Certa vez , ele foi aos seus campos verificar a colheita e viu uma mulher estrangeira trabalhando bastante , fazendo a respiga .
(trg)="75"> Aquilo chamou a sua atenção .

(src)="63"> On hearing that she had asked permission to glean ​ — even though she was within her full right to do so — ​ Boaz generously allowed her to glean even among the sheaves . ​ — Read Ruth 2 : 5 - 7 , 15 , 16 .
(trg)="76"> Depois ele ficou sabendo de mais um detalhe : apesar de Rute ter todo o direito de respigar , ela tinha pedido permissão para isso .
(trg)="77"> Ele ficou tão impressionado que até mandou seus trabalhadores deixarem mais grãos para ela respigar . — Leia Rute 2 : 5 - 7 , 15 , 16 .

(src)="64"> The conversation that ensued shows that Boaz was clearly concerned about Ruth and her precarious situation as a foreigner .
(trg)="78"> O que aconteceu logo depois mostra que Boaz estava preocupado com Rute , pois ele sabia como era difícil a situação de um estrangeiro .

(src)="65"> For one thing , he invited her to stay with his group of young women so that she would not be harassed by the men who were working in the field .
(trg)="79"> Ele disse para Rute ficar junto de suas servas para que ela não fosse incomodada pelos homens que trabalhavam no campo .

(src)="66"> He even made sure that she would get enough food and water , just like the hired workers .
(trg)="80"> Ele até providenciou que Rute tivesse o que beber e o que comer , assim como seus trabalhadores contratados .

(src)="67"> In addition , Boaz did not speak down to the poor foreign woman but , instead , reassured her . ​ — Ruth 2 : 8 - 10 , 13 , 14 .
(trg)="81"> Além disso , Boaz tratou essa estrangeira pobre com respeito e a tranquilizou . — Rute 2 : 8 - 10 , 13 , 14 .

(src)="68"> What positive effect can kindness have on newcomers from a foreign background ?
(trg)="82"> Que efeito nossa bondade pode ter sobre pessoas de outros países ?

(src)="69"> Not only was Boaz moved by Ruth’s unselfish love for her mother - in - law , Naomi , but he was also impressed that she had become a worshipper of Jehovah .
(trg)="83"> Boaz ficou impressionado não só com o amor sincero de Rute pela sogra dela , Noemi , mas também por ela ter se tornado serva de Jeová .

(src)="70"> Boaz ’ kindness was actually an expression of Jehovah’s loyal love toward a woman who had come to ‘ seek refuge under the wings of the God of Israel . ’
(trg)="84"> Rute ‘ foi buscar refúgio debaixo das asas do Deus de Israel ’ .
(trg)="85"> A bondade que Boaz mostrou a Rute foi , na verdade , uma forma de Jeová mostrar seu amor leal a ela .

(src)="71"> Similarly today , our kindly demeanor can help “ all sorts of people ” recognize the truth and sense how much Jehovah loves them . ​ — 1 Tim .
(trg)="86"> Da mesma forma hoje , quando somos bondosos , ajudamos “ todo tipo de pessoas ” a aprender a verdade e a ver que Jeová as ama muito . — 1 Tim .

(src)="72"> 2 : 3 , 4 .
(trg)="87"> 2 : 3 , 4 .

(src)="73"> Are we warmly greeting newcomers when they arrive at the Kingdom Hall ?
(trg)="88"> Estamos recebendo bem os que se mudaram para o nosso país ?

(src)="74"> ( See paragraphs 13 , 14 )
(trg)="89"> ( Veja os parágrafos 13 e 14 . )

(src)="75"> 13 , 14 . ( a ) Why should we make an earnest effort to greet strangers at the Kingdom Hall ?
(trg)="90"> 13 , 14 . ( a ) Por que devemos tomar a iniciativa de cumprimentar pessoas de outros países ?

(src)="76"> ( b ) How can you overcome awkward feelings about approaching individuals from another culture ?
(trg)="91"> ( b ) O que podemos fazer se ficarmos sem jeito de falar com alguém de outra cultura ?

(src)="77"> We can show kindness to newcomers from a foreign background by warmly greeting them at the Kingdom Hall .
(trg)="92"> Podemos ser bondosos com pessoas de outros países por cumprimentá - las e fazê - las se sentir bem - vindas no Salão do Reino .

(src)="78"> We may have noticed that new immigrants are sometimes shy and stay by themselves .
(trg)="93"> Quando chegam a um novo país , geralmente as pessoas ficam sem graça e se sentem deslocadas .

(src)="79"> Because of their upbringing or social status , they may feel inferior to those of another race or nationality .
(trg)="94"> Por causa da sua criação ou condição social , elas podem achar que têm menos valor do que pessoas de outra raça ou de outro país .

(src)="80"> So we should take the initiative to show a warm and sincere interest in them .
(trg)="95"> Por isso , em vez de esperar que elas venham falar com a gente , devemos tomar a iniciativa de mostrar que estamos interessados nelas .

(src)="81"> If available in your language , the JW Language app can help you learn how to greet newcomers in their mother tongue . ​ — Read Philippians 2 : 3 , 4 .
(trg)="96"> Uma dica é usar o aplicativo JW Language para aprender como cumprimentar essas pessoas no idioma delas . — Leia Filipenses 2 : 3 , 4 .

(src)="82"> You may feel awkward about approaching those from another culture .
(trg)="97"> Você talvez fique meio sem jeito de falar com alguém de outra cultura .

(src)="83"> To overcome such feelings , you might tell them something about yourself .
(trg)="98"> Uma coisa que pode ajudar é contar algo sobre você .

(src)="84"> You may soon realize that you have more things in common than you have differences ​ — real or imagined — ​ and that each culture has its own strengths and weaknesses .
(trg)="99"> Pode ser que perceba que vocês têm mais coisas em comum do que você imaginava , e que toda cultura tem seus pontos fortes e seus pontos fracos .

(src)="85"> What will help us to be more understanding toward those who are adjusting to a new country ?
(trg)="100"> Como podemos ajudar os estrangeiros a se sentirem em casa na nossa congregação ?

(src)="86"> To help others feel at home in the congregation , honestly ask yourself , ‘ If I were in a foreign country , how would I want to be treated ? ’
(trg)="101"> Para ajudar os estrangeiros a se sentirem em casa na nossa congregação , pergunte - se : ‘ Se eu estivesse em outro país , como eu gostaria de ser tratado ? ’

(src)="87"> Be patient with those who are adjusting to a new country .
(trg)="102"> Tenha paciência com aqueles que estão se adaptando a outro país .

(src)="88"> At first , we may not fully understand their way of thinking or reacting .
(trg)="103"> Pode ser que , de início , a gente não entenda muito bem por que eles pensam ou agem de certa maneira .