(src)="1"> “ Prove to yourselves the good and acceptable and perfect will of God . ” — ROM .
(trg)="2"> A suɛi nɛŋi ndu kɔl , nduyɛ mii wa sanaa le tosaa ve . ” — LUOM .
(src)="2"> 12 : 2 ; ACTS 17 : 11 .
(trg)="3"> 12 : 2 , NW .
(src)="3"> Why has the conduct of Jehovah’s Witnesses during times of war impressed many people ?
(trg)="4"> Le yɛɛ kaa Seiyaa Chɛhowaa chɔm teleŋ lachɔuwo wo piiliaŋ yɛ wanaa bɔɔbɔɔ ?
(src)="4"> What is it about our preaching work that convinces many that we are true Christians ?
(trg)="5"> Yɛɛ cho yɛ a wali dimiaa yooŋgoo okɔɔ o tosa mi waŋnda laalaŋ maa naŋ cho Kilisiɔŋaa tonyaa ni wo ?
(src)="5"> Why are you convinced that you have the truth ?
(trg)="6"> Le yɛɛ ŋ laalaŋ yɛ kpeekpei maa num nɔ tonyaa ni ?
(src)="6"> How did Christendom’s clergy react during wartime ?
(trg)="7"> Yɛɛ sim lachiaa o kaaŋii cheleŋnde niŋ tosa yɛ teleŋ chɔuwo ?
(src)="7"> IS IT the will of God that true Christians go to war and kill people of a different nationality ?
(trg)="8"> BAA sabu Mɛlɛkaa icho ni le mi Kilisiɔŋaa tonyaa kuɛ o chɔuwo ma diu waŋnda o kaala cheleŋndaŋ niŋ ?
(src)="8"> During the last 100 years , that has often been done by many who called themselves Christians .
(trg)="9"> O wɔsila 100 hiou laŋ niŋ , ndi wanaa bɔɔbɔɔ wa tosaa ni , a veeluŋ ndapila aa Kilisiɔŋnda wa .
(src)="9"> Catholic army chaplains have blessed troops and their weapons in wars against Catholics of an opposing nation .
(trg)="10"> Sim lachiaa puaa chɔuwaa Katolikiiya piɛi niŋ puaa chɔuwa choo , a nyɛm ndaŋ chɔuwoŋ le ma kɔ diu Katolikiiyaa cho o lɛŋii cheleŋnde niŋnda .
(src)="10"> The same has been true of Protestant chaplains .
(trg)="11"> Lende koni sim lachiaa o kaŋii cheleŋnde niŋ bɛɛ cho tosaa ni .
(src)="11"> World War II is a prime example of the resulting slaughter .
(trg)="12"> Tamaseliiyo cho diuwaŋ yɔŋnuŋ o chɔu chieeŋ diiŋ ndɔɔ wo ni .
(src)="12"> 2 , 3 .
(trg)="13"> 2 , 3 .
(src)="13"> What position did Jehovah’s Witnesses take during World War II and later , and why ?
(trg)="14"> Simnda yɛɛ Seiyaa Chɛhowaa ndaa chua yɛ a boondii chɔu chieeŋ diiŋ ndɔɔ a la cheleŋ okoŋ kɔɔli , nduyɛ le yɛɛ ?
(src)="14"> What did Jehovah’s Witnesses do in that time of war ?
(trg)="15"> Yɛɛ Seiyaa Chɛhowaa tosa yɛ te chɔuwo del pɛ ?
(src)="15"> The historical record shows that they maintained a position of Christian neutrality .
(trg)="16"> Bundɛi ndɛi chɔm kpendekele maa bala ndala cho o chɔu masale chieeŋndeŋ niŋ te .
(src)="16"> What was the basis for their stand ?
(trg)="17"> Le sabu yɛɛ ?
(src)="17"> It was primarily the example and teachings of Jesus .
(trg)="18"> Sabu kpeekpeiyo cho tamasi kɛndɛ Chiisu kɛsul nda wo ni , vɛlɛ a pɛɛkula ndɔlaŋ .
(src)="18"> He said : “ By this all will know that you are my disciples — if you have love among yourselves . ”
(trg)="19"> Mbo dimi aa , “ Te la kaaliaŋ vellaa velle pɛ , okoŋ , wana o wana sina dɔɔ maa buɛiyaa niaa nya cho ni . ”
(src)="19"> They also took to heart the extended application of the reasoning that the apostle Paul presented in writing to Christians in Corinth . — Read 2 Corinthians 10 : 3 , 4 .
(trg)="20"> ( Chɔŋ 13 : 35 ) Ma kɛsiŋ vɛlɛ o kɔl nyɛ kiilanɔɔ Pɔɔl poonyial Kilisiɔŋnda Kɔliŋ ndo . — Nuawɔ Kɔliŋtiaŋ Diiŋ Ndɔɔ 10 : 3 , 4 .
(src)="20"> Therefore , true Christians , who have their conscience trained by the Bible , do not learn war or participate in warfare .
(trg)="21"> Lelaŋ , Kilisiɔŋaa tonyaa a pɛɛku Baabuiyo wa , chɛl mi kɔl nda iyamaa nyindu nda ma pɛɛku , ɔɔ ma luei balaŋ o chɔu niŋ te .
(src)="21"> As a result of holding to this Christian position , thousands of Witnesses , young and old , male and female , have been persecuted .
(trg)="22"> Le mɛɛ nda cho o sawa Baabuiyo bɛŋgu yɛ , Seiyaa Chɛhowaa o waalaŋ niŋ , chuaambɔ ni , kaasoŋnɔ ni , wana pɔnɔ ni , wana lanɔ ni , sɔla niŋ tɔɔndaŋndo o chieeŋndo choo .
(src)="22"> Many have suffered in forced - labor camps and prisons .
(trg)="23"> Ma saaŋgiaa a bɔɔbɔɔ o kampiila nda kota waŋnda laŋ niŋ a chiɛila manyumndaŋ .
(src)="23"> During the Nazi era in Germany , some were even murdered .
(trg)="24"> Teleŋ Naasi wo o lɛŋnde Chamanileŋ niŋ , mi apum sɔla diyɔɔ .
(src)="24"> Regardless of the vicious persecution they faced in Europe , the Witnesses never forgot their commission to preach the good news of Jehovah’s Kingdom .
(trg)="25"> Kɛ a kota nda tuisi nda hoo choo kpou Yulop wo , Seiyaa Chɛhowaa puɛɛnuŋ kposoŋ a wali keŋnuŋ nda le yooŋgu kɛndɔɔ dimioo a Masale Chɛhowaleŋ okɔɔ wo le .
(src)="25"> They faithfully did so — in prisons , in concentration camps , and in exile .
(trg)="26"> Ma hiau lachi a ndu dimioo o chiɛila manyumndaŋ niŋ , kampiila nda wa o biyɔɔ bɛŋgu laŋ , a fondaŋnda nda wa o vioŋnɔŋndo niŋndaŋ .
(src)="26"> * Later , Witnesses took no part in the warlike ethnic cleansing in Rwanda in 1994 .
(trg)="27"> * O wɔsii 1994 ve niŋ , chɔulaba lekaa wo wa o lɛŋnde Luwaŋndaleŋ niŋ .
(src)="27"> They also remained neutral during the bloodbaths that more recently occurred in the Balkans conflict during the breakup of the former Yugoslavia .
(trg)="28"> Kɛ pesiŋ bɛɛ Seiyaa Chɛhowaa wou laba leniŋ te .
(trg)="29"> O viu bɛɛ le mi chɔulaba wɔɔŋ wɔɔŋndo yɔŋnuŋ o lɛŋnde Yukosilaviaa paandoo niŋ .
(trg)="30"> Koŋ bɛɛ a wou laba leniŋ te .
(src)="28"> How has the neutrality of Jehovah’s Witnesses affected observers ?
(trg)="31"> Vɛɛ simnda Seiyaa Chɛhowaa piiliaŋ yɛ hau wanaa cho nda nuaa wa ?
(src)="29"> The strict neutrality of Jehovah’s Witnesses has convinced thousands of observers around the globe that the Witnesses practice genuine love of God and of neighbor .
(trg)="32"> Le mɛɛ Seiyaa Chɛhowaa wou laba o masale chieeŋ niŋ te yɛ , wanaa bɔɔbɔɔ o chieeŋndo choo sina niŋ kɛsɛ maa Seiyaa Chɛhowaa cho kaala kpeekpeiyo chɔmndo le Mɛlɛka , a wanaa nda chiɛɛliaŋ nda ni .
(src)="30"> In other words , they are practicing true Christianity .
(trg)="33"> O dimi niŋ kɛsɛ , piɛile tonyaleŋ nda cho tolɔɔ kɔɔli ni .
(src)="31"> Yet , there are other features of our worship that have convinced many that when they see Jehovah’s Witnesses , they are seeing true Christians .
(trg)="34"> Nyɛm cheleŋ cho a piɛile naaleŋ okɔɔ miŋ tosa mi waŋnda laalaŋ kɛsɛ maa Seiyaa Chɛhowaa cho Kilisiɔŋaa tonyaa ni .
(src)="32"> What change did Christ’s early followers face ?
(trg)="35"> Siŋgaŋ yɛɛ ndoo komal lɛ buɛiyaa tasiaa Kiliti wa ?
(src)="33"> From the start of his ministry , Jesus stressed the importance of proclaiming the good news of God’s Kingdom .
(trg)="36"> Chɔŋ a teleŋ Chiisu kandu yooŋgu kɛndɔɔ dimioo wo , mbo kindila le nyɛ o bɛnda mi yooŋgu kɛndɔɔ dimiŋ a Masale Mɛlɛkaleŋ okɔɔ wo .
(src)="34"> He chose 12 disciples to share in laying the foundation for a global ministry ; afterward , he trained a group of 70 disciples .
(trg)="37"> Mbo hɛli buɛiya 12 le ma kila ŋgemelaa le wallo hoo tosaa o chieeŋndo choo kpou .
(trg)="38"> O koŋ kɔɔli , mbo pɛɛku vɛlɛ buɛiya 70 .
(src)="35"> These were prepared to take the good news to others , at first to the Jews .
(trg)="39"> ( Luku 6 : 13 ; 10 : 1 , NW ) Le waŋnda yooŋgu kɛndɔɔ dimullo nda sɔla pɛɛkoo hoo ni .
(trg)="40"> O Chuuwa lo fɛŋ nda kandu .
(src)="36"> Then , a surprise !
(trg)="41"> Kɛ mi kaamaa yɔŋnuŋ !
(src)="37"> Jesus ’ disciples were going to take it to uncircumcised ones of the nations .
(trg)="42"> Ndaa nɔ vɛlɛ ma kɔ dimul wanaa ve ŋChuu le wa .
(src)="38"> What a change that must have been for zealous Jewish disciples ! — Acts 1 : 8 .
(trg)="43"> Hei wa bɔɔ siŋgaŋ bɛndu le Chuuwaa dialuŋ fulaa haa . — Walta Wanaa Chiisuaa 1 : 8 .
(src)="39"> What led Peter to recognize Jehovah’s impartiality ?
(trg)="44"> Yɛɛ mala yɛ Pitɛ le sinaa maa Chɛhowa cho wana hɛli ŋwaŋ chiee le ?
(src)="40"> The apostle Peter was sent to the home of Cornelius , an uncircumcised Gentile .
(trg)="45"> Mi kiilanɔɔ Pitɛ sɔla viomɔɔ o Kɔniiliɔɔ lo chiɛiniŋ , po ndaa hivi o chiɛi kɔɔli loo .
(src)="41"> Peter then recognized that God is impartial .
(trg)="46"> Nduyɛ o ve Chuunɔ le .
(src)="42"> Cornelius and his household were baptized .
(trg)="47"> Mi Pitɛ cha maa , Mɛlɛka cho wana hɛli ŋwaŋ chiee le .
(src)="43"> Christianity was now expanding into a vast new field ; people in all nations could hear the truth and accept it .
(trg)="48"> Mi Kɔniiliɔɔ nda yuŋgu ndɔɔ sɔla yiŋɔɔ .
(trg)="49"> Mi Kilisiɔŋndeŋ le kandu pɛŋgɛlaŋndo o fondaŋnda sɛnɛilaŋ .
(src)="44"> Now the field was the whole world .
(trg)="50"> Mi waŋnda o kaalaŋ niŋ fau tuɛi yooŋgu kɛndɔɔ , nduyɛ ma chɛl ndu .
(trg)="51"> ( Walta Wa .
(src)="45"> 7 , 8 .
(trg)="53"> 7 , 8 .
(src)="46"> What initiative has Jehovah’s organization taken ?
(trg)="54"> Yɛɛ kɔɔna Chɛhowaa cho yɛ hau tosaa ?
(src)="47"> ( See opening image . )
(trg)="55"> ( Tofa fotueiyo o peele naŋ kandu leŋ choo )
(src)="48"> During the modern - day history of Jehovah’s Witnesses , those taking the lead have zealously promoted the preaching and teaching of the good news around the world .
(trg)="56"> Bundɛi a Seiyaa Chɛhowaa o teleŋ naa hoo niŋ chɔm kpendekele maa , wanaa cho chilaŋ chuaa wa cho wali dimiaa yooŋgu kɛndɔɔ hoo tosaa a mayoomu o chieeŋndo choo kpede .
(src)="49"> Today , almost eight million zealous Witnesses are doing their utmost to spread Christ’s message in well over 600 languages , with more to come !
(trg)="57"> Hau , Seiyaa Chɛhowaa le miiliɔŋndaŋ la ŋɔmaa , cho kindiŋndo le yooŋgu kɛndɔɔ dimioo a mayoomu o sɔɔŋ maŋgalaŋ niŋ hiouwɔɔ 600 !
(src)="50"> Jehovah’s Witnesses are clearly identified by their house - to - house ministry and by their preaching on the streets , sometimes using display tables and mobile literature carts .
(trg)="58"> Waŋnda sina Seiyaa Chɛhowaa le yooŋgu kɛndɔɔ dimioo o chiɛila waŋnda , a o nɛilaŋ .
(trg)="59"> Lepum , ma kɛsi yaula ndalaŋ o tibiilaŋ choo a pɛŋgɛi o fondaŋnda waŋnda hiau lɔɔlɔɔ laŋ .
(src)="51"> More than 2,900 translators have received specialized training to translate the Bible and Bible literature .
(trg)="60"> Wanaa hiviaa hiouwɔɔ 2,900 sɔla niŋ pɛɛku teŋgeŋndo ni le Baabuiyo a yaula tɛɛsiaa ndu laŋ hivioo .
(src)="52"> Their work is certainly not limited to what might be considered major languages .
(trg)="61"> Wali hiviaa hoo cho ko le sɔɔŋ maŋgalaŋ pɛlnuŋ ladio woŋ te .
(src)="53"> Their efforts include hundreds of languages that are not widely known but that are , nevertheless , spoken by millions of people .
(trg)="62"> Sɔɔŋ maŋgalaŋ cheleŋ cho o kɛmɛlaŋ niŋ ŋ waŋnda sina tau le woŋ , kɛ waŋnda o miiliɔŋndaŋ niŋ suaa muŋ .
(src)="54"> For example , in Spain millions of Catalonians speak their native language , Catalan , on a daily basis .
(trg)="64"> Le tamaseliiyo , o lɛŋnde Speŋndeŋ niŋ , Kataloniaŋnda o miiliɔŋndaŋ niŋ suaa Kataŋnde lɔɔlɔɔ ni .
(src)="55"> In recent times especially , there has been a resurgence of Catalan and its variations in Andorra , Alicante , the Balearic Islands , and Valencia .
(trg)="65"> O teleŋ biŋgi hiou wo niŋ , mi Kataŋnde miiŋgu pila o chioŋ muŋ niŋ , “ Andorra , Alicante , Balearic Islands ( Iles ) ” a “ Valencia . ”
(src)="56"> Jehovah’s Witnesses now produce Bible literature in Catalan , and Christian meetings are being held in the language that warms the hearts of the Catalonian people .
(trg)="66"> Seiyaa Chɛhowaa cho yaula pɛɛku waŋnda Baabuiyo laŋ hivioo , a bɔŋaŋnda leKilisiɔŋndaŋ biyɔɔ o Kataŋnde niŋ .
(trg)="67"> Nduyɛ hei tosa mi Kataloniaŋnda naŋ kɔl tau .
(src)="57"> 9 , 10 .
(trg)="68"> 9 , 10 .
(src)="58"> What illustrates that God’s organization is interested in the spiritual needs of all people ?
(trg)="69"> Yɛɛ chɔm yɛ maa kɔɔna Mɛlɛkaa yeema mi waŋnda sina a Mɛlɛka okɔɔ ?
(src)="59"> This pattern of translation and teaching is being repeated in many cultures .
(trg)="70"> Hivi suu waa naa a pɛɛkoo cho tosaŋndo o lɛŋii cheleŋ niŋ tau .
(trg)="71"> Spanisiiye dimiŋ o lɛŋnde Mɛsikoleŋ niŋ ni .
(src)="60"> Mexico is a Spanish - speaking country but has sizable indigenous groups speaking other languages .
(trg)="72"> Pila chieeya cho vɛlɛ loŋ a dimi sɔɔŋ maŋgalaŋ cheleŋnda .
(src)="61"> The Maya make up one such group .
(trg)="73"> Maya cho suɛi ipilɛ o muŋ tɛɛŋ .
(src)="62"> The branch in Mexico assigned the Maya translation team to reside in a part of the country where they could speak and hear the language on a daily basis .
(trg)="74"> Mi lɛuve Mɛsiko yaa kunda hivi suɛi maŋgalɛi heiyo o fondaŋ nda nɔla ma tuei , nduyɛ ma wa ndi dimioo lɔɔlɔɔ wo .
(trg)="75"> Tamaselii cheleŋ cho Nɛpaliiye ni .
(trg)="76"> A dimi suɛi maŋgalɛi hei o lɛŋnde Nɛpal leŋ niŋ .
(src)="63"> Another example is Nepali , one of the languages spoken in Nepal , which has a population of over 29 million .
(trg)="77"> Waŋnda miiliɔŋndaŋ hiouwɔɔ 29 cho o lɛŋnde leŋ niŋ ni .
(src)="64"> Some 120 languages are spoken in the country , but well over ten million speak Nepali and many others use it as a second tongue .
(trg)="78"> Sɔɔŋ maŋgalaŋ 120 dimiŋ loŋ ni .
(src)="65"> Our Bible literature is also produced in that language .
(trg)="79"> Kɛ waŋnda hiouwɔɔ miiliɔŋndaŋ tɔ dimi Nɛpaliiye ni .
(src)="66"> Jehovah’s organization takes the commission to preach the good news of the Kingdom worldwide very seriously , as shown by the support given to the many translation teams around the world .
(trg)="80"> Suɛi maŋgalɛi diiŋnduɛi icho le wanaa bɔɔbɔɔ ni .
(trg)="81"> Yaula naala Baabuilaŋ la cho niŋ hiviŋndo o suɛi maŋgalɛi keŋ niŋ .
(src)="67"> Millions upon millions of tracts , brochures , and magazines have been distributed in campaigns throughout the world , without charge to the public .
(trg)="82"> Kɔɔna Chɛhowaa chua wali dimiaa yooŋgu kɛndɛ lemasa Mɛlɛkaa nyɛ sɔvɛ o chieeŋndo choo .
(trg)="83"> A mɛɛ kundala hiviaalaŋ o chieeŋndo choo cho malaa sɔlaa yɛ .
(src)="68"> The expense has been covered by the voluntary donations of Jehovah’s Witnesses , who have followed Jesus ’ instruction : “ You received free , give free . ” — Matt .
(trg)="84"> Yaula bɔɔbɔɔ o miiliɔŋndaŋ niŋ , la piɔunuŋ niŋ fondo fuu o chieeŋndo choo le mi waŋnda tuei yooŋgu kɛndɔɔ hoo .
(trg)="85"> Seiyaa Chɛhowaa kɛɛsiaŋ o kɔl le tooloo bɔnɔ luɛinuŋ le yaulaŋ ndaŋ toosiaa wo ni .
(src)="69"> 10 : 8 .
(trg)="86"> A cho nyɛ Chiisu dimi wo tolɔɔ kɔɔli , “ Fondo nya sɔla ni , la yɔŋgu fondo . ” — Maatiu 10 : 8 , NW .
(src)="70"> Translation team preparing publications in Low German ( See paragraph 10 )
(trg)="87"> Kunda hiviaa cho yaulaŋ hivioo o Chamanii cho tɛtɛlɛ ve niŋ ( Tofa pɛl 10 )
(src)="71"> Publications in Low German are useful in Paraguay ( See also opening image )
(trg)="88"> A soliŋ yaula cho o Chamanii tɛtɛlɛ ve niŋndaŋ kpeku o lɛŋnde Palakuee leŋ niŋ ( Tofa fotueiyo o peele naŋ kandu leŋ choo )
(src)="72"> 11 , 12 .
(trg)="89"> 11 , 12 .
(src)="73"> How has the global preaching work done by Jehovah’s Witnesses had a good effect on others ?
(trg)="90"> Vɛɛ Seiyaa Chɛhowaa chuu yɛ niŋ hau waŋnda tɔnɔɔ a yooŋgu kɛndɛ nda cho hoo dimioo o chieeŋndo choo wo ?
(src)="74"> As devoted Christian preachers and teachers , Jehovah’s Witnesses are so convinced that they have found the truth that they make great sacrifices in order to share the message with people of other nations and ethnic groups .
(trg)="91"> Kilisiɔŋaa dɔu kɔllo le keiyo waŋnda diom Mɛlɛkaa dimullo a nda pɛɛkoo wa , Seiyaa Chɛhowaa cho ni .
(trg)="92"> A laalaŋ kɛsɛ maa a saaluŋ tonyaa .
(trg)="93"> Lelaŋ nda soliŋ sala ni le yooŋgoo dimioo o kaala yɛ yɛlaŋ ndo .
(src)="75"> Many have simplified their life , learned another language , and adapted to a different culture in order to share in this vital Christian work .
(trg)="94"> A bɔɔbɔɔ tosa yoomu ndaa tɛtɛlɛ , ma pɛɛku suɛi maŋgalɛi cheleŋ , nduyɛ ma chɛl naamula cheleŋ le hali kpeŋ ma tosa wali leKilisiɔŋ sɔviɔɔ hoo .
(src)="76"> This international preaching and teaching work is another factor that convinces many people that Jehovah’s Witnesses are the true followers of Christ Jesus .
(trg)="95"> Yooŋgu kɛndɛ cho dimiŋndo o chieeŋndo choo , a pɛɛku cho tosaŋndo wo , cho nɛiyo opilɛ o waŋnda laalaŋ kɛsɛ maa Seiyaa Chɛhowaa cho buɛiyaa tonyaa Chiisu Kiliti wa ni .
(src)="77"> Witnesses do all of this because they are convinced that they have found the truth .
(trg)="96"> Seiyaa Chɛhowaa laalaŋ kɛsɛ maa a saaluŋ tonyaa , nyɛ koŋ nda cho hei kpou tosaa ni .
(src)="78"> But what else has convinced millions of people that Jehovah’s Witnesses have the truth ? — Read Romans 14 : 17 , 18 .
(trg)="97"> Kɛ yɛɛ cheleŋ tosa yɛ mi waŋnda o miiliɔŋndaŋ niŋ laalaŋ maa Seiyaa Chɛhowaa nɔ tonyaa ni ? — Nuawɔ Luomaŋnda 14 : 17 , 18 .
(src)="79"> How have the Witnesses kept the organization clean ?
(trg)="98"> Vɛɛ Seiyaa Chɛhowaa kɛsi yɛ kɔɔnaa o diandaa walaŋ ?
(src)="80"> We can benefit from comments by devoted Christians of our time , who are convinced that they have the truth .
(trg)="99"> Kilisiɔŋaa bɔɔbɔɔ o teleŋ naa hoo niŋ laalaŋ maa tonyaa cho hoo ni .
(trg)="100"> Ŋ sɔla tɔnɔɔ o nyɛ nda dimi wo niŋ .
(src)="81"> One longtime servant of Jehovah expressed his feelings this way : “ Every effort is made to keep Jehovah’s organization morally clean and undefiled , regardless of who has to be counseled or disciplined . ”
(trg)="101"> Mi wana pilɛ o cho niŋ Chɛhowa piɛiyo le teleŋ vilɛiyo dimi nyɛ cho ndu o kɔllo aa , “ Kɔɔna Chɛhowaa cho kindiŋndo o nɛi o nɛi niŋ le miŋ wa a diandaa walaŋ .
(trg)="102"> Mɛɛ mɛɛ waŋndo wa , mɛɛ mbo sɔla sila bɛnda le ndu wo . ”
(src)="82"> How is this high moral standard achieved ?
(trg)="103"> Vɛɛ naŋ looku yɛ wa teŋgeŋ o kaa niŋ ?
(src)="83"> By following the standards set out in God’s Word and the pattern that Jesus and his disciples provided .
(trg)="104"> Nyɛ cho o diom Mɛlɛkaa niŋndo , a tamasi Chiisu nda buɛiyaa nduaa kɛsi wo naŋ cho tolɔɔ kɔɔli ni .
(src)="84"> Thus , during the modern - day history of Jehovah’s Witnesses , relatively few have had to be expelled from the Christian fellowship because they would not conform to God’s standards .
(trg)="105"> Kɛ o bundɛi Seiyaa Chɛhowaa niŋ hau , waŋnda nyɛɛmbɔ koni sɔla niŋ solioo o kunda leKilisiɔŋndo niŋ ni , kanifuule a yeema le sawala Mɛlɛkalaŋ biyɔɔ le .
(src)="85"> The vast majority — including some who formerly lived in a way that God did not approve of but who changed — maintain a clean and exemplary lifestyle . — Read 1 Corinthians 6 : 9 - 11 .
(trg)="106"> A bɔɔbɔɔ o nda tɛɛŋ , a wanaa wa paandu sɔɔŋ Mɛlɛka kɛɛ woŋ tosaa ma siŋgaŋ nda , cho hau sawala Mɛlɛkalaŋ biyɔɔ , nduyɛ ma wa tamasi kɛndɔɔ kɛsioo . — Nuawɔ Kɔliŋtiaŋ Tasoo 6 : 9 - 11 .
(src)="86"> What have many disfellowshipped ones done , and with what result ?
(trg)="107"> Yɛɛ wanaa bɔɔbɔɔ sɔla solioo wa tosa yɛ , nduyɛ yɛɛ wa yɛ fula makɔɔlioo ?
(src)="87"> What about those who had to be put out of the congregation , in obedience to Scriptural direction ?
(trg)="108"> Le nyɛ Baabuiyo dimul naa wo tolɔɔ kɔɔli , apum sɔla solioo o kundaa niŋ le mɛɛ nda kɛɛ sawala Mɛlɛkalaŋ yɛ .
(src)="88"> Thousands have repented of their unchristian actions and have been welcomed back into the congregation .
(trg)="109"> O wanaa nda soli haa wa tɛɛŋ , a bɔɔbɔɔ mal yɔŋnda ndala wɔŋndaŋ ma sɔla miŋgioo o kundaa niŋ .
(src)="89"> ( Read 2 Corinthians 2 : 6 - 8 . )
(trg)="110"> ( Nuawɔ Kɔliŋtiaŋ Diiŋ Ndɔɔ 2 : 6 - 8 . )
(src)="90"> Holding to the Bible’s high code of conduct has resulted in a clean Christian congregation that inspires confidence and trust .
(trg)="111"> Sawala Baabuiyo tolɔɔ kɔɔli tosa ni mi kunda leKilisiɔŋndo wa o diandaa .
(trg)="112"> Nduyɛ , hei hiŋ a tiindaŋndo a laalaŋndo vellaa velle .
(src)="91"> That Jehovah’s Witnesses hold to God’s standards — in stark contrast with the permissiveness common in many churches — has in itself convinced many that this is a people who practice the truth .
(trg)="113"> Kaala nɔɔlɛila kaaŋii cheleŋnde chɛltaŋ , Seiyaa Chɛhowaa chɛltaŋ kposoŋ te .
(trg)="114"> Hei tosa vɛlɛ ni mi wanaa siaama laalaŋ maa Seiyaa Chɛhowaa nɔ tonyaa ni .
(src)="92"> What convinced one brother that he has the truth ?
(trg)="115"> Yɛɛ ke yɛ puaapilɛnɔɔ laalaŋndo maa ndu nɔ tonyaa ni ?
(src)="93"> Why do other experienced Witnesses believe that they have found the truth ?
(trg)="117"> Le yɛɛ ?
(trg)="118"> Mi puaapilɛnɔ cho o wɔsiŋ 50 niŋndo dimi aa , “ Tuma ya wa o wɔsila tɔlaŋ niŋndo , sɔɔŋ sala yaa kindi laalaŋ nuu ni .
(src)="94"> One brother in his 50 ’ s explained : “ I have believed since I was a teenager that my faith rested on three basic pillars or premises : ( 1 ) that God exists ; ( 2 ) that he inspired the Bible ; and ( 3 ) that he is using and blessing the Christian congregation of Jehovah’s Witnesses today .
(trg)="119"> ( 1 ) Maa Mɛlɛka cho , ( 2 ) maa ndu poonyiaa Baabuiyo ni , nduyɛ ( 3 ) maa ndu cho hau kunda leKilisiɔŋ Seiyaa Chɛhowaa kpekoo soliŋndo ni , mbo wa ndu salaa dɔuwɔɔ .
(src)="95"> As I have studied over the years , I have always tried to test those pillars and have asked myself if they were on truly solid ground .
(trg)="120"> Pɛɛku ya wa o wɔsila hiou laŋ niŋndo , mi kindiŋ le hei sinaa .
(trg)="121"> Mi nyunaŋ yapila te sɔɔŋ sala yaa woŋ muŋ cho tonya .
(src)="96"> The evidence for each has grown substantially year after year , strengthening my faith and deepening my conviction that we do , indeed , have the truth . ”
(trg)="122"> Wɔsi o wɔsi laalaŋ nuu cho chɔɔloo kaloo .
(trg)="123"> Nduyɛ hei tosa mi chɔɔlu sina kpeekpei maa naŋ nɔ tonyaa ni . ”