# ase/102007361.xml.gz
# it/102007361.xml.gz


(src)="2"> HEATHER and Scott are a vivacious , happy couple , the parents of a bright , healthy three - year - old boy .
(trg)="1"> ESTER e Scott sono una coppia felice ed esuberante .

(src)="3"> * They take good care of their son .
(trg)="2"> * Hanno un bel bambino vivace di tre anni .

(src)="4"> In today’s world , that is no easy job .
(trg)="3"> Si prendono cura di loro figlio , cosa non facile al giorno d’oggi .

(src)="5"> It involves a wide array of worries and responsibilities .
(src)="6"> There are so many things that children need to be taught !
(trg)="4"> Le preoccupazioni e le responsabilità sono molte , e le cose da insegnare tantissime .

(src)="7"> Heather and Scott feel strongly about one responsibility in particular : They want to protect their child from the dangers of sexual abuse .
(trg)="5"> Ma c’è una particolare responsabilità che sta a cuore a Ester e Scott : vogliono proteggere il loro bambino dai pericoli degli abusi sessuali .

(src)="8"> Why ?
(trg)="6"> Perché ?

(src)="9"> “ My father was a cold , angry drunk , ” Heather says .
(trg)="7"> “ Mio padre beveva ed era una persona insensibile e violenta ” , dice Ester .

(src)="10"> “ He beat me terribly , and he molested me and my sisters . ”
(trg)="8"> “ Mi picchiava brutalmente e abusava di me e delle mie sorelle ” .

(src)="11"> * It is widely agreed that such abuse can inflict deep emotional scars .
(trg)="9"> * Gli esperti convengono che tali abusi possono lasciare profonde cicatrici emotive .

(src)="12"> No wonder Heather is determined to protect her son !
(trg)="10"> Ecco perché Ester è determinata a proteggere suo figlio .

(src)="13"> Scott feels the same about protecting him .
(trg)="11"> Scott la pensa allo stesso modo .

(src)="14"> Many parents are concerned about child abuse .
(src)="15"> Perhaps you are as well .
(trg)="12"> La piaga della pedofilia preoccupa molti genitori , e forse preoccupa anche voi .

(src)="16"> Unlike Scott and Heather , you may not have come face - to - face with abuse and its effects , but you have no doubt heard shocking reports about the prevalence of this disgusting practice .
(trg)="13"> Anche se non siete stati vittime di abusi o non avete risentito dei suoi effetti come è capitato a Ester e a Scott , senz’altro vi sono arrivate notizie scioccanti sulle enormi proporzioni che ha assunto questo problema raccapricciante .

(src)="17"> Around the world good parents are horrified to learn what is happening to children in their area .
(trg)="14"> In tutto il mondo i genitori premurosi inorridiscono quando vengono a sapere ciò che accade ad alcuni bambini della zona dove vivono .

(src)="18"> Not surprisingly , one researcher in the field of sexual abuse called the rates of child abuse “ one of the most discouraging discoveries of our era . ”
(trg)="15"> Non sorprende che un professore di sociologia che ha studiato il fenomeno abbia definito la diffusione degli abusi sui bambini “ una delle scoperte più sconfortanti della nostra era ” .

(src)="19"> That is certainly sad news , but are such developments surprising ?
(trg)="16"> Sono notizie terribili , ma non colgono alla sprovvista chi studia la Bibbia .

(src)="20"> Not to students of the Bible .
(src)="21"> God’s Word explains that we are living in a troubled period of time called “ the last days , ” a time marked by a prevalence of “ fierce ” behavior , when people would be “ lovers of themselves ” and would have “ no natural affection . ” ​ — 2 Timothy 3 : 1 - 5 .
(trg)="17"> La Parola di Dio spiega che viviamo in un periodo di tempo turbolento chiamato “ ultimi giorni ” , contrassegnato dalla diffusione di comportamenti spietati , durante il quale molti sarebbero stati “ amanti di se stessi ” e “ senza affezione naturale ” . — 2 Timoteo 3 : 1 - 5 .

(src)="22"> Sexual abuse is a daunting issue .
(trg)="18"> Gli abusi sessuali sono un problema allarmante .

(src)="23"> Indeed , some parents feel overwhelmed when they contemplate the sheer wickedness of the people who seek out children to abuse them sexually .
(trg)="19"> Il solo pensiero che ci siano individui perversi che vanno in cerca di bambini per abusare di loro paralizza alcuni genitori .

(src)="24"> However , is this problem too much for parents to handle ?
(trg)="20"> Ma i genitori dovrebbero sentirsi impotenti di fronte a questo problema ?

(src)="25"> Or are there some practical steps that parents can take to keep their children safe ?
(trg)="21"> O ci sono alcune azioni concrete che possono fare per proteggere i figli ?

(src)="26"> The following articles will address these questions .
(src)="27"> [ Footnotes ]
(trg)="22"> I prossimi articoli prenderanno in considerazione queste domande .

(src)="28"> Names in this series of articles have been changed .
(trg)="23"> In questi articoli i nomi sono stati cambiati .

(src)="29"> Sexual abuse of a child occurs when an adult uses a child to gratify his or her own sexual desires .
(trg)="24"> Un adulto abusa sessualmente di un bambino ( o di una bambina ) quando ne approfitta per soddisfare i propri desideri sessuali .

(src)="30"> It often involves what the Bible calls fornication , or por·neiʹa , which could include fondling of genitalia , sexual intercourse , and oral or anal sex .
(trg)="25"> Spesso l’abuso implica ciò che la Bibbia definisce fornicazione , o pornèia , la quale può includere carezze agli organi genitali , rapporti sessuali e sesso orale o anale .

(src)="31"> Some abusive acts ​ — such as the fondling of breasts , explicitly immoral proposals , showing pornography to a child , voyeurism , and indecent exposure — ​ may amount to what the Bible condemns as “ loose conduct ” or “ uncleanness . . . with greediness . ” ​ — Galatians 5 : 19 - 21 ; Ephesians 4 : 19 .
(trg)="26"> Alcune forme di abuso sessuale , come accarezzare i seni , fare proposte chiaramente immorali , mostrare materiale pornografico a un bambino , voyeurismo ed esibizionismo , possono costituire ciò che la Bibbia condanna come “ condotta dissoluta ” o “ impurità . . . con avidità ” . — Galati 5 : 19 - 21 ; Efesini 4 : 19 .

# ase/102007362.xml.gz
# it/102007362.xml.gz


(src)="2"> FEW of us want to dwell on the subject of sexual abuse of children .
(trg)="1"> POCHI di noi gradiscono soffermarsi sul soggetto degli abusi sessuali sui bambini .

(src)="3"> Parents shudder at the very thought of it !
(trg)="2"> I genitori rabbrividiscono al solo pensiero .

(src)="4"> Such abuse , however , is a frightening and unpleasant reality in today’s world , and its effects on children can be devastating .
(trg)="3"> Questi abusi , però , sono una realtà terribile e incresciosa del mondo in cui viviamo e possono avere effetti devastanti sui bambini .

(src)="5"> Is the matter worth considering ?
(trg)="4"> Vale la pena di affrontare questo argomento ?

(src)="6"> Well , what would you be willing to give for the sake of your child’s safety ?
(trg)="5"> Cosa sareste disposti a dare per la sicurezza di vostro figlio ?

(src)="7"> Learning about the unpleasant realities of abuse is surely a small price to pay .
(trg)="6"> * Informarsi sulla triste realtà degli abusi sessuali è un piccolo prezzo da pagare .

(src)="8"> Such knowledge can really make a difference .
(trg)="7"> Questa conoscenza potrebbe essere determinante per proteggerlo .

(src)="9"> Do not let the plague of abuse rob you of your courage .
(trg)="8"> Non lasciate che la piaga degli abusi vi privi del coraggio di affrontare l’argomento .

(src)="10"> At the very least , you have power that your child does not have ​ — strengths that it will take years , even decades , for your child to gain .
(trg)="9"> In realtà avete una forza che vostro figlio non ha .

(src)="11"> The passing years have brought you a fund of knowledge , experience , and wisdom .
(trg)="10"> Gli occorreranno anni , o perfino decenni , prima di avere le capacità che avete voi .

(src)="12"> The key is to enhance those strengths and put them to use in protecting your child .
(trg)="11"> Nel tempo avete accumulato un bagaglio di conoscenza , esperienza e saggezza .

(src)="13"> We will discuss three basic steps that every parent can take .
(trg)="12"> Ora è essenziale che affiniate queste qualità e le usiate per proteggerlo .

(src)="14"> They are as follows : ( 1 ) Become your child’s first line of defense against abuse , ( 2 ) give your child some needed background education , and ( 3 ) equip your child with some basic protective tools .
(src)="15"> Are You the First Line of Defense ?
(trg)="13"> Prenderemo in considerazione tre azioni basilari alla portata di ogni genitore : ( 1 ) Divenite per vostro figlio la prima linea di difesa contro gli abusi , ( 2 ) fornitegli le necessarie nozioni di base e ( 3 ) insegnategli cosa fare per proteggersi .

(src)="16"> The primary responsibility for protecting children against abuse belongs to parents , not to children .
(trg)="14"> La principale responsabilità di proteggere i bambini dagli abusi è dei genitori , non dei bambini .

(src)="17"> So educating parents comes before educating children .
(trg)="15"> Così sono i genitori i primi a dover acquisire informazioni sull’argomento .

(src)="18"> If you are a parent , there are a few things you need to know about child abuse .
(trg)="16"> Se avete figli , ci sono alcune cose che dovete sapere .

(src)="19"> You need to know who abuse children and how they go about it .
(trg)="17"> Dovete conoscere il profilo del molestatore di bambini e le tattiche che usa .

(src)="20"> Parents often think of molesters as strangers who lurk in the shadows , seeking ways to kidnap and rape children .
(trg)="18"> Spesso i genitori pensano che i molestatori siano degli sconosciuti che si appostano nel buio per cercare di rapire e violentare i bambini .

(src)="21"> Such monsters certainly do exist .
(trg)="19"> Questi mostri esistono .

(src)="22"> The news media bring them to our attention very often .
(trg)="20"> I mezzi di informazione li portano molto spesso alla nostra attenzione .

(src)="23"> However , they are relatively rare .
(trg)="21"> Ma sono relativamente rari .

(src)="24"> In about 90 percent of the cases of sexual abuse of a child , the perpetrator is someone the child already knows and trusts .
(trg)="22"> In circa il 90 per cento dei casi l’abusante è qualcuno che il bambino conosce già e di cui si fida .

(src)="25"> Naturally , you do not want to believe that an affable neighbor , teacher , health - care worker , coach , or relative could lust after your child .
(trg)="23"> Ovviamente non dovete pensare che chiunque si mostri affabile con vostro figlio — che si tratti di un vicino , di un insegnante , di un operatore sanitario , di un allenatore o di un parente — sia un molestatore .

(src)="26"> In truth , most people are not like that .
(trg)="24"> In realtà la maggioranza delle persone non lo è .

(src)="27"> There is no need to become suspicious of everybody around you .
(trg)="25"> Non dovete diventare sospettosi di tutti quelli che vi circondano .

(src)="28"> Still , you can protect your child by learning how the typical abuser operates . ​ — See the box on page 6 .
(trg)="26"> Nello stesso tempo , però , potete proteggere vostro figlio imparando quali sono le tattiche tipiche di un abusante . — Vediil riquadro a pagina 6 .

(src)="29"> Knowing such tactics can make you , the parent , better prepared to act as the first line of defense .
(trg)="27"> Conoscere queste tattiche può rendervi più preparati per essere la prima linea di difesa .

(src)="30"> For instance , if someone who appears more interested in children than in adults singles out your child for special attention and gifts or offers free babysitting or private excursions with your child , what will you do ?
(trg)="28"> Per esempio , se qualcuno che sembra più interessato ai bambini che agli adulti ricoprisse vostro figlio di attenzioni e regali o si offrisse gratuitamente di fare da baby - sitter o di portarlo in gita , cosa fareste ?

(src)="31"> Decide that the person must be a molester ?
(trg)="29"> Concludereste che questa persona debba necessariamente essere un molestatore ?

(src)="32"> No .
(trg)="30"> No .

(src)="33"> Do not be quick to jump to conclusions .
(trg)="31"> Non saltate frettolosamente alle conclusioni .

(src)="34"> Such behavior may be quite innocent .
(trg)="32"> Il suo modo di fare forse è del tutto innocente .

(src)="35"> Nonetheless , it can put you on the alert .
(trg)="33"> Nondimeno potrebbe far scattare in voi un campanello di allarme .

(src)="36"> The Bible says : “ Anyone inexperienced puts faith in every word , but the shrewd one considers his steps . ” ​ — Proverbs 14 : 15 .
(trg)="34"> La Bibbia dice : “ Chiunque è inesperto ripone fede in ogni parola , ma l’accorto considera i suoi passi ” . — Proverbi 14 : 15 .

(src)="37"> Remember , any offer that sounds too good to be true may be just that .
(trg)="35"> Ricordate : qualsiasi offerta che sembra troppo bella per essere vera , probabilmente lo è .

(src)="38"> Carefully screen anyone who volunteers to spend time alone with your child .
(trg)="36"> Cercate di scoprire tutto il possibile su chiunque si offra di passare del tempo da solo con vostro figlio .

(src)="39"> Let such an individual know that you are likely to check on your child at any time .
(trg)="37"> Ditegli che in qualsiasi momento potreste fare un salto per vedere come sta vostro figlio .

(src)="40"> Melissa and Brad , young parents of three boys , are cautious about leaving a child alone with an adult .
(trg)="38"> Melissa e Brad , una giovane coppia , hanno tre bambini .
(trg)="39"> Vanno cauti nel lasciare un figlio da solo con un adulto .

(src)="41"> When one son had music lessons at home , Melissa told the instructor : “ I’ll be in and out of the room while you’re here . ”
(trg)="40"> Quando uno di loro prendeva lezioni di musica a casa , Melissa aveva messo in chiaro con l’insegnante : “ Mentre lei fa lezione , io vado e vengo dalla stanza dove siete ” .

(src)="42"> Such vigilance may sound extreme , but these parents would rather be safe than sorry .
(trg)="41"> Tale cautela potrebbe sembrare eccessiva , ma questi genitori preferiscono prevenire che curare .

(src)="43"> Be actively involved in your child’s activities , friendships , and schoolwork .
(trg)="42"> Siate presenti nella vita di vostro figlio .
(trg)="43"> Fatevi coinvolgere nelle sue attività scolastiche e nelle sue amicizie .

(src)="44"> Learn all the details about any planned excursion .
(trg)="44"> Quando la scuola programma una gita , informatevi bene su tutti i particolari .

(src)="45"> One mental - health professional who spent 33 years working with cases of sexual abuse notes that he has seen countless cases that could have been prevented by simple vigilance on the parents ’ part .
(trg)="45"> Uno specialista di igiene mentale che per 33 anni ha trattato casi di abuso sessuale fa notare che molti di questi si sarebbero potuti evitare se i genitori fossero stati semplicemente presenti e attenti .

(src)="46"> He quotes one convicted molester as saying : “ Parents literally give us their children . . . .
(trg)="46"> Quest’esperto cita le parole di un condannato per abusi sessuali , che avrebbe detto : “ Sono i genitori a darci i loro figli . . . .

(src)="47"> They sure made it easy for me . ”
(trg)="47"> Sono stati loro a rendere tutto più semplice ” .

(src)="48"> Remember , most molesters prefer easy targets .
(trg)="49"> I figli diventano prede difficili da circuire se i genitori sono presenti nella loro vita .

(src)="49"> Parents who are actively involved in their children’s lives make their children difficult targets .
(trg)="50"> Un altro modo per diventare la prima linea di difesa è quello di ascoltare attentamente vostro figlio .

(src)="50"> Another way to act as your child’s first line of defense is to be a good listener .
(trg)="51"> È difficile che i bambini dicano apertamente di essere stati vittime di abusi .

(src)="51"> Children will rarely disclose abuse directly ; they are too ashamed and worried about the reaction .
(trg)="52"> Si vergognano troppo e hanno paura della reazione che il loro racconto potrebbe scatenare .

(src)="52"> So listen carefully , even for subtle clues .
(trg)="53"> Ascoltate quindi con attenzione quando vostro figlio vi parla , cercando di cogliere persino gli accenni velati .

(src)="53"> * If your child says something that concerns you , calmly use questions to draw him out .
(trg)="54"> * Se dice qualcosa che vi preoccupa , fategli con calma delle domande perché si esprima .

(src)="54"> * If he says that he does not want a certain babysitter to come back , ask why .
(trg)="55"> Se dice che non vuole che una certa persona gli faccia da baby - sitter , chiedetegli perché .

(src)="55"> If he says that an adult plays funny games with him , ask him : “ What kind of game ?
(trg)="56"> Se vi dice che c’è un adulto che fa con lui strani giochi , chiedetegli : “ Che tipo di giochi ?

(src)="56"> What does he do ? ”
(trg)="57"> Che cosa fa ? ”

(src)="57"> If he complains that someone tickled him , ask him , “ Where did he tickle you ? ”
(trg)="58"> Se si lamenta dicendo che qualcuno gli ha fatto il solletico , chiedetegli : “ Dove ti ha fatto il solletico ? ”

(src)="58"> Do not be quick to dismiss a child’s answers .
(trg)="59"> Non sorvolate sulle risposte di un bambino .

(src)="59"> Abusers tell a child that no one will believe him ; all too often , that is true .
(trg)="60"> Gli abusanti dicono al bambino che nessuno gli crederà , e purtroppo spesso questa è la verità .

(src)="60"> And if a child has been abused , being believed and supported by a parent is a big step toward recovery .
(trg)="61"> Nel caso in cui un bambino sia stato vittima di abusi , il fatto di essere creduto e di sentirsi capito dai genitori è un passo importantissimo verso la guarigione .

(src)="61"> Give Your Child Background Education
(trg)="62"> Siate la prima linea di difesa

(src)="62"> One reference work on the subject of child abuse quotes a convicted molester as saying : “ Give me a kid who knows nothing about sex , and you’ve given me my next victim . ”
(trg)="63"> Secondo un libro sull’argomento , un condannato per molestie sessuali avrebbe detto : “ Datemi un bambino che non sa niente di sesso e sarà la mia prossima vittima ” .

(src)="63"> Those chilling words are a useful reminder to parents .
(trg)="64"> Queste agghiaccianti parole sono di monito per i genitori .

(src)="64"> Children who are ignorant about sex are much easier for molesters to fool .
(trg)="65"> I bambini a cui non è stato spiegato niente sull’argomento sesso sono molto più facili da circuire .

(src)="65"> The Bible says that knowledge and wisdom can deliver us “ from the man speaking perverse things . ”
(trg)="66"> La Bibbia dice che la conoscenza e la sapienza possono liberarci “ dall’uomo che pronuncia cose perverse ” .

(src)="66"> Is that not what you want for your child ?
(trg)="67"> Non è quello che desiderate per vostro figlio ?

(src)="67"> Then , as your second basic step in protecting him , do not hold back from teaching him about this important subject .
(trg)="68"> Allora la seconda azione per proteggerlo è quella di fornirgli nozioni su questo importante argomento .

(src)="68"> How , though , do you go about it ?
(trg)="69"> Non trattenetevi .
(trg)="70"> Ma come fare ?

(src)="69"> More than a few parents find the subject of sex a bit awkward to discuss with children .
(trg)="71"> Molti genitori trovano che l’argomento sesso sia imbarazzante da trattare con i figli .

(src)="70"> Your child may find the subject even more awkward , and he is not likely to bring it up with you .
(trg)="72"> Il vostro bambino potrebbe trovarlo ancora più imbarazzante , ed è difficile che lo affronti con voi .

(src)="71"> So take the initiative .
(trg)="73"> Prendete l’iniziativa .

(src)="72"> Melissa says : “ We started early , with naming the body parts .
(trg)="74"> Melissa dice : “ Abbiamo iniziato presto , insegnando loro i nomi delle varie parti del corpo .

(src)="73"> We used real words , not baby words , to show them that there is nothing funny or shameful about any part of their body . ”
(trg)="75"> Invece di usare un linguaggio infantile , abbiamo chiamato le varie parti anatomiche con il termine giusto , perché capissero che non c’è niente di strano o vergognoso nel loro corpo ” .