# ase/102007361.xml.gz
# es/102007361.xml.gz


(src)="3"> * They take good care of their son .
(trg)="1"> MARINA y Jorge son una pareja alegre y feliz .

(src)="4"> In today’s world , that is no easy job .
(trg)="2"> * Tienen un hijo de tres años de edad , un niño saludable y despierto al que cuidan con especial esmero .

(src)="5"> It involves a wide array of worries and responsibilities .
(trg)="3"> En el mundo de hoy , esa no es una tarea fácil , dados los múltiples deberes y preocupaciones que entraña .

(src)="6"> There are so many things that children need to be taught !
(trg)="4"> ¡ Son tantas las cosas que hay que enseñar a los hijos !

(src)="7"> Heather and Scott feel strongly about one responsibility in particular : They want to protect their child from the dangers of sexual abuse .
(trg)="5"> Este matrimonio está particularmente preocupado por proteger a su pequeño del abuso sexual .

(src)="8"> Why ?
(trg)="6"> ¿ Por qué razón ?

(src)="9"> “ My father was a cold , angry drunk , ” Heather says .
(trg)="7"> “ Mi padre era un hombre frío y violento que se emborrachaba con mucha frecuencia — relata Marina — .

(src)="10"> “ He beat me terribly , and he molested me and my sisters . ”
(trg)="8"> Me daba unas palizas terribles y abusaba de mí y de mis hermanas . ”

(src)="11"> * It is widely agreed that such abuse can inflict deep emotional scars .
(trg)="9"> * Para nadie es un secreto que este tipo de abuso deja hondas cicatrices emocionales .

(src)="12"> No wonder Heather is determined to protect her son !
(src)="13"> Scott feels the same about protecting him .
(trg)="10"> Es lógico , pues , que Marina , al igual que su esposo , esté decidida a proteger a su hijo .

(src)="14"> Many parents are concerned about child abuse .
(src)="15"> Perhaps you are as well .
(trg)="11"> A muchos padres les inquieta la situación , y tal vez usted sea uno de ellos .

(src)="16"> Unlike Scott and Heather , you may not have come face - to - face with abuse and its effects , but you have no doubt heard shocking reports about the prevalence of this disgusting practice .
(trg)="12"> Es posible que no haya padecido en carne propia esta clase de agresión y sus secuelas como Marina y Jorge , pero seguramente ha oído informes espantosos sobre lo común que es esta aberración .

(src)="17"> Around the world good parents are horrified to learn what is happening to children in their area .
(trg)="13"> Por todo el mundo , los padres sienten horror al enterarse de lo que les está sucediendo a los niños de su propia comunidad .

(src)="18"> Not surprisingly , one researcher in the field of sexual abuse called the rates of child abuse “ one of the most discouraging discoveries of our era . ”
(trg)="14"> No sorprende que cierto especialista en el tema calificara la magnitud del abuso infantil como “ uno de los descubrimientos más desmoralizadores de nuestros tiempos ” .

(src)="19"> That is certainly sad news , but are such developments surprising ?
(trg)="15"> Malas noticias , sin duda ; pero ¿ sorprendentes ?

(src)="20"> Not to students of the Bible .
(trg)="16"> No para quienes estudian la Biblia .

(src)="21"> God’s Word explains that we are living in a troubled period of time called “ the last days , ” a time marked by a prevalence of “ fierce ” behavior , when people would be “ lovers of themselves ” and would have “ no natural affection . ” ​ — 2 Timothy 3 : 1 - 5 .
(src)="22"> Sexual abuse is a daunting issue .
(trg)="17"> La Palabra de Dios predijo que viviríamos en un período difícil llamado “ los últimos días ” , un tiempo en que predominaría el comportamiento ‘ feroz ’ y habría hombres “ amadores de sí mismos ” y sin “ cariño natural ” .

(src)="23"> Indeed , some parents feel overwhelmed when they contemplate the sheer wickedness of the people who seek out children to abuse them sexually .
(trg)="18"> El abuso sexual es un tema que intimida ; de hecho , nos abruma la perversidad de quienes buscan niños para aprovecharse de ellos .

(src)="24"> However , is this problem too much for parents to handle ?
(trg)="19"> Ahora bien , ¿ son impotentes los padres ante este problema ?

(src)="25"> Or are there some practical steps that parents can take to keep their children safe ?
(trg)="20"> ¿ O existen medidas preventivas que puedan adoptar ?

(src)="26"> The following articles will address these questions .
(src)="27"> [ Footnotes ]
(trg)="21"> Los siguientes artículos abordarán estas cuestiones .

(src)="28"> Names in this series of articles have been changed .
(trg)="22"> Se han cambiado los nombres .

(src)="29"> Sexual abuse of a child occurs when an adult uses a child to gratify his or her own sexual desires .
(trg)="23"> Comete abuso sexual de menores el adulto que utiliza a un niño para satisfacer su apetito carnal .

(src)="30"> It often involves what the Bible calls fornication , or por·neiʹa , which could include fondling of genitalia , sexual intercourse , and oral or anal sex .
(trg)="24"> El abuso implica generalmente actos que la Biblia llama fornicación ( por·néi·a ) , entre ellos acariciar los órganos genitales , realizar el coito y practicar el sexo oral o anal .

(src)="31"> Some abusive acts ​ — such as the fondling of breasts , explicitly immoral proposals , showing pornography to a child , voyeurism , and indecent exposure — ​ may amount to what the Bible condemns as “ loose conduct ” or “ uncleanness . . . with greediness . ” ​ — Galatians 5 : 19 - 21 ; Ephesians 4 : 19 .
(trg)="25"> Otros actos abusivos — como acariciar los pechos , hacer proposiciones deshonestas explícitas , mostrar pornografía , gozar espiando a otros ( voyerismo ) y mostrar los genitales ( exhibicionismo ) — pueden constituir “ conducta relajada ” o “ inmundicia con avidez ” , prácticas condenadas por la Biblia .

# ase/102007362.xml.gz
# es/102007362.xml.gz


(src)="2"> FEW of us want to dwell on the subject of sexual abuse of children .
(src)="3"> Parents shudder at the very thought of it !
(trg)="1"> EL ABUSO sexual de menores no es en absoluto un tema agradable ; dan escalofríos de solo pensarlo , sobre todo a los padres .

(src)="4"> Such abuse , however , is a frightening and unpleasant reality in today’s world , and its effects on children can be devastating .
(trg)="2"> Sin embargo , es una cruda y espantosa realidad del mundo actual con trágicas consecuencias para los niños .

(src)="5"> Is the matter worth considering ?
(trg)="3"> ¿ Merece la pena hablar de ello ?

(src)="6"> Well , what would you be willing to give for the sake of your child’s safety ?
(trg)="4"> Pues bien , ¿ cuánto estaría dispuesto a pagar por la seguridad de sus hijos ?

(src)="7"> Learning about the unpleasant realities of abuse is surely a small price to pay .
(src)="8"> Such knowledge can really make a difference .
(trg)="5"> Conocer algo de las amargas verdades sobre el abuso es un precio ínfimo comparado con las ventajas que puede reportarle .

(src)="9"> Do not let the plague of abuse rob you of your courage .
(trg)="6"> No deje que esta plaga lo acobarde .

(src)="10"> At the very least , you have power that your child does not have ​ — strengths that it will take years , even decades , for your child to gain .
(trg)="7"> Al menos , usted posee facultades que sus hijos no tienen y que les llevará años — o hasta décadas — desarrollar .

(src)="12"> The key is to enhance those strengths and put them to use in protecting your child .
(trg)="8"> Con la edad ha adquirido un inmenso caudal de conocimientos , experiencia y sabiduría .

(src)="13"> We will discuss three basic steps that every parent can take .
(trg)="9"> La clave está en reforzar dichas facultades y utilizarlas para proteger a sus hijos .

(src)="14"> They are as follows : ( 1 ) Become your child’s first line of defense against abuse , ( 2 ) give your child some needed background education , and ( 3 ) equip your child with some basic protective tools .
(trg)="10"> A continuación analizaremos tres medidas esenciales que todos los padres pueden adoptar , a saber : 1 ) convertirse en la primera línea de defensa contra el abuso , 2 ) instruir a los hijos de forma adecuada sobre el tema y 3 ) enseñarles acciones de protección básicas .

(src)="15"> Are You the First Line of Defense ?
(src)="16"> The primary responsibility for protecting children against abuse belongs to parents , not to children .
(trg)="11"> La responsabilidad de proteger a los hijos recae principalmente en los padres , no en los hijos ; de ahí que sean ellos quienes deban educarse primero .

(src)="17"> So educating parents comes before educating children .
(trg)="12"> Hay cosas que usted necesita saber , como por ejemplo , quiénes abusan de los niños y qué tácticas siguen .

(src)="18"> If you are a parent , there are a few things you need to know about child abuse .
(src)="19"> You need to know who abuse children and how they go about it .
(trg)="13"> Muchos se imaginan que los abusadores son extraños que acechan a los niños en las sombras para raptarlos y violarlos .

(src)="20"> Parents often think of molesters as strangers who lurk in the shadows , seeking ways to kidnap and rape children .
(trg)="14"> Aunque sabemos por los medios de comunicación que estos monstruos sí existen , son relativamente raros .

(src)="24"> In about 90 percent of the cases of sexual abuse of a child , the perpetrator is someone the child already knows and trusts .
(trg)="15"> En un 90 % de los casos , el agresor es una persona que el niño conoce y en quien confía .

(src)="25"> Naturally , you do not want to believe that an affable neighbor , teacher , health - care worker , coach , or relative could lust after your child .
(trg)="16"> Naturalmente , cuesta creer que un vecino , un maestro , un médico , un entrenador o un familiar afables puedan mirar con lujuria a su hijo .

(src)="26"> In truth , most people are not like that .
(src)="27"> There is no need to become suspicious of everybody around you .
(trg)="17"> Y no hay razón para empezar a desconfiar de todo el mundo , pues la mayoría de la gente no hace algo semejante .

(src)="28"> Still , you can protect your child by learning how the typical abuser operates . ​ — See the box on page 6 .
(trg)="18"> Aun así , si quiere protegerlo , es preciso que conozca los métodos de que se vale el abusador típico ( véase el recuadro de la página 6 ) .

(src)="29"> Knowing such tactics can make you , the parent , better prepared to act as the first line of defense .
(trg)="19"> Conocer sus tácticas lo preparará mejor para convertirse en la primera línea de defensa .

(src)="30"> For instance , if someone who appears more interested in children than in adults singles out your child for special attention and gifts or offers free babysitting or private excursions with your child , what will you do ?
(trg)="20"> Supongamos que alguien que parece interesarse más por los niños que por los adultos se muestra especialmente atento con su hijo , le hace regalos , se ofrece a cuidarlo en su ausencia sin cobrar o a llevarlo de excursión .
(trg)="21"> ¿ Qué hará ?

(src)="31"> Decide that the person must be a molester ?
(trg)="22"> ¿ Concluir enseguida que es un pervertido ?

(src)="32"> No .
(trg)="23"> No .

(src)="33"> Do not be quick to jump to conclusions .
(src)="34"> Such behavior may be quite innocent .
(trg)="24"> No se precipite a sacar conclusiones , puede ser que las acciones de dicha persona sean inocentes .

(src)="35"> Nonetheless , it can put you on the alert .
(trg)="25"> De todos modos , hay que estar sobre aviso .

(src)="36"> The Bible says : “ Anyone inexperienced puts faith in every word , but the shrewd one considers his steps . ” ​ — Proverbs 14 : 15 .
(trg)="26"> “ Cualquiera que es inexperto pone fe en toda palabra — dice la Biblia — , pero el sagaz considera sus pasos . ”

(src)="37"> Remember , any offer that sounds too good to be true may be just that .
(trg)="27"> Recuerde que todo ofrecimiento que parezca demasiado bueno para ser cierto seguramente lo es .

(src)="38"> Carefully screen anyone who volunteers to spend time alone with your child .
(trg)="28"> Indague a fondo los antecedentes de cualquiera que se ofrezca a pasar tiempo a solas con su hijo .

(src)="39"> Let such an individual know that you are likely to check on your child at any time .
(trg)="29"> Hágale saber que usted puede aparecer en cualquier momento para comprobar que todo esté bien .

(src)="40"> Melissa and Brad , young parents of three boys , are cautious about leaving a child alone with an adult .
(trg)="30"> Alicia y Fernando , un matrimonio joven con tres hijos , son muy cautelosos a la hora de dejar a uno de ellos solo con un adulto .

(src)="41"> When one son had music lessons at home , Melissa told the instructor : “ I’ll be in and out of the room while you’re here . ”
(trg)="31"> Cuando uno de los niños tomaba clases de música en su casa , Alicia le dijo al profesor : “ Estaré entrando y saliendo de la habitación mientras usted esté aquí ” .

(src)="42"> Such vigilance may sound extreme , but these parents would rather be safe than sorry .
(trg)="32"> Tal vigilancia pudiera parecer exagerada , pero estos padres prefieren prevenir que lamentar .

(src)="43"> Be actively involved in your child’s activities , friendships , and schoolwork .
(src)="44"> Learn all the details about any planned excursion .
(trg)="33"> Participe decididamente en las actividades de su hijo , conozca a sus amigos , revise sus deberes escolares ; si se proyecta una excursión , averigüe todos los detalles .

(src)="45"> One mental - health professional who spent 33 years working with cases of sexual abuse notes that he has seen countless cases that could have been prevented by simple vigilance on the parents ’ part .
(src)="46"> He quotes one convicted molester as saying : “ Parents literally give us their children . . . .
(trg)="34"> Un profesional de la salud mental que durante treinta y tres años atendió casos de abuso sexual comenta que un gran número de ellos pudieron haberse evitado con la sola vigilancia de los padres , y cita estas palabras de un convicto por abuso : “ Los padres nos sirven a sus hijos en bandeja de plata .
(trg)="35"> [ . . . ]

(src)="47"> They sure made it easy for me . ”
(trg)="36"> ¡ Me lo ponían tan fácil ! ” .

(src)="48"> Remember , most molesters prefer easy targets .
(trg)="37"> Recuerde que la mayoría de los abusadores buscan presas fáciles , y una forma de evitar que su hijo lo sea es implicarse de lleno en su vida .

(src)="49"> Parents who are actively involved in their children’s lives make their children difficult targets .
(trg)="38"> Otra manera de ser la primera línea de defensa es saber escuchar .

(src)="50"> Another way to act as your child’s first line of defense is to be a good listener .
(trg)="39"> Los niños casi nunca hablan abiertamente del tema por vergüenza o por temor a la reacción .

(src)="51"> Children will rarely disclose abuse directly ; they are too ashamed and worried about the reaction .
(trg)="40"> Así que escuche con detenimiento .

(src)="52"> So listen carefully , even for subtle clues .
(trg)="41"> Preste atención aun al más leve indicio .

(src)="53"> * If your child says something that concerns you , calmly use questions to draw him out .
(trg)="42"> * Si le preocupa algo que su hijo dice , conserve la calma y hágale preguntas para que se abra .

(src)="54"> * If he says that he does not want a certain babysitter to come back , ask why .
(trg)="43"> * Si él no quiere que venga cierto niñero o niñera , pregúntele por qué .

(src)="55"> If he says that an adult plays funny games with him , ask him : “ What kind of game ?
(trg)="44"> Si le cuenta que un adulto juega con él a cosas raras , pregúntele : “ ¿ Qué clase de cosas ?

(src)="56"> What does he do ? ”
(trg)="45"> ¿ Qué te hace ? ” .

(src)="57"> If he complains that someone tickled him , ask him , “ Where did he tickle you ? ”
(trg)="46"> Si se queja de que alguien le hizo cosquillas , pregúntele : “ ¿ Dónde te hizo cosquillas ? ” .

(src)="58"> Do not be quick to dismiss a child’s answers .
(trg)="47"> No reste importancia a sus respuestas .

(src)="59"> Abusers tell a child that no one will believe him ; all too often , that is true .
(trg)="48"> Los abusadores les dicen a los niños que nadie les creerá , y eso es lo que suele ocurrir .

(src)="60"> And if a child has been abused , being believed and supported by a parent is a big step toward recovery .
(trg)="49"> El hecho de que los padres crean al niño que ha sido víctima de abuso y lo apoyen constituye un gran paso hacia su recuperación .

(src)="61"> Give Your Child Background Education
(trg)="50"> Sea la primera línea de defensa

(src)="62"> One reference work on the subject of child abuse quotes a convicted molester as saying : “ Give me a kid who knows nothing about sex , and you’ve given me my next victim . ”
(trg)="51"> Una obra de consulta especializada contiene la siguiente declaración de un convicto por abuso : “ Tráiganme un niño que no sepa nada de sexo , y les presentaré a la próxima víctima ” .

(src)="63"> Those chilling words are a useful reminder to parents .
(trg)="52"> Estas escalofriantes palabras deben servir de aviso a los padres .

(src)="64"> Children who are ignorant about sex are much easier for molesters to fool .
(trg)="53"> Un niño ignorante en materia sexual es mucho más fácil de engañar .

(src)="65"> The Bible says that knowledge and wisdom can deliver us “ from the man speaking perverse things . ”
(trg)="54"> La Biblia asegura que el conocimiento y la sabiduría pueden librarnos “ del hombre que habla cosas perversas ” .

(src)="66"> Is that not what you want for your child ?
(trg)="55"> ¿ No es eso lo que usted quiere para sus hijos ?

(src)="67"> Then , as your second basic step in protecting him , do not hold back from teaching him about this important subject .
(trg)="56"> Entonces , como segunda medida preventiva , edúquelos cuanto antes en esta importante cuestión .

(src)="68"> How , though , do you go about it ?
(trg)="57"> Pero ¿ cómo hacerlo ?

(src)="69"> More than a few parents find the subject of sex a bit awkward to discuss with children .
(trg)="58"> A muchos padres les resulta embarazoso hablar de sexualidad con los hijos , y más embarazoso aún les resulta a los hijos .

(src)="70"> Your child may find the subject even more awkward , and he is not likely to bring it up with you .
(trg)="59"> Como no serán ellos los que saquen a relucir el tema , tome usted la iniciativa .

(src)="71"> So take the initiative .
(src)="72"> Melissa says : “ We started early , with naming the body parts .
(trg)="60"> Alicia dice : “ Comenzamos desde que eran muy pequeños a enseñarles los nombres de las partes del cuerpo .

(src)="73"> We used real words , not baby words , to show them that there is nothing funny or shameful about any part of their body . ”
(trg)="61"> En lugar de utilizar un lenguaje infantil , les hablábamos con palabras reales para mostrarles que ninguna parte del cuerpo tiene nada de raro ni vergonzoso ” .

(src)="74"> Instruction about abuse follows naturally .
(trg)="62"> Después de esto , la instrucción sobre el abuso resulta más fácil .

(src)="75"> Many parents simply tell their children that the parts of their body that a bathing suit covers are private and special .
(trg)="63"> Muchos padres sencillamente les dicen a sus chiquillos que las partes que cubre el traje de baño son privadas y especiales .

(src)="76"> Says Heather , mentioned in the preceding article : “ Scott and I told our son that his penis is private , personal , and not a toy .
(src)="77"> It’s not for anyone to play with ​ — not for Mommy , not for Daddy , not even for a doctor .
(trg)="64"> Marina , a quien mencionamos en el artículo anterior , comenta : “ Jorge y yo le enseñamos a nuestro hijo que el pene es algo privado , o personal , y que nadie puede jugar con él : ni mamá , ni papá , ni siquiera el médico .

(src)="78"> When we take him to the doctor , I explain that he’s only going to make sure everything is OK , and that’s why he may touch there . ”
(trg)="65"> Cuando lo llevo al pediatra , le explico que él va a comprobar que todo esté bien , y que por esa razón tal vez lo toque en sus partes privadas ” .

(src)="79"> Both parents take part in these little talks from time to time , and they assure the child that he can always come to them and tell them if anyone touches him in a way that’s wrong or makes him feel uncomfortable .
(trg)="66"> Ambos progenitores participan en estas breves charlas de vez en cuando , y le reafirman al niño que siempre puede acudir a ellos y contarles si alguien lo toca donde no debe o de una manera que lo haga sentir incómodo .

(src)="80"> Experts in child care and abuse prevention recommend that all parents have similar talks with their children .
(trg)="67"> Los expertos en el cuidado infantil y la prevención del abuso recomiendan a todos los padres que tengan este tipo de charlas .

(src)="81"> Many have found the book Learn From the Great Teacher * to be a real help in teaching this subject .
(trg)="68"> Muchas personas han hallado útil el libro Aprendamos del Gran Maestro * para instruir a sus hijos en este tema .

(src)="82"> Chapter 32 , “ How Jesus Was Protected , ” has a direct yet comforting message for children on the dangers of abuse and the importance of staying safe .
(trg)="69"> El capítulo 32 , titulado “ Cómo se protegió a Jesús ” , transmite a los niños un mensaje directo y a la vez reconfortante sobre los peligros del abuso y la importancia de protegerse .

(src)="83"> “ The book has given us a perfect way to reinforce what we have told our children personally , ” says Melissa .
(trg)="70"> “ El libro nos ha venido como anillo al dedo para remachar lo que ya les habíamos dicho a nuestros hijos ” , dice Alicia .

(src)="84"> In today’s world children need to know that there are some people who want to touch children or get children to touch them in ways that are wrong .
(trg)="71"> En el mundo de hoy , los niños necesitan saber que hay personas que quieren tocarlos — o hacer que ellos las toquen — de manera indebida .