# as/2000640.xml.gz
# lue/2000640.xml.gz


(src)="1"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব লাগে তাক আপুনি জানেনে ?
(trg)="1"> Mwejiva Kuvandamina Vyuma Tahi ?

(src)="2"> আপুনি জানেনে যে প্ৰত্যেক বছৰে অপেক্ষা কৰি লোকসকলে কিমান সময় ব্যয় কৰে ?
(trg)="2"> ACHISHINGANYEKENU olwo lwola kana veji kumbilanga vatu hakuvandamina vyuma mwaka himwaka !

(src)="3"> লোকসকলে দোকান বা পেট্ৰল পাম্প , ৰেষ্টোৰেন্ট , ডাক্টৰক দেখা কৰাৰ সময়ত , বাচ বা ট্ৰেইনৰ বাবে অধিক সময়লৈকে অপেক্ষা কৰি বহু সময় ব্যয় কৰে ।
(trg)="3"> Vatu veji kuvandaminanga mumikana kuvitanda chipwe kuze valanjisa maji amujiminyau .
(trg)="4"> Veji kuvandaminanga mangana vavalanjise kulya mujizuvo jakulila .

(src)="4"> কোনো কাৰ্য্য সম্পন্ন নোহোৱালৈকে লোকসকলে নিজৰ জীৱনত বহু সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰে ।
(trg)="5"> Veji kuvandaminanga hakusaka valimone nandotolo .
(trg)="6"> Veji kuvandaminanga jisacha najikomboyu .

(src)="5"> এক তথ্যৰ অনুসৰি , এবছৰত মাত্ৰ যান - বাহনৰ দ্বাৰা পথৰোধত জাৰ্মানীৰ লোকসকলে ৪৭০ কোটি ঘন্টা ব্যয় কৰে ।
(trg)="7"> Enga , munahase kulikomokela nge vatu veji kumbilanga lwola lwaluvulu hakuvandamina mangana vyuma vimwe visoloke .

(src)="6"> কিছুমান ব্যক্তিয়ে গণনা কৰি পাইছে যে এই সময় প্ৰায় ৭ , ০০০ জন ব্যক্তিৰ জীৱন কালৰ সমান ।
(trg)="8"> Vachiwana nge , maNjelemani uka wavo kaha veji kumbilanga lwola lwakuheta kujimbiliyoni 4.7 mwaka himwaka hamukwakwa mwomwo yakuvula chajiminyau hamukwakwa !

(src)="7"> কেতিয়াবা অপেক্ষা নিৰাশজনক হৈ পৰে ।
(trg)="9"> Mutu umwe awanyine nge lwola lwosenelu lunahase kupwisa hamwe nakusuhwa chakuyoya chavatu vakuheta ku 7,000 nge vanachifutula hamwe .

(src)="8"> বৰ্তমান সময়ত দেখা গৈছে যে সকলো কাৰ্য্য কৰিবলৈ কেতিয়াও যথেষ্ঠ সময় নাথাকে আৰু আমি যি কাৰ্য্য কৰা উচিত তাৰ বিষয়ে চিন্তা কৰিবলৈ গ’লে অপেক্ষা কৰাটো আমাৰ বাবে সচাঁকৈ পীড়াদায়ক হৈ পৰে ।
(trg)="10"> Kuvandamina vyuma chinahase kufutwisa mutu kumuchima .
(trg)="11"> Makumbi ano , chinakusoloka nge lwola lunakehe chikupu , ngocho chinakupwanga chachikalu kuvandamina vyuma kachi nge kuli vyuma vyeka nawa natusaka kulinga .

(src)="9"> আলেকজেণ্ডাৰ ৰ’জ নামৰ এজন লেখকে এইদৰে কৈছিল : “ জীৱনৰ আধাভাগ কাল অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় হয় । ”
(trg)="12"> Muka - kusoneka umwe Alexander Rose asonekele ngwenyi : “ Kuvandamina vyuma hichuma chachikalu chize vamona vatu mukuyoya chavo . ”

(src)="10"> বেঞ্জামিন ফ্ৰেঙ্কলিন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ ৰাজনীতিজ্ঞই ২৫০ বছৰৰ আগতে কৈছিল যে অপেক্ষা কৰাটো লাভজনকো হ’ব পাৰে ।
(trg)="13"> Chilolo umwe wamuAmerica , Benjamin Franklin , ejivile ukalu watwama hakuvandamina vyuma .

(src)="11"> তেওঁ এইদৰেও কৈছিল : “ সময়ে হৈছে ধন । ”
(trg)="14"> Asonekele awa mazu hanahichi myaka 250 ngwenyi : “ Lwola lwalukalu kuwana chiwenya mwajimbongo . ”

(src)="12"> সেইবাবে ব্যৱসায়ীসকলে কাম চলি থকাৰ সময়ত অদৰকাৰীৰূপে সময় ব্যয় কৰাৰ পৰা আতঁৰি থাকিব বিচাৰে ।
(trg)="15"> Shikaho kumana vaka - kusekasana kavasaka kumona milimo nayizezamako .
(trg)="16"> Vikumba vyavivulu vize navatunga mukashimbu kakandende vinahase kulovola nganyo chikuma .

(src)="13"> তেওঁলোকে জানে যে যদি কম সময়ৰ ভিতৰত বহুত ভাল উৎপাদন কৰিব পাৰি তেনেহ’লে অধিক লাভ আছে ।
(trg)="17"> Vaka - kusekasana vaze veji kuzachilanga vatu vavavulu veji kweseka kukafwa vatu washiwashi — pamo kuvahana washi vyakulya , chipwe kuvalingila washi vinavasaka munyambaulu namilimo yeka yamuyachou — mwomwo vejiva ngwavo kuhona kuzezeka vatu hijila imwe yakuvasuulwishilamo .

(src)="15"> আমাৰ জীৱনৰ কালছোৱাত বহু সময় অদৰকাৰীৰূপে ব্যয় হয়
(trg)="18"> Kwenyekela Kuyoya Chetu Mwanganavene

(src)="16"> উন্নৈশ শতিকাৰ ৰাল্ফ ৱ’লড্‌ ইমাৰচন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ কবিয়ে এইদৰে দুখ প্ৰকাশ কৰিছিল : “ মানুহে জীৱনৰ অধিক সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰিবলগীয়া হয় ! ”
(trg)="19"> Muka - kusoneka umwe wamuAmerica , wamulikulukaji lyamyaka lyakusokesa 19 , Ralph Waldo Emerson , ambile ngwenyi : “ Kuyoya chavatu chinakulyenyekela mukuvandamina vyuma ocho kuvula kana vayaya ! ”

(src)="17"> অলপতে লাঞ্চ মাৰৌ নামৰ এজন লেখকে অপেক্ষা কৰি শাৰীৰিক অস্বস্তিতা আৰু আমনি লগা সমন্ধে দুখ প্ৰকাশ কৰে ।
(trg)="20"> Kalinwaha vene ngana , muka - kusoneka Lance Morrow ayayavalanga hauli nachikela chatwama mukuvandamina vyuma .

(src)="18"> তথাপি তেওঁ কয় যে “ অপেক্ষা হৈছে গুপ্ত যাতনা । ”
(trg)="21"> Ahanjikanga nawa “ hamakava atwama mukuvandamina vyuma . ”

(src)="19"> ইয়াৰ অৰ্থ কি ?
(trg)="22"> Makava mukaze owo ?

(src)="20"> ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “ প্ৰত্যেক চেকেণ্ড , প্ৰত্যেক মিনিটত আমাৰ জীৱন শেষ হৈ গৈছে , যি সময় আমি আকৌ কেতিয়াও ঘুৰাই নাপাওঁ । ”
(trg)="23"> Ngwenyi : “ Makava kana shina akwijiva nge lwola , luze lwapwa hiluheto lwandando yayikalu atwama nalwo mutu , luze lwapwa nawa chihanda chakuyoya chenyi , vali nakulupukula , nakwijiva kunonga ndavindavi . ”
(trg)="24"> Hichuma chaluvinda , oloze echi chinakusoloka chikupu .

(src)="21"> সচাঁকৈ ই এটা দুখৰ বিষয় কিন্তু ই সত্য ।
(trg)="25"> Lwola tweji kujimbalisanga hakutatamina vyuma lweji kulyenyekanga vene chikupu .

(src)="22"> নিঃসন্দেহ , যদি আমাৰ জীৱন চুটি নোহোৱা হ’লে , অপেক্ষা বিষয়ে বিবেচনা কৰাটো কোনো কাৰণ নাথাকিলেহেঁতেন ।
(trg)="26"> Enga , kachi nge kuyoya kachapwa chachihi nganako , kachi katwayayavala hakuvandamina vyumako .

(src)="23"> কিন্তু আমাৰ জীৱন একেবাৰে চুটি ।
(trg)="27"> Oloze jino kuyoya chapwa chachimbitwila kaha .

(src)="25"> ( গীতমালা ৯০ : ​ ১০ ) আমি য’তেই নাথাকো বা যিয়েই নকৰো কিয় আমাৰ জীৱন অৰ্থাৎ আমি জন্ম লোৱা দিনাৰ পৰাই আমাৰ আগত থকা দিন , ঘন্টা , মিনিট এই সকলোবোৰ হৈছে সীমিত ।
(trg)="28"> Muka - kwimba jisamu ahanjikile makombakaji amyaka kunyima ngwenyi : “ Makumbi amyaka yetu anapu myaka makumi atanu naavali , oloze numba nayiheta mumyaka makumi atanu naatatu hangolo jetu , oloze kutangajala chayo chinapu kilika naluyando kaha .

(src)="26"> তথাপি কোনো ঘটনা বা লোকৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ আমাক জোৰ কৰা হয় আৰু এই পৰিস্থিতিক আমি অগ্ৰাহ্য কৰিব নোৱাৰো ।
(trg)="29"> Mwomwo shimbu pimbi yinahituka lyehi , kaha tunatuhuka . ”
(trg)="30"> Shikaho kala kweshokwo twatwama , kala mweshomwo twapwa , kala mutwayoyela — makumbi , najola naminyutu twatwama nayo kufuma hakusemuka — yapwa yayindende kaha .

(src)="27"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাক শিকক
(trg)="31"> Olozenyi kuvanga vene twenyeke lwola lwetu lwalulemu hakuvandamina vyuma chipwe kuvandamina vatu .

(src)="28"> আমাৰ কিছুমানে হয়তো দেখিছে যে এনে বহুতো গাড়ী চালকে অন্য গাড়ীক অতিক্ৰম কৰি আগবাঢ়ি যাবলৈ সদায়ে চেষ্টা কৰে ।
(trg)="32"> Kulinangula Kuvandamina Vyuma
(trg)="33"> Tuvosena twatambukaho lyehi muminyau halwola nyamutekenya apwilenga nakutakajala mangana ahambakane minyau yapwile kulutwe lwaminyau yenyi .

(src)="29"> এনে ক্ষেত্ৰত দেখা যায় যে যদিও তেনে চালকসকলৰ কোনো আৱশ্যকীয় কাম বা নিযুক্তি নাথাকে তথাপিও তেওঁ আন চালকক আগত যাবলৈ অনুমতি নিদিয়ে ।
(trg)="34"> Kakavulu , nevi veji kulahilanga vene vyauchi — namuwana nyamutekenya keshi navyuma vyeka atela kukalinga muwashiwashiko .

(src)="30"> ইয়াৰ দ্বাৰা এইটো প্ৰমাণিত হৈছে যে তেওঁলোকে অধৈৰ্য্যশীল হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ নিশিকিলে ।
(trg)="35"> Oloze keshi kusaka atambuke kweseka nomu anakutambuka mukwavo ali halutwe lwenyiko .
(trg)="36"> Ou muchima kana nausolola nge kanda alinangule muchima wakuvandaminanga vyumako .

(src)="31"> অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাটো আৱশ্যকনে ?
(trg)="37"> Kulinangula kuvandamina vyuma ?

(src)="32"> হয় , অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাকো শিকাৰ আৱশ্যক ।
(trg)="38"> Enga , vatu vatela kulinangula kuvandamina vyuma .

(src)="33"> কিয়নো জন্মৰ পৰাই কোনেও ইয়াক শিকি নাহে ।
(trg)="39"> Kakweshi mutu asemuka nachoko .
(trg)="40"> Vakemba veji kusaka vavahane washi kulya nge vanevu zala chipwe kuvatala washi nge vali muukalu .

(src)="34"> যেতিয়া শিশুৰ ভোক লাগে বা অসুবিধা অনুভৱ কৰে তেতিয়া তেওঁলোকে বিচাৰে যে বিনা কোনো পলমে কোনোবাই যাতে তেওঁলোকৰ প্ৰতি ধ্যান দিয়ে ।
(trg)="41"> Kuvanga kaha nge vanakolo numbanyi vejive ngwavo , shimbu jimwe vatela kutatamina vyuma vanakusaka .

(src)="35"> কিন্তু যেতিয়া তেওঁলোকে ডাঙৰ হয় তেতিয়াহে বুজি পায় যে যিটো তেওঁলোকে বিচাৰিছে তাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লাগিব ।
(trg)="42"> Ngachize hakuwana nge kuvandamina vyuma chasakiwa chikuma mukuyoya , shikaho mutu mwejiva kuvandaminanga vyuma napu wakuhya .

(src)="36"> যিহেতু অপেক্ষা কৰাটো হৈছে জীৱনৰ এটা অনিবাৰ্য্য ভাগ ।
(trg)="43"> Oloze kwatwama shimbu jimwe mutu atela kulizakamina nge nazezama .

(src)="40"> ঠিক একেইদৰে প্ৰাচীন সময়তো লোটে পলম কৰি থকাত স্বৰ্গদূতে তেওঁক চদোম এৰি যাবলৈ জোৰ কৰে কিয়নো অপেক্ষা কৰিবলৈ অলপো সময় নাছিল ।
(trg)="44"> Mukweze uze mwalahisa puwenyi kuchipatela akasapuluke atela chikupu kulizakamina nge vanakumuzezeka .

(src)="41"> কিয়নো ধ্বংস একেবাৰে ওচৰত আছিল আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ জীৱন বিপদগ্ৰস্ত হৈ আছিল ।
(trg)="45"> Vangelo vaze valwezele Lote afume muSotome kavasakile kulangisako omu Lote apwilenga nakushipwokela .

(src)="42"> ( আদিপুস্তক ১৯ :⁠ ১৫ , ১৬ ) যিহেতু , যদিও কিছুমান ক্ষেত্ৰত জীৱন বিপদগ্ৰস্ত অৱস্থাত নাথাকে তথাপিও পৰিস্থিতিয়ে লোকসকলক অপেক্ষা কৰিবলৈ বাধ্য কৰায় ।
(trg)="46"> Kwenyeka chapwile kwakamwihi , kaha kuyoya chaLote natanga yenyi chapwile muponde .
(trg)="47"> Oloze kakavulu vatu kaveshi kupwa mupondeko halwola veji kuvalingisanga vavandamine .

(src)="43"> তেনে ক্ষেত্ৰত যদিও কিছুমানৰ বাবে অপেক্ষা কৰাটো আমনিদায়ক বা অনিচ্ছাকৃত কাৰ্য্য হ’ব পাৰে কিন্তু তথাপি প্ৰত্যেকে যদি ধৈৰ্য্যশীল হ’বলৈ শিকে তেনেহ’লে কিমান যে উত্তম হ’ব ।
(trg)="48"> Halwola kanelu , vyuma vinahase kwashiwa nge vatu navalinangula kupwa vakuunda — numba tuhu vanavazezeka kumutu uze ahona kwijiva kanawa milimo chipwe uze kavazangako .

(src)="45"> ৫ পৃষ্ঠাত থকা বক্সত অপেক্ষা মাত্ৰ ধৈৰ্য্যশীলেই নহয় কিন্তু লাভৱানো কৰে তাৰ বিষয়ে কিছুমান পৰামৰ্শ আগবঢ়োৱা হৈছে ।
(trg)="49"> Oloze kuvandamina chapwa chachashi nge vatu vosena valinangula kuzachisa lwola kana mujila nayineha nganyo .

(src)="46"> অধৈৰ্য্যশীলে এজন ব্যক্তিক অধিক অহঙ্কাৰী কৰি তোলে যাৰ অৰ্থ হৈছে আনে যদি তেওঁক অপেক্ষা কৰিবলৈ কয় তেওঁ কেতিয়াও তাৰ বাবে বাট চাব নোৱাৰে কিয়নো সেই ব্যক্তিয়ে নিজকে আনতকৈ অধিক গুৰুত্বপূৰ্ণ বুলি ভাবে ।
(trg)="50"> Lipwata lili halifwo 5 lili namazu akukafwa mutu kumika nakuwanyinaho nganyo hakuvandamina vyuma .
(trg)="51"> Kuhona kupwa namuchima wakuunda nakuvandamina , cheji kusololanga nge mutu apwa wakulivwimba , mwomwo ali nakulimona nge apwa wamulemu chikuma , ngocho kavatela kumutumbika avandamineko .

(src)="47"> তেনে মনোবৃত্তি থকা ব্যক্তিয়ে বাইবেলৰ এই বাক্যক বিবেচনা কৰা উচিত : “ অহঙ্কাৰী মনৰ লোকতকৈ ধীৰ মনৰ লোক ভাল । ”
(trg)="52"> Mutu wamuchima kana atela kutala mazu amuMbimbiliya akuvuluka ngwavo : “ Shipilitu yakutulisa yinawahe kuhambakana shipilitu yakutunda . ”

(src)="48"> ( উপদেশক ৭ :⁠ ৮ ) অভিমান আৰু অহঙ্কাৰ হৈছে ব্যক্তিত্বৰ এক গম্ভীৰ খুঁত আৰু বাইবেলৰ প্ৰবচনে এইদৰে কৈছে : “ অহঙ্কাৰী মনৰ প্ৰত্যেক লোক যিহোৱাৰ ঘিণলগীয়া । ”
(trg)="53"> Kulivwimba himusongo waupi chiyovo , kaha Mbimbiliya ngwayo : “ Vaka - kulivwimba mumichima vosena vanapu vaunyengwe kumeso aYehova . ”

(src)="49"> ( হিতোপদেশ ১৬ :⁠ ৫ ) সেইবাবে ধৈৰ্য্য ধৰিবলৈ বা অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাৰ বাবে আমি নিজকে আৰু আমাৰ চাৰিওফালে থকা লোকসকলৰ সৈতে আমাৰ সমন্ধক গভীৰভাৱে পৰীক্ষা কৰা ।
(trg)="54"> Kulinangula muchima wakuunda — nakulinangula kuvandaminanga vyuma — vyasaka kulikekesa etu vavene nakumona usoko twatwama nawo navatu twatunga navo .

(src)="50"> যিজনে ধৈৰ্য্যশীল হয় তেওঁ লাভৱান হ’ব
(trg)="55"> Kutalilila Vyuma Chikoki Nachilovola Nganyo

(src)="52"> এয়ে আমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সহজ কৰি তোলে ।
(trg)="56"> Cheji kupwanga chachashi kuvandamina vyuma nge natwijiva ngwetu , vyuma kana vyavilemu kaha nawa navikeza .

(src)="53"> এই সমন্ধে , বাইবেলত পোৱা যিহোৱাৰ মহান প্ৰতিজ্ঞাবোৰ পূৰ্ণ হোৱালৈকে অপেক্ষা কৰি ঈশ্বৰৰ সত্য উপাসকসকলৰ বিষয়ে বিবেচনা কৰাটো উত্তম হ’ব ।
(trg)="57"> Ngachize , chapwa chachilemu kumona nge vaka - kumwalisa Kalunga nakashishi vali nakutatamina vyuma vyaukelenga vashika muMbimbiliya .

(src)="54"> উদাহৰণস্বৰূপে ঈশ্বৰ প্ৰেৰিত বচন গীতমালাত আমাক কোৱা হৈছে যে : “ ধাৰ্ম্মিকবিলাক পৃথিবীৰ অধিকাৰী হব , আৰু তাত সৰ্ব্বতিকাললৈকে বাস কৰিব । ”
(trg)="58"> Chakutalilaho vatulweza mumukanda waSamu uze vahwima kuli Kalunga ngwavo : “ Vaka - kwoloka navakaswana lifuchi , navakatwamangamo haya myaka yosena . ”

(src)="55"> এই প্ৰতিজ্ঞাৰ বিষয়ক পুনৰ উল্লেখ কৰি পাঁচনি যোহনেও কৈছিল : “ যি জনে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা পালন কৰে , তেওঁ চিৰকাললৈকে থাকে । ”
(trg)="59"> Lushiko kanelu valuvulukile nawa kuli kaposetolo Yowano omu ahanjikile ngwenyi : “ Muka - kulinga mwaya muchima waKalunga mwatwamanga nahaya myaka yosena . ”

(src)="56"> ( গীতমালা ৩৭ :⁠ ২৯ ; ১ যোহন ২ :⁠ ১৭ ) আচলতে , যদি আমি চিৰকালৰ বাবে জীয়াই থকাহ’লে অপেক্ষা কৰাটো কঠিন কাৰ্য্য নহ’লহেঁতেন ।
(trg)="60"> Enga , kuvandamina kacheshi kuhasa kukaluhwako nge tuli nakusaka kukayoya haya myaka yosena .

(src)="57"> কিন্তু বৰ্তমান আমাৰ জীৱনৰ কাল একেবাৰে কম ।
(trg)="61"> Oloze oholyapwa katweshi nakuyoya haya myaka yosenako .

(src)="58"> তেনেহ’লে অনন্ত জীৱনৰ কথা বিবেচনা কৰাটো এক বাস্তৱিক বিষয় হ’বনে ?
(trg)="62"> Kutala chakutamo kuhanjika hakuyoya chamyaka yosena nyi ?

(src)="59"> এই প্ৰশ্নৰ উত্তৰ জনাৰ আগতে , আহঁক আমি ঈশ্বৰে সৃষ্টি কৰা প্ৰথম পিতৃ - মাতৃৰ বাবে ৰখা চিৰকালৰ জীৱনৰ বিষয়ে বিবেচনা কৰোঁ ।
(trg)="63"> Shimbu kanda tuchikumbulule chihulechi , anukenu ngwenu Kalunga atangile vasamutu nanyamutu mangana vakayoyenga haya myaka yosena .

(src)="61"> যিহেতু , তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত কোনো পলম নকৰাকৈ যিহোৱা ঈশ্বৰে নিজৰ উদ্দেশ্যৰ বিষয়ে ঘোষণা কৰিলে ।
(trg)="64"> Vajimbalishile kuyoya kanechi omu vavulumwine , kaha navana vavo nayetu hamwe — katwahasa kuyoya haya myaka yosenako .

(src)="62"> কিয়নো তেওঁলোকৰ অৱজ্ঞাকাৰীতাৰ পৰিণামস্বৰূপে সকলোলৈ পাপ আৰু মৃত্যু বিয়পি পৰিল ।
(trg)="65"> Oloze omu valingile hivanavulumuna lyehi , Kalunga avulukile vyuma ajinyine vize navikafumisaho makava afuma hakulikanga chavo .

(src)="63"> সেই কাৰণে যিহোৱা ঈশ্বৰে এটা “ বংশৰ ” বিষয়ে প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে আৰু সেই বংশ আছিল যীচু খ্ৰীষ্ট । ​ —⁠ আদিপুস্তক ৩ :⁠ ১৫ ; ৰোমীয়া ৫ :⁠ ১৮ .
(trg)="66"> Ashikile kwiza ‘ chamuka - tanga ’ uze ejile nakupwa Yesu Kulishitu . — Kuputuka 3 : 15 ; Wavaka - Loma 5 : 18 .

(src)="64"> তেওঁৰ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ দ্বাৰা লাভৱান হ’বলৈ আমি ব্যক্তিগতৰূপে নিজে সিদ্ধান্ত লব লাগিব ।
(trg)="67"> Shikaho nge natusaka tukanganyale vyuma ashika , kaha twatela kusakula kulinga ngocho .
(trg)="68"> Oloze chuma kana chasaka mutu kuunda nakutalilila .

(src)="65"> সেইদৰে কৰিবলৈ হ’লে আমি ধৈৰ্য্যশীল হোৱা উচিত ।
(trg)="69"> Mbimbiliya yatukafwa kupwa namuchima atwama nawo njimi mangana tuhase kutalilila vyuma chikoki .

(src)="66"> এনেধৰণৰ ধৈৰ্য্য ধৰাৰ বাবে শিকিবলৈ বাইবেলে আমাক এজন খেতিয়কৰ উদাহৰণৰ ওপৰত ধ্যান দিবলৈ উৎসাহিত কৰিছে ।
(trg)="70"> Njimi eji kutumbanga jimbuto nakuvandamina — oku ali nakukilikita mangana avikinge — palanga noho lwola lwakwaha nalukaheta .

(src)="68"> তেতিয়াহে তেওঁ ধৈৰ্য্যৰ ফল পাব অৰ্থাৎ তেওঁ যি শস্য সিঁচিছিল তাৰ পৰিশ্ৰমৰ ফল পাব ।
(trg)="71"> Kutwala muze numbanyi akawanyineho nganyo hakuvandamina chenyi , nakumona jino mihako yinalovoka mumavule enyi .

(src)="69"> ( যাকোব ৫ :⁠ ৭ ) পাঁচনি পৌলে ধৈৰ্য্যৰ বিষয়ে অন্য এটা উদাহৰণ উল্লেখ কৰিছে ।
(trg)="72"> Kaposetolo Paulu alumbununaho chakutalilaho chikwavo chakuvandamina vyuma chikoki .

(src)="70"> তেওঁ আমাক বিশ্বাসী পুৰুষ আৰু স্ত্ৰীৰসকলৰ বিষয়ে সোৱঁৰাই দিয়ে ।
(trg)="73"> Atwanukisa vyamalunga namapwevo vakushishika vaze vapwileko kumyaka .

(src)="71"> সেই বিশ্বাসী লোক সকলে ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যক পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে আশাৰে বাট চাইছিল , কিন্তু তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ মনোনীত সময়লৈকে অপেক্ষা কৰিছিল ।
(trg)="74"> Vatataminyinenga vamone omu navikatesamo vyuma ajinyine Kalunga kulinga , oloze vatelelele vatalililenga lwola atongola ivene Kalunga .

(src)="72"> ঠিক সেইদৰে পাচঁনি পৌলেও তেনে আৰ্হিক অনুকৰণ কৰিবলৈ আমাক উৎসাহিত কৰি এইদৰে কৈছিল যে , “ যি মানুহ বিশ্বাস আৰু চিৰসহিষ্ণুতাৰ দ্বাৰাই প্ৰতিজ্ঞাবোৰৰ উত্তৰাধিকাৰী হল । ” ​ —⁠ ইব্ৰী ৬ :⁠ ১১ , ১২ .
(trg)="75"> Paulu atukafwa kulondezeza “ vaze vaswanyine jishiko hakufwelela nahakuunda chakushimbula . ” — WavaHepeleu 6 : 11 , 12 .

(src)="73"> অপেক্ষা হৈছে জীৱনৰ এনে এক অপৰিহাৰ্য্য কাৰ্য্য যাক কোনেও অস্বীকাৰ কৰিব নোৱাৰে ।
(trg)="76"> Enga , mukuyoya mwatwama kuvandamina vyuma .
(trg)="77"> Oloze mutu katela lwola lwosena kwivwanga kupihyako .

(src)="74"> কিন্তু ইয়াৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে ই এক বেদনাৰ উৎস ।
(trg)="78"> Chatela kwivwisa kuwaha vaze vali nakuvandamina kukamona omu najikatesamo jishiko jaKalunga .

(src)="75"> কিয়নো যিসকলে ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ বাবে অপেক্ষা কৰে , তেওঁলোকৰ বাবে সেয়া হৈছে আনন্দৰ উৎস ।
(trg)="79"> Vanahase kuzachisa lwola vali nakuvandamina mangana vakolese chikuma usoko wavo naKalunga nakulinga vyuma vize navisolola lufwelelo lwavo .

(src)="76"> তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ সৈতে এক ঘনিষ্ট সম্বন্ধ গঢ়ি তুলিবলৈ আৰু বিশ্বাসক কাৰ্য্যৰ দ্বাৰা প্ৰকাশ কৰিবলৈ অপেক্ষিত কৰা সময়ক সদ ব্যৱহাৰ কৰে ।
(trg)="80"> Ngachize hakulomba , nakulinangula nakushinganyekanga havyuma vanakulinangulanga navikakolesa lufwelelo lwavo lwakumona nge vyuma vyosena vize Kalunga ashika navikasoloka mushimbu yakutamo .

(src)="78"> [ ৫ পৃষ্ঠাৰ বক্স / ছবিসমূহ ]
(trg)="81"> [ Lipwata halifwo 5 ]

(src)="79"> অপেক্ষাই আমাক আনন্দিত কৰে !
(trg)="82"> TEPULULENUKO CHIPEKETE CHAKUVANDAMINA !

(src)="80"> আগৰে পৰা আচঁনি তৈয়াৰ কৰক ।
(trg)="83"> Shinganyekenu mwakulingila shimbu lyakanda !

(src)="81"> যদি আপুনি জানে যে আপোনাক অপেক্ষা কৰিব লাগিব সেই সময়ক পঢ়া , লিখা , চুৱেটাৰ গোঁঠা , কুৰ্চাৰ কাম বা অন্য উপযুক্ত কাৰ্য্যবোৰত নিজকে ব্যস্ত ৰাখক ।
(trg)="84"> Kachi nge munejiva ngwenu namukavandamina , kaha mbatenu vyakutanga , vyakusoneka , vyakutongatonga chipwe kulinga milimo yeka yambwende .

(src)="83"> আপোনাৰ ঘৰত থকা টেলিফোনৰ ওচৰত কিছুমান কিতাপ ৰাখক ।
(trg)="85"> Zachisemu lwola kana mangana mushinganyeke havyuma , chuma kana chize chinakupwanga chachikalu mukaye aka kakwechi vyuma vinakulaha washiwashi .

(src)="84"> যেতিয়া টেলিফোনৰ বাবে পাচঁ বা দহ মিনিট অপেক্ষা কৰিবলগীয়া হয় সেইসময়ত আপুনি ভালেমান পৃষ্ঠা পঢ়িব পাৰে ।
(trg)="86"> Pwenunga navyakutanga kwakamwihi nashinga mangana nge vanamilweze kuvandamina ; munahase kutanga vyuma vyavivulu muminyutu yitanu chipwe likumi .

(src)="86"> আকস্মিক অপেক্ষাৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ নিজৰ গাড়ীত আপুনি নোটপেদ বা যিকোনো পঢ়া কিতাপ ৰাখিব পাৰে ।
(trg)="87"> Kachi nge munakuvandamina mulizavu , kaha munahase kuzachisa lwola kana mangana muputuke kushimutwila navakwenu vyuma vyakuvatunga .

(src)="87"> নিজৰ চকু বন্ধ কৰি আৰাম কৰিব পাৰে বা প্ৰাৰ্থনা কৰিব পাৰে ।
(trg)="88"> Hakenu mukanda mwakusoneka vize namutanga muminyau yenu yize munahase kuzachisa nge vanamilweze kuvandamina vyuma .

(src)="88"> পৰিকল্পিত আচঁনি আৰু ভাল মনোবৃত্তিয়ে অপেক্ষা কৰা সময়খিনি আনন্দদায়ক কৰি তোলে ।
(trg)="89"> Fwikenu kumeso enu , nokenu chipwe lombenu .
(trg)="90"> KUVANDAMINA CHAMBWENDE CHAPENDAMINA HAMUCHIMA MULI NAWO NAKUSHINGANYEKELA CHIMWEZA VYAKULINGA .

# as/2000641.xml.gz
# lue/2000641.xml.gz


(src)="1"> যীচু খ্ৰীষ্টৰ দৰে একে মনোভাব প্ৰতিফলতি কৰক !
(trg)="1"> Sololenu Muchima waKulishitu !

(src)="2"> “ তাৰ নিমিত্তে ধৈৰ্য্য আৰু শান্ত্বনাৰ ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পৰস্পৰৰ ভাব খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুৰ দৰে একে হবলৈ দিয়ক । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৬ .
(trg)="2"> “ Kalunga Mwenya - lukakachila - nakuvendejeka amihane kutwamanga namuchima umwe navakwenu nge omwatwala Kulishitu Yesu . ” — WAVAKA - LOMA 15 : 5 .
(trg)="3"> Kuyoya chamutu chinahase kuya ngachilihi mwaya muchima wenyi ?

(src)="3"> মনোভাবে জীৱনলৈ প্ৰভেদতা আনে ।
(trg)="4"> MUCHIMA wamutu hichuma chachinene chikuma mukuyoya .

(src)="4"> যেনে , এক উদাসীন বা কষ্টসহিষ্ণুতা , স্বীকাৰ বা অস্বীকাৰমূলক , বিৰোধ বা সহযোগিতা , অভিযোগ বা কৃতজ্ঞতা মনোবৃত্তিয়ে এজন ব্যক্তিক প্ৰভাৱিত কৰে যে তেওঁ কেনেকৈ পৰিস্থিতিসমূহ সন্মূখীন হ’ব বা অন্যলোকে তেওঁক কিদৰে প্ৰতিক্ৰিয়া দেখুৱায় ।
(trg)="5"> Muchima wakanengauli chipwe wakukilikita , muchima wamwaza chipwe waupi , muchima wavikokojola chipwe wakulinunga , muchima wakuyayavala chipwe wakusakwilila , yoseneyi yinahase kukwata hajila mutu eji kuzachilanga vyuma kaha nomu vatu veji kuzatanga nenyi .

(src)="5"> যদি এজন ব্যক্তিৰ সঠিক মনোভাব থাকে তেওঁ কঠিন পৰিস্থিতিসমূহতো আনন্দিত হ’ব পাৰে ।
(trg)="6"> Mutu wamuchima wamwaza nahase kupwa wakuwahilila chipwe ali tuhu muukalu ngachilihi .

(src)="6"> আৰু যদি এজন ব্যক্তিৰ বেয়া মনোভাব থাকে তেন্তে তেওঁ ভাল পৰিস্থিসমূহতো আনন্দিত নহ’ব ।
(trg)="7"> Oloze mutu wamuchima waupi , keshi nachuma chamuwahilako , numba tuhu vyuma vili tuhu kanawa mukuyoya .

(src)="7"> ভাল বা বেয়া ​ —⁠ মনোভাব ​ —⁠ শিকিব পৰা যায় ।
(trg)="8"> Mutu eji kulinangulanga ngachilihi vilinga vimwe ?

(src)="8"> আচলতে ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলোবোৰ মনোভাব এজন ব্যক্তিৰ শিকাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে ।
(trg)="9"> Vatu vanahase kulinangula — kupwa namuchima wambwende chipwe waupi .

(src)="9"> যিহেতু কলিয়াৰচ্‌ এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এটা নতুনকৈ জন্ম হোৱা শিশুৰ বিষয়ে এইদৰে কৈছে : “ যিদৰে এটা শিশুৱে লাহে লাহে কোনো এটা ভাষা বা কলা শিকে ঠিক তেনেকৈ মনোভাবো শিকে । ”
(trg)="10"> Enga , michima kana veji kulinangulayo .
(trg)="11"> Collier’s Encyclopedia yahanjika vyakemba nasemuka ngwayo : “ Muchima eji kupwanga nawo nge nakolo eji kulinangulangawo chiwenya mweji kulinangulanga lilimi namilimo yeka . ”

(src)="10"> আমি কেনেকৈ মনোভাবৰ বিষয়ে শিকোঁ ?
(trg)="12"> Tweji kulinangulanga ngachilihi michima yakulisezaseza ?

(src)="11"> যদিও আন আন বস্তুৱে মনোভাবৰ বিষয়ে শিকাত অৱদান আগবঢ়াই , কিন্তু ঘাইকৈ পৰিবেশ আৰু সঙ্গতিয়ে এই ক্ষেত্ৰত বৃহতভাবে প্ৰভাৱ পেলায় ।
(trg)="13"> Numba tuhu kwatwama vyuma vyavivulu vyeji kulingisanga ngocho , oloze chitungilo navatu twalikata navo vanahase kututangula nawa chikuma .

(src)="12"> সেই এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এইটোও উল্লেখ কৰিছে : “ আমি যিসকলৰ সৈতে ঘনিষ্ঠভাৱে সমন্ধ ৰাখোঁ তেওঁলোকৰ মনোভাব আমি অতি সহজে শিকোঁ আৰু ইয়ে আমাক প্ৰভাৱিত কৰে । ”
(trg)="14"> Encyclopedia tunavuluka lyehi yamba nawa ngwayo : “ Tweji kulinangula kwijiva nge tunakutambula michima yavatu twalikata navo . ”