# as/2000640.xml.gz
# lu/2000640.xml.gz


(src)="1"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব লাগে তাক আপুনি জানেনে ?
(trg)="1"> Lelo Uyukile Muswelo wa Kukungila ?
(trg)="2"> LELO ulanga mwaka ne mwaka i nsaa inga ipityijanga bantu mu kukungila bintu ?

(src)="2"> আপুনি জানেনে যে প্ৰত্যেক বছৰে অপেক্ষা কৰি লোকসকলে কিমান সময় ব্যয় কৰে ?
(trg)="3"> Betunga milongo ku mangajini ne mu bipotelo bya esanshi .
(trg)="4"> Bakungila kupebwa bidibwa mu maleshitola .

(src)="4"> কোনো কাৰ্য্য সম্পন্ন নোহোৱালৈকে লোকসকলে নিজৰ জীৱনত বহু সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰে ।
(trg)="5"> Bakungila kwimona na dokitele nansha na muñanga undapa meno .
(trg)="6"> Bakungila myotoka ne makudiye .

(src)="5"> এক তথ্যৰ অনুসৰি , এবছৰত মাত্ৰ যান - বাহনৰ দ্বাৰা পথৰোধত জাৰ্মানীৰ লোকসকলে ৪৭০ কোটি ঘন্টা ব্যয় কৰে ।
(trg)="7"> I byabine , kibalwa kya nsaa ipityijanga muntu mu būmi ukungila bintu byasaka bilongeke i kivule bininge .

(src)="6"> কিছুমান ব্যক্তিয়ে গণনা কৰি পাইছে যে এই সময় প্ৰায় ৭ , ০০০ জন ব্যক্তিৰ জীৱন কালৰ সমান ।
(trg)="8"> Mungya kupikula kumo , bene Alemanye kasuku kabo bajimijanga nsaa midiyala 4,7 ku mwaka umo mu kukungila kitatyi kijikakanyanga myotoka mwishinda !

(src)="7"> কেতিয়াবা অপেক্ষা নিৰাশজনক হৈ পৰে ।
(trg)="9"> Mukelenge umo upikwile amba ino nsaa idi buvule pamo na myaka ikokeja kulāla kubwipi kwa bantu 7 000 .

(src)="8"> বৰ্তমান সময়ত দেখা গৈছে যে সকলো কাৰ্য্য কৰিবলৈ কেতিয়াও যথেষ্ঠ সময় নাথাকে আৰু আমি যি কাৰ্য্য কৰা উচিত তাৰ বিষয়ে চিন্তা কৰিবলৈ গ’লে অপেক্ষা কৰাটো আমাৰ বাবে সচাঁকৈ পীড়াদায়ক হৈ পৰে ।
(trg)="10"> Kukungila i kintu kifityijanga bantu mutyima mpata .
(trg)="11"> Mu ano mafuku mo mwine mwatyepa kitatyi kya kulonga bintu byonso , o mwanda bantu bamonanga kukungila bu kiselwa kilēma , ne pa kulanga bintu bikwabo mitungalongo bya kulonga .

(src)="9"> আলেকজেণ্ডাৰ ৰ’জ নামৰ এজন লেখকে এইদৰে কৈছিল : “ জীৱনৰ আধাভাগ কাল অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় হয় । ”
(trg)="12"> Mulembi Alexander Rose wānene difuku dimo amba : “ Kintu kimo kipungija mu būmi i kukungila . ”

(src)="10"> বেঞ্জামিন ফ্ৰেঙ্কলিন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ ৰাজনীতিজ্ঞই ২৫০ বছৰৰ আগতে কৈছিল যে অপেক্ষা কৰাটো লাভজনকো হ’ব পাৰে ।
(trg)="13"> Benjamin Franklin , mulungu wa mbulumatadi mwine Amerika , wāitabije amba kukungila kujimijanga bintu bivule .

(src)="11"> তেওঁ এইদৰেও কৈছিল : “ সময়ে হৈছে ধন । ”
(trg)="14"> Wānene pano kepadi myaka 250 ne kupita’mba : “ Kitatyi i lupeto . ”

(src)="12"> সেইবাবে ব্যৱসায়ীসকলে কাম চলি থকাৰ সময়ত অদৰকাৰীৰূপে সময় ব্যয় কৰাৰ পৰা আতঁৰি থাকিব বিচাৰে ।
(trg)="15"> O mwanda bansunga bakimbanga miswelo ya kwepuka kulejaleja byabituputupu mu busunga .
(trg)="16"> Mwanda bayukile amba kuvula kwa tumweno i kulupula bintu bivule mu kitatyi kityetye .

(src)="13"> তেওঁলোকে জানে যে যদি কম সময়ৰ ভিতৰত বহুত ভাল উৎপাদন কৰিব পাৰি তেনেহ’লে অধিক লাভ আছে ।
(trg)="17"> Bansunga bapotejanga bintu ku bantu kaboko na kaboko bapotejanga’byo bukidibukidi — bidibwa bipānwa bya lubilo , mabanki ashintula bya pungulula umpe kitenge , ne bintu bikwabo bidi namino — mwanda bayukile amba kusangaja mpotyi i ne kubulwa kumwelela kyaba na kukungila .

(src)="14"> কিছুমান দেশত ব্যৱসায়ীবিলাকে গ্ৰাহকসকলৰ বাবে কম সময়ৰ ভিতৰত বস্তু উপলব্ধ কৰাটো বিচাৰে , যেনে ​ —⁠ ফাষ্ট ফুড , গাড়ীত বহিয়ে বেঙ্কৰ সৈতে টকা - পইচাৰ লেনদেন কৰা ইত্যাদি ​ —⁠ কিয়নো তেনেধৰণৰ ব্যৱসায় কৰোঁতাসকলে জানে যে ইয়াৰ দ্বাৰাই গ্ৰাহকসকলক সুখী কৰাৰ ওপৰিও অদৰকাৰী সময় ব্যয় কৰাৰ পৰা ৰেহাই পাব পাৰি ।
(trg)="18"> Kujimija Būmi Bwetu Bitupu

(src)="15"> আমাৰ জীৱনৰ কালছোৱাত বহু সময় অদৰকাৰীৰূপে ব্যয় হয়
(trg)="19"> Ralph Waldo Emerson , musāsudi mwine Amerika wa mu myaka ya tutwa 19 , wādi utompola amba : “ Bine , kukungila kujimijanga būmi bwa bantu mpata ! ”

(src)="17"> অলপতে লাঞ্চ মাৰৌ নামৰ এজন লেখকে অপেক্ষা কৰি শাৰীৰিক অস্বস্তিতা আৰু আমনি লগা সমন্ধে দুখ প্ৰকাশ কৰে ।
(trg)="20"> Panopano ponka , mulembi Lance Morrow watompwele pangala pa kwijingwila ne mpungiji idi mu kukungila .

(src)="18"> তথাপি তেওঁ কয় যে “ অপেক্ষা হৈছে গুপ্ত যাতনা । ”
(trg)="21"> Kupwa wesambila pa “ bumonya - malwa bwa munshimunshi budi mu kukungila . ”

(src)="19"> ইয়াৰ অৰ্থ কি ?
(trg)="22"> Le i bumonya - malwa’ka ?

(src)="20"> ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “ প্ৰত্যেক চেকেণ্ড , প্ৰত্যেক মিনিটত আমাৰ জীৱন শেষ হৈ গৈছে , যি সময় আমি আকৌ কেতিয়াও ঘুৰাই নাপাওঁ । ”
(trg)="23"> “ Bwa kuyuka amba kituntwa kya muntu kilēme kupita byonso , kitatyi kyandi , kipindi kya būmi bwandi , bamwibanga’kyo lonso , kekibwanyapo kwalujibwa . ”

(src)="21"> সচাঁকৈ ই এটা দুখৰ বিষয় কিন্তু ই সত্য ।
(trg)="24"> I kya bulanda , akyo’ko kyabine .
(trg)="25"> Kitatyi kijiminanga mu kukungila kijiminanga lonso .

(src)="23"> কিন্তু আমাৰ জীৱন একেবাৰে চুটি ।
(trg)="26"> Eyo , shi būmi bwa muntu kebwadipo bwīpi longa kukungila kekudipo ne kyokutelwa mutyima kine .

(src)="24"> মানুহৰ জীৱনৰ বিষয়ে আজিৰ পৰা হাজাৰ বছৰৰ আগতেই , বাইবেলৰ গীতমালাৰ লিখকে এইদৰে মন্তব্য দিছিল : “ আমাৰ আয়ুসৰ পৰিমাণ তিনি কুৰি দহ বছৰ , বল থকাৰ নিমিত্তে চাৰি কুৰি বছৰ হব পাৰে ; তথাপি সেইবোৰৰ গৰ্ব্বৰ বস্তুবোৰ কেৱল পৰিশ্ৰমজনক আৰু অসাৰ ; কিয়নো সেইবোৰ বেগাই ঢ়ুকাই যায় , আৰু আমি উড়ি যাওঁ । ”
(trg)="27"> Ino būmi bo bwīpi .
(trg)="28"> Mulembi wa mitōto wānene pano kepadi tununu twa myaka’mba : “ Mafuku a myaka yetu adi myaka makumi asamba - abidi , shi pa mwanda wa bukomo makumi mwanda ; nanshi kwitatula kwayo i konka kuputumina mu mīngilo , ne kufītwa ku mutyima ; ke - bintu bibapite bukidi , kadi tutundulukile kungi . ”

(src)="25"> ( গীতমালা ৯০ : ​ ১০ ) আমি য’তেই নাথাকো বা যিয়েই নকৰো কিয় আমাৰ জীৱন অৰ্থাৎ আমি জন্ম লোৱা দিনাৰ পৰাই আমাৰ আগত থকা দিন , ঘন্টা , মিনিট এই সকলোবোৰ হৈছে সীমিত ।
(trg)="29"> ( Mitōto 90 : 10 ) Nansha twi bāni , nansha tushikete kwepi , būmi bwetu — mafuku , nsaa , minite bitushadile’ko tamba kubutulwa kwetu — i bwīpi .

(src)="26"> তথাপি কোনো ঘটনা বা লোকৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ আমাক জোৰ কৰা হয় আৰু এই পৰিস্থিতিক আমি অগ্ৰাহ্য কৰিব নোৱাৰো ।
(trg)="30"> Ino ketudipo mwa kwepukila ngikadilo itulomba kujimija kitatyi kya bulēme mwanda wa kukungila bintu nansha bantu .
(trg)="31"> Kuyuka Muswelo wa Kukungila

(src)="27"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাক শিকক
(trg)="32"> Batwe bavule ketudi bakande mu motoka wendejibwa na shofele ukimba kupita myotoka idi kumeso .

(src)="30"> ইয়াৰ দ্বাৰা এইটো প্ৰমাণিত হৈছে যে তেওঁলোকে অধৈৰ্য্যশীল হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ নিশিকিলে ।
(trg)="33"> Divule kekwikalangapo ne kya kwipangila kine — shofele kadipo nansha na kilaeno kya bukidibukidi kyobelaile na muntu kya kwiyumbila .

(src)="31"> অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাটো আৱশ্যকনে ?
(trg)="34"> Kyapela’tu i kulondela pa lwendo lwa shofele mukwabo .

(src)="32"> হয় , অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাকো শিকাৰ আৱশ্যক ।
(trg)="35"> Kubulwa kitūkijetyima kwandi kulombola amba kafundilepo kukungila .
(trg)="36"> Kufunda kukungila ?

(src)="33"> কিয়নো জন্মৰ পৰাই কোনেও ইয়াক শিকি নাহে ।
(trg)="37"> I amo , kuyuka muswelo wa kukungila i kintu kifwaninwe kwifunda .
(trg)="38"> I kutupu muntu ubutulwanga nako .

(src)="34"> যেতিয়া শিশুৰ ভোক লাগে বা অসুবিধা অনুভৱ কৰে তেতিয়া তেওঁলোকে বিচাৰে যে বিনা কোনো পলমে কোনোবাই যাতে তেওঁলোকৰ প্ৰতি ধ্যান দিয়ে ।
(trg)="39"> Bana ba ku kyadi balombanga kyaba kyonso kutebwa mutyima shi badi na nzala nansha na pebasansa .
(trg)="40"> Poso’nka abatama penepa kebayuka kukungila kumeso kwa kumona byobasaka .

(src)="35"> কিন্তু যেতিয়া তেওঁলোকে ডাঙৰ হয় তেতিয়াহে বুজি পায় যে যিটো তেওঁলোকে বিচাৰিছে তাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লাগিব ।
(trg)="41"> O mwanda kukungila byokekudipo mwa kwepukilwa mu būmi bwetu , kuyuka muswelo wa kukungila na kitūkijetyima ponso pokifwaninwe i kayukeno ka bantu bapye .

(src)="36"> যিহেতু অপেক্ষা কৰাটো হৈছে জীৱনৰ এটা অনিবাৰ্য্য ভাগ ।
(trg)="42"> Eyo , kudi shako myanda ya kampeja - bukidi keifwaninwepo kulejaleja nayo .

(src)="37"> সেইবাবে যেতিয়া আৱশ্যক হয় তেতিয়া কেনেকৈ ধৈৰ্য্যশীল হৈ অপেক্ষা কৰিব পাৰি তাক যদি আমি শিকোঁ তেতিয়াহে আমি নিজকে এজন পৰিপক্ক ব্যক্তিৰূপে প্ৰকাশ কৰিব পাৰিম ।
(trg)="43"> Nsongwalume wipangila kwenda ku lupitalo na mukaji wandi usaka kubutula udi na bubinga bwa kulongela bintu lubilolubilo pambulwa kulejaleja .
(trg)="44"> Bamwikeulu bānene Lota atambe mu Sodoma kebādipo bafwaninwe kukungila Lota wādi ulejaleja .

(src)="38"> বাস্তৱতে , কেতিয়াবা এনে কিছুমান জৰুৰী পৰিস্থিতি আহি পৰে যাৰবাবে অধৈৰ্য্য হোৱাটো স্বাভাৱিক ।
(trg)="45"> Bonakani bwādi pabwipi , būmi bwa Lota ne kisaka kyandi bwādi mu kyaka .
(trg)="46"> ( Ngalwilo 19 : 15 , 16 ) Ino ke ponsopo palombwanga bantu kukungila pekalanga būmi mu kyaka .

(src)="40"> ঠিক একেইদৰে প্ৰাচীন সময়তো লোটে পলম কৰি থকাত স্বৰ্গদূতে তেওঁক চদোম এৰি যাবলৈ জোৰ কৰে কিয়নো অপেক্ষা কৰিবলৈ অলপো সময় নাছিল ।
(trg)="47"> Mu bintu bya uno muswelo , shi twadi amba muntu ne muntu i muyuke kutūkija mutyima — nansha shi muntu wa kalengwa nansha wa kilwa ye walengeja tukungile — longa i biyampe mpata .

(src)="41"> কিয়নো ধ্বংস একেবাৰে ওচৰত আছিল আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ জীৱন বিপদগ্ৰস্ত হৈ আছিল ।
(trg)="48"> Longa kadi i kipēla kutūkija mutyima shi muntu i muyuke muswelo wa kwingidija biyampe kitatyi kyakungila .

(src)="44"> ইয়াৰ ওপৰিও প্ৰত্যেকে যদি সময়ক সদ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ শিকে তেন্তে ইয়ে তেওঁক সহজে ধৈৰ্য্যশীল হ’বলৈ সহায় কৰিব আৰু তেওঁলৈ বহুতো লাভজনক পথ পদৰ্শন কৰিব ।
(trg)="49"> Kapango kadi pa paje 5 kaleta milangwe imoimo ya kwitukwasha twikale kūminina mu kukungila ne kwikwikadija kwa kamweno .

(src)="45"> ৫ পৃষ্ঠাত থকা বক্সত অপেক্ষা মাত্ৰ ধৈৰ্য্যশীলেই নহয় কিন্তু লাভৱানো কৰে তাৰ বিষয়ে কিছুমান পৰামৰ্শ আগবঢ়োৱা হৈছে ।
(trg)="50"> Kubulwa kutūkija mutyima kekufwaninwepo kutalwa bitupu kwenda kubutula mutyima wa kwitatula , wa kusaka kulombola amba kampanda wilangila bu muntu wa mvubu kupita bonso o mwanda usaka kukungilwa .

(src)="47"> তেনে মনোবৃত্তি থকা ব্যক্তিয়ে বাইবেলৰ এই বাক্যক বিবেচনা কৰা উচিত : “ অহঙ্কাৰী মনৰ লোকতকৈ ধীৰ মনৰ লোক ভাল । ”
(trg)="51"> Mwanda yewa yense udi na mutyima wa uno muswelo , kukimusakila kubandaula bino binenwa binene Bible amba : “ Utūkije mutyima upityile kunengela ku wamutyima wakwitatula . ”

(src)="48"> ( উপদেশক ৭ :⁠ ৮ ) অভিমান আৰু অহঙ্কাৰ হৈছে ব্যক্তিত্বৰ এক গম্ভীৰ খুঁত আৰু বাইবেলৰ প্ৰবচনে এইদৰে কৈছে : “ অহঙ্কাৰী মনৰ প্ৰত্যেক লোক যিহোৱাৰ ঘিণলগীয়া । ”
(trg)="52"> ( Musapudi 7 : 8 ) Kibengo ne kwitatula i bilema bikatampe byonanga bumuntu bwa bantu , o mwanda lukindi lumo lwa mu Bible lunena’mba : “ Enselele wa mutyima witatula , i kyamunyanji kudi Yehova . ”

(src)="49"> ( হিতোপদেশ ১৬ :⁠ ৫ ) সেইবাবে ধৈৰ্য্য ধৰিবলৈ বা অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাৰ বাবে আমি নিজকে আৰু আমাৰ চাৰিওফালে থকা লোকসকলৰ সৈতে আমাৰ সমন্ধক গভীৰভাৱে পৰীক্ষা কৰা ।
(trg)="53"> ( Nkindi 16 : 5 ) Kwifunda kutūkija mutyima — kwifunda muswelo wa kukungila — i kintu kitulomba bidi kwibandaula batwe bene ne kubandaula kipwano kyetu na bantu botushikete nabo .

(src)="50"> যিজনে ধৈৰ্য্যশীল হয় তেওঁ লাভৱান হ’ব
(trg)="54"> Kitūkijetyima Kikapalwa Mpalo

(src)="51"> যেতিয়া আমাক কোনো আশা দিয়া হয় যে যাৰ বাবে আমি অপেক্ষা কৰি আছোঁ , যদিও ইয়াৰ পলম হয় তথাপি ই সচাঁকৈ পূৰ্ণ হ’ব ।
(trg)="55"> Shi tukulupile binebine amba bintu byotukungila bidi na buluji bwa kwijija ne amba na bubine bisa kufika , ne kukungila kwine kumwekanga kotudi bu kintu kipēla .

(src)="52"> এয়ে আমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সহজ কৰি তোলে ।
(trg)="56"> Pa kino , i kiyampe kuvuluka amba pano batōtyi bonso ba Leza ba mityima myoloke bakungilanga kufikidila kwa milao yandi ya ntumbo itanwa mu Bible .

(src)="54"> উদাহৰণস্বৰূপে ঈশ্বৰ প্ৰেৰিত বচন গীতমালাত আমাক কোৱা হৈছে যে : “ ধাৰ্ম্মিকবিলাক পৃথিবীৰ অধিকাৰী হব , আৰু তাত সৰ্ব্বতিকাললৈকে বাস কৰিব । ”
(trg)="57"> Kifwa , mutōto wa ku bukomo bwa mushipiditu wa Leza witulombola amba : “ Boloke bakapyananga ntanda , ne kwikala monka nyeke . ”

(src)="55"> এই প্ৰতিজ্ঞাৰ বিষয়ক পুনৰ উল্লেখ কৰি পাঁচনি যোহনেও কৈছিল : “ যি জনে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা পালন কৰে , তেওঁ চিৰকাললৈকে থাকে । ”
(trg)="58"> Mutumibwa Yoano wātelele uno mulao paāsonekele amba : “ Yewa ulonga kiswa - mutyima wa Leza aye wikele nyeke . ”

(src)="56"> ( গীতমালা ৩৭ :⁠ ২৯ ; ১ যোহন ২ :⁠ ১৭ ) আচলতে , যদি আমি চিৰকালৰ বাবে জীয়াই থকাহ’লে অপেক্ষা কৰাটো কঠিন কাৰ্য্য নহ’লহেঁতেন ।
(trg)="59"> ( Mitōto 37 : 29 ; 1 Yoano 2 : 17 ) Bine i kimweke patōka , shi twadi amba tudi na būmi bwa nyeke , longa kukungila ke mwandapo mukatampe .

(src)="57"> কিন্তু বৰ্তমান আমাৰ জীৱনৰ কাল একেবাৰে কম ।
(trg)="60"> Ino ke dyalelopo dyotudi kala na būmi bwa nyeke .

(src)="58"> তেনেহ’লে অনন্ত জীৱনৰ কথা বিবেচনা কৰাটো এক বাস্তৱিক বিষয় হ’বনে ?
(trg)="61"> Lelo i kyendele’mo kwisambila pa būmi bwa nyeke ?

(src)="60"> তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত নিজৰ আৰু তেওঁলোকৰ সন্তান - সন্ততিৰ বাবেও সেই চিৰকালৰ জীৱন হেৰুৱালে , য’ত আমিও সন্মিলিত আছোঁ ।
(trg)="62"> Kumeso kwa kulondolola , yuka bidi amba Leza wāpangile bambutwile betu babajinji na kyepelo kya kwikala’ko nyeke .

(src)="61"> যিহেতু , তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত কোনো পলম নকৰাকৈ যিহোৱা ঈশ্বৰে নিজৰ উদ্দেশ্যৰ বিষয়ে ঘোষণা কৰিলে ।
(trg)="63"> I kuluba kobālubile ko kwālengeje byonso , bājimija kino kyepelo , abo ne babo bana — ne batwe bene kumo .

(src)="62"> কিয়নো তেওঁলোকৰ অৱজ্ঞাকাৰীতাৰ পৰিণামস্বৰূপে সকলোলৈ পাপ আৰু মৃত্যু বিয়পি পৰিল ।
(trg)="64"> Inoko , pa kupwa kulonga’bo bubi , ponka’pa Leza wāsapwididila mpango yandi ya kufundula bipa bya kubulwa kikōkeji kwabo .

(src)="63"> সেই কাৰণে যিহোৱা ঈশ্বৰে এটা “ বংশৰ ” বিষয়ে প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে আৰু সেই বংশ আছিল যীচু খ্ৰীষ্ট । ​ —⁠ আদিপুস্তক ৩ :⁠ ১৫ ; ৰোমীয়া ৫ :⁠ ১৮ .
(trg)="65"> Wālaya kwiya kwa “ lukunwa , ” Yesu Kidishitu . — Ngalwilo 3 : 15 , NW ; Loma 5 : 18 .

(src)="64"> তেওঁৰ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ দ্বাৰা লাভৱান হ’বলৈ আমি ব্যক্তিগতৰূপে নিজে সিদ্ধান্ত লব লাগিব ।
(trg)="66"> Mbila yotukwata yo ilombola shi tukamwena mu kufikidila kwa milao ya Leza .
(trg)="67"> Pa kumwena’mo kilomba kwikala na kitūkijetyima .

(src)="65"> সেইদৰে কৰিবলৈ হ’লে আমি ধৈৰ্য্যশীল হোৱা উচিত ।
(trg)="68"> Bible pa kusaka kwitukwasha twifunde kino kitūkijetyima , witukankamika tulanguluke pa kifwa kya kidimye .

(src)="68"> তেতিয়াহে তেওঁ ধৈৰ্য্যৰ ফল পাব অৰ্থাৎ তেওঁ যি শস্য সিঁচিছিল তাৰ পৰিশ্ৰমৰ ফল পাব ।
(trg)="69"> Ukunanga nkunwa , kakungila na kitūkijetyima — koku ulongolola byakunine — kufika ne ku mwangulo .

(src)="69"> ( যাকোব ৫ :⁠ ৭ ) পাঁচনি পৌলে ধৈৰ্য্যৰ বিষয়ে অন্য এটা উদাহৰণ উল্লেখ কৰিছে ।
(trg)="70"> Ku mfulo kitūkijetyima kyandi kyapalwa mpalo , wamona bipa bya mwingilo wandi .

(src)="70"> তেওঁ আমাক বিশ্বাসী পুৰুষ আৰু স্ত্ৰীৰসকলৰ বিষয়ে সোৱঁৰাই দিয়ে ।
(trg)="71"> Mutumibwa Polo nandi utelele kifwa kikwabo kya kitūkijetyima .

(src)="71"> সেই বিশ্বাসী লোক সকলে ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যক পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে আশাৰে বাট চাইছিল , কিন্তু তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ মনোনীত সময়লৈকে অপেক্ষা কৰিছিল ।
(trg)="72"> Wituvuluja bana - balume ne bana - bakaji bakikōkeji ba pa kala .
(trg)="73"> Bādi batengele kufikidila kwa mpango ya Leza , ino bādi bidi banenwe kukungila kitatyi kitungilwe na Leza mwine .

(src)="72"> ঠিক সেইদৰে পাচঁনি পৌলেও তেনে আৰ্হিক অনুকৰণ কৰিবলৈ আমাক উৎসাহিত কৰি এইদৰে কৈছিল যে , “ যি মানুহ বিশ্বাস আৰু চিৰসহিষ্ণুতাৰ দ্বাৰাই প্ৰতিজ্ঞাবোৰৰ উত্তৰাধিকাৰী হল । ” ​ —⁠ ইব্ৰী ৬ :⁠ ১১ , ১২ .
(trg)="74"> Polo witukankamika kwibeula bano’ba , “ bakupyana myanda - yamilao ponka pa kwitabija kwa kutūkija ne mutyima . ” — Bahebelu 6 : 11 , 12 .
(trg)="75"> Eyo , kukungila i mwanda keudipo mwa kwepukila umbūmi .

(src)="73"> অপেক্ষা হৈছে জীৱনৰ এনে এক অপৰিহাৰ্য্য কাৰ্য্য যাক কোনেও অস্বীকাৰ কৰিব নোৱাৰে ।
(trg)="76"> Ino ke mwandapo ufwaninwe kwitunyoñamija mutyima kyaba kyonso .
(trg)="77"> Ku boba bakungila kufikidila kwa milao ya Leza , kukungila i kintu kya nsangaji kobadi .

(src)="74"> কিন্তু ইয়াৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে ই এক বেদনাৰ উৎস ।
(trg)="78"> Bakokeja kutamija kipwano kyabo na Leza mu kitatyi kyobakungila , ne kwingila’mo mingilo ilombola lwitabijo lwabo .

(src)="75"> কিয়নো যিসকলে ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ বাবে অপেক্ষা কৰে , তেওঁলোকৰ বাবে সেয়া হৈছে আনন্দৰ উৎস ।
(trg)="79"> Na kulombela , kwifunda ne kulanguluka pa byobefunda , bakokeja kutamija kikulupiji kyampikwa kutelententa , kya amba Leza ukafikidijanga milao yandi mu kitatyi kifwaninwe .

(src)="78"> [ ৫ পৃষ্ঠাৰ বক্স / ছবিসমূহ ]
(trg)="80"> [ Kapango / Bifwatulo pa paje 5 ]

(src)="79"> অপেক্ষাই আমাক আনন্দিত কৰে !
(trg)="81"> KUTYEPEJA’KO MPUNGIJI YA KUKUNGILA !

(src)="80"> আগৰে পৰা আচঁনি তৈয়াৰ কৰক ।
(trg)="82"> Badikila kuteakanya !

(src)="81"> যদি আপুনি জানে যে আপোনাক অপেক্ষা কৰিব লাগিব সেই সময়ক পঢ়া , লিখা , চুৱেটাৰ গোঁঠা , কুৰ্চাৰ কাম বা অন্য উপযুক্ত কাৰ্য্যবোৰত নিজকে ব্যস্ত ৰাখক ।
(trg)="83"> Shi uyukile amba ukakungila , alwila’ko kuteakanya bya kukatanga , bya kukalemba , bya kukaluka , bya kukasuka , nansha kamwingilo kangi ko - konso ka kamweno ka kukengila .

(src)="83"> আপোনাৰ ঘৰত থকা টেলিফোনৰ ওচৰত কিছুমান কিতাপ ৰাখক ।
(trg)="84"> Ingidija kino kitatyi ku kulanguluka , kino i kintu kyenda kikomena bantu bavule mu ino ntanda itapwile lubilo .

(src)="84"> যেতিয়া টেলিফোনৰ বাবে পাচঁ বা দহ মিনিট অপেক্ষা কৰিবলগীয়া হয় সেইসময়ত আপুনি ভালেমান পৃষ্ঠা পঢ়িব পাৰে ।
(trg)="85"> Wilamije kintu kya kutanga podi ku telefone kitatyi kyobaleka kukwita ; mu minite itano nansha dikumi , ubwanya kutanga’mo mapaje kampanda .

(src)="85"> যেতিয়া গ্ৰুপৰ সৈতে অপেক্ষা কৰিবলগীয়া হয় , তেনেহ’লে যদি উপযুক্ত হয় , সেই সুযোগক গ্ৰহণ কৰি অন্য লোকৰ সৈতে উন্নতিসাধক বিষয়বোৰৰ সমন্ধে আলোচনা কৰিব পাৰে ।
(trg)="86"> Shi mudi buvule pomukungila , kwatakanya uno mukenga , shi bibwanika , ushilule mīsambo na bakwenu ya bintu byubaka .

(src)="86"> আকস্মিক অপেক্ষাৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ নিজৰ গাড়ীত আপুনি নোটপেদ বা যিকোনো পঢ়া কিতাপ ৰাখিব পাৰে ।
(trg)="87"> Wilamije kalane nansha kintu kya kukatanga mu motoka kitatyi kyokakungila , shi bibakufikila .

(src)="87"> নিজৰ চকু বন্ধ কৰি আৰাম কৰিব পাৰে বা প্ৰাৰ্থনা কৰিব পাৰে ।
(trg)="88"> Pūta meso , witūkije , nansha kulombela .

(src)="88"> পৰিকল্পিত আচঁনি আৰু ভাল মনোবৃত্তিয়ে অপেক্ষা কৰা সময়খিনি আনন্দদায়ক কৰি তোলে ।
(trg)="89"> KUYUKA KUKUNGILA BIYAMPE I MWANDA UTALA BININGE KUSAKA NE MUTYIMA WA KWALWILA’KO KUTEAKANYA .

# as/2000641.xml.gz
# lu/2000641.xml.gz


(src)="1"> যীচু খ্ৰীষ্টৰ দৰে একে মনোভাব প্ৰতিফলতি কৰক !
(trg)="1"> Ikalai na Ngikadilo ya Mutyima Yādi na Kidishitu

(src)="2"> “ তাৰ নিমিত্তে ধৈৰ্য্য আৰু শান্ত্বনাৰ ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পৰস্পৰৰ ভাব খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুৰ দৰে একে হবলৈ দিয়ক । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৬ .
(trg)="2"> ‘ Leza upāna kūminina ne busengi emupe kwikala banwe bene na bene na ngikadilo ya mutyima imo yonka yādi na Kidishitu Yesu . ’ — LOMA 15 : 5 .
(trg)="3"> Būmi bwa muntu bubwanya namani kwalamunwa na ngikadilo yandi ?

(src)="3"> মনোভাবে জীৱনলৈ প্ৰভেদতা আনে ।
(trg)="4"> NGIKADILO ikadijanga būmi mu miswelo mishileshile .

(src)="5"> যদি এজন ব্যক্তিৰ সঠিক মনোভাব থাকে তেওঁ কঠিন পৰিস্থিতিসমূহতো আনন্দিত হ’ব পাৰে ।
(trg)="5"> Ngikadilo ya mulēle nansha ya bupyasakane , ngikadilo miyampe nansha mibi , ngikadilo ya luma nansha ya kumvwañana , ngikadilo ya kutompola nansha ya kufwija’ko , yonso ino ikokeja kwalamuna muswelo ulonga muntu bintu ne muswelo umumona bakwabo .

(src)="6"> আৰু যদি এজন ব্যক্তিৰ বেয়া মনোভাব থাকে তেন্তে তেওঁ ভাল পৰিস্থিসমূহতো আনন্দিত নহ’ব ।
(trg)="6"> Muntu wa ngikadilo miyampe wikalanga na nsangaji , nansha shi udi mu bimyanda bikomo .

(src)="7"> ভাল বা বেয়া ​ —⁠ মনোভাব ​ —⁠ শিকিব পৰা যায় ।
(trg)="7"> Ino ku muntu udi na ngikadilo imbi , kekudipo kintu kyoloke , nansha shi — kunena na bubine — būmi i buyampe .

(src)="8"> আচলতে ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলোবোৰ মনোভাব এজন ব্যক্তিৰ শিকাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে ।
(trg)="8"> I muswelo’ka ufundanga muntu ngikadilo ?
(trg)="9"> Ngikadilo — miyampe nansha imbi — i kintu kifundwanga .
(trg)="10"> I kyabine , i ya kwifunda .

(src)="9"> যিহেতু কলিয়াৰচ্‌ এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এটা নতুনকৈ জন্ম হোৱা শিশুৰ বিষয়ে এইদৰে কৈছে : “ যিদৰে এটা শিশুৱে লাহে লাহে কোনো এটা ভাষা বা কলা শিকে ঠিক তেনেকৈ মনোভাবো শিকে । ”
(trg)="11"> Dibuku dimo ( Collier’s Encyclopedia ) disambila pa mwana wa lukeke amba : “ Ngikadilo yo - yonso yakekala nayo ufwaninwe kwiitambula nansha kwifunda’yo , monka mwatambwila nansha mwafundila ludimi nansha bwino bo - bonso . ”
(trg)="12"> Ayo ngikadilo mine tufundanga’yo namani ?

(src)="10"> আমি কেনেকৈ মনোভাবৰ বিষয়ে শিকোঁ ?
(trg)="13"> Eyo , nansha byotufundilanga’yo ku bintu bivule , inoko kifuko kyotudi’mo ne kisense byo bidi na lupusa kupita .

(src)="12"> সেই এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এইটোও উল্লেখ কৰিছে : “ আমি যিসকলৰ সৈতে ঘনিষ্ঠভাৱে সমন্ধ ৰাখোঁ তেওঁলোকৰ মনোভাব আমি অতি সহজে শিকোঁ আৰু ইয়ে আমাক প্ৰভাৱিত কৰে । ”
(trg)="14"> Dibuku ditelelwe kungala dinena’mba : “ Tufundanga nansha kutoma , pamo bwa batwe bamwa , ngikadilo ya boba botudi nabo kisense . ”