# arn/2018015.xml.gz
# fse/2018015.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Wülngeal tüfachi papel yeniey kiñe küdaw Biblia ñi kimeltun , femkeel kom Mapu mu , fey kulliwtukey mañum yewün mu müten .
(src)="3"> Fendengekelay .
(trg)="2"> Tätä julkaisua ei ole tarkoitettu myytäväksi .

(src)="6"> Welu Génesis , Rut ka Jona entungey Génesis , Rut y Jonás en mapudungun , Sociedad Bíblica Chilena , 1994 .
(trg)="3"> Se on valmistettu edistämään maailmanlaajuista raamatullista opetustyötä , jota tuetaan vapaaehtoisin lahjoituksin .

(src)="7"> Tati Biblia müley Griegu Wirintukun mu ( Nuevo Testamento ) , entungey Ngünechen ñi küme Dungu , Sociedades Bíblicas Unidas , 1997 , mapudungun mew .
(trg)="4"> Ellei toisin mainita , raamatunlainausten lähteenä on Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös , viitelaitos .

(src)="8"> TÜFACHI CHILLKA , Ti Werken , püramyekefi ta Chaw Ngünechen Jewba , tati kom Ngünenielu .
(trg)="5"> VARTIOTORNI - LEHDEN tarkoituksena on tuottaa kunniaa Jehova Jumalalle , koko maailmankaikkeuden Hallitsijalle .

(src)="9"> Kimeltukey Chaw Ngünechen ñi Ngünenien wenu mapu mülelu , pichiñma mu apümafi kom ti wedake dungu ka kiñe küme mülewe elkünutuafi ti Mapu , feymu yafültukukefi tati pu che .
(trg)="6"> Se lohduttaa ihmisiä sillä hyvällä uutisella , että Jumalan taivaallinen valtakunta tekee pian lopun kaikesta pahuudesta ja muuttaa maan paratiisiksi .

(src)="10"> Ka kellukefi ñi feyentual ta Jesukristo mu , kidu larkelu am taiñ nieal afnoachi mongen , ka fewla Longko Ülmenküley Chaw Ngünechen ñi Ngünenien mu .
(trg)="7"> Se vahvistaa uskoa Jeesukseen Kristukseen , joka kuoli siksi , että me voisimme saada ikuisen elämän , ja joka hallitsee Jumalan valtakunnan Kuninkaana .

(src)="11"> Tüfachi chillka amuley ñi entungeel 1879 tripantu mu .
(trg)="8"> Tätä lehteä on julkaistu keskeytyksettä vuodesta 1879 lähtien .

(src)="12"> Koneltukelay politiko dungu mew .
(src)="13"> Yamniekefi ti Biblia ñi doykülen .
(trg)="9"> Se on epäpoliittinen ja pitää auktoriteettinaan Raamattua .

# arn/2018016.xml.gz
# fse/2018016.xml.gz


(src)="1"> 3 Ti Biblia , ¿ rüf kelluafeiñmu famülke mu ?
(trg)="3"> 3 Vanhentunut vai aikaansa edellä ?

(src)="2"> 4 Biblia kellukeeiñmu kuyfi tuwün - ngelu rume
(trg)="4"> ( tekstiruutu )
(trg)="5"> 4 Miten välttää ongelmia ?

(src)="3"> 6 ¿ Feypipey may ñi kimkenofel pu che kuyfi ?
(trg)="7"> 6 Miten kestää vaikeita elämäntilanteita ?

(src)="4"> ( Wichulechi dungu )
(trg)="8"> 7 Raamattu ja tulevaisuutesi

(src)="5"> 8 Chumngechi famentual wedake dungu
(trg)="9"> 8 Mitä sinä ajattelet ?

# arn/2018017.xml.gz
# fse/2018017.xml.gz


(src)="1"> Mülelu kay fentren kimün ka weke teknologia , ¿ kellupeafeiñmu may ta Biblia ?
(trg)="1"> Ovatko Raamatun ohjeet vanhentuneita tässä modernissa maailmassa ?

(src)="2"> Biblia feypi :
(trg)="2"> Raamatussa sanotaan :

(src)="3"> “ Kom tati wirikonkülechi dungu ti Wirin Chillka mew wiringey Ngünechen tañi adkünuel ka ñi piel mew , feymew rume kümey ñi kimeltulngeael ta che ” ( 2 Timotew 3 : 16 ) .
(trg)="3"> ” Koko Raamattu on Jumalan henkeyttämä ja hyödyllinen . ”
(trg)="4"> ( 2 .
(trg)="5"> Timoteukselle 3 : 16 )

(src)="4"> Tüfachi chillka Ti Werken ngüneduamkey Biblia ñi feypin , tüfa rume kellukeeiñmu ta mongen mu .
(trg)="6"> Tässä Vartiotornissa käsitellään Raamatun väitettä , jonka mukaan sen ohjeista on hyötyä kaikilla elämänalueilla .

# arn/2018018.xml.gz
# fse/2018018.xml.gz


(src)="1"> “ FEMLAY ” PIKEY KIÑEKE CHE .
(trg)="1"> JOIDENKIN MIELESTÄ EIVÄT .

(src)="2"> Kiñe lawentuchefe feypi : ‘ Inayal Biblia tañi ngülam trürümngeafuy ta inayal kiñe lifru wirintukungelu 1920 tripantu mu ñi kimeltucheal quimica dungu ’ .
(trg)="2"> Eräs lääkäri vertasi Raamatun ohjeiden noudattamista siihen , että yrittäisi opettaa kemiaa oppikirjan avulla , joka on kirjoitettu 1920 - luvulla .

(src)="3"> Kiñe che feyentukenolu Biblia ramtuafuy : “ Tami pepilal kiñe we komputador , ¿ ngüneduamafuymi kiñe papel feypilu chumngechi pepilal kiñe kuyfi komputador ? ” .
(trg)="3"> Joku skeptikko puolestaan voisi kysyä , kannattaako turvautua vanhanaikaisen tietokoneen käyttöoppaaseen , kun käyttää markkinoiden uusinta mallia .

(src)="4"> Feymu may kiñeke che maneluw - wekelay taiñ rüf kelluafetew tati Biblia .
(trg)="4"> Joidenkin mielestä Raamattu on siis auttamattomasti vanhentunut kirja .

(src)="5"> Famülke mu müley fentren pagina internet pengelkelu weke ngülam .
(trg)="5"> Miksi tosiaan lukea ikivanhaa opaskirjaa modernissa maailmassa ?

(src)="6"> Kafey television mu pu sicologo , pu adümuwün - ngelu ka kakelu kimche ngülamtukeyngün .
(trg)="6"> Lukemattomat verkkosivut ja blogit tarjoavat nykyään jatkuvasti uusia neuvoja ja elämänohjeita .

(src)="7"> Ka femngechi müley fentren lifru tañi kellungeal pu che , fey tüfa kellukefi pu fendekelu ñi wewal fentren plata .
(trg)="7"> Television keskusteluohjelmissa esiintyy kirjailijoita , psykologeja ja elämäntapaguruja , jotka jakavat asiantuntemustaan .

(src)="8"> Mülelu kay fentren we kimün ka we teknologia , ¿ chumngelu ( chemu ) pu che ngüneduamafuy ti Biblia kuyfi tuwün - ngelu ?
(trg)="8"> Ja kirjakauppoihin virtaa solkenaan uusia elämänhallintaoppaita , joiden ympärillä pyörii miljardien dollarien liiketoiminta .

(src)="9"> Fill antü weftripalu am fentren weke dungu taiñ kimürpual , ¿ chumngelu am ngüneduamfali tati Biblia wirintukungelu epe 2.000 tripantu kuyfi mu ?
(trg)="9"> Kun kerran ajantasaista informaatiota on niin paljon saatavilla , onko järkevää etsiä tietoa Raamatusta , lähes 2 000 vuotta sitten valmistuneesta kirjasta ?

(src)="10"> Chumngechi taiñ nütramkapeel ellaka mu , ¿ rüfngepey may ñi feypikeel pu feyentukenolu Biblia ?
(trg)="10"> Eivätkö skeptikot ole oikeassa verratessaan tällaisen muinaisen kirjan ohjeiden noudattamista siihen , että käyttää vanhaa kemian oppikirjaa tai vanhentunutta tietokoneen käyttöopasta ?

(src)="11"> ¡ Femlay llemay !
(trg)="11"> Todellisuudessa nämä vertaukset ontuvat .

(src)="12"> Ti ciencia ka teknologia kaletukey , welu kaletukelay ñi rüf duamnieel pu che .
(trg)="12"> Vaikka tiede ja tekniikka kehittyy koko ajan , onko ihmisluonto muuttunut ?

(src)="13"> Fey pu che ayüniey kimal chumal ñi mongen mu , ñi ayüwküleal ka küme feleal , küme yewal tañi pu che engün ka kümeke weni nieal .
(trg)="13"> Ihmiset haluavat vielä tänäkin päivänä löytää elämälleen tarkoituksen , olla onnellisia , tuntea olonsa turvalliseksi ja nauttia hyvistä perhe - ja ystävyyssuhteista .

(src)="14"> Biblia kuyfi tuwün - ngelu rume , kimeltukey kom feychi dungu tañi rüf duamnieel pu che .
(trg)="14"> Raamattu käsittelee näitä ja monia muitakin ihmisten kaipaamia asioita .

(src)="15"> Ka feypikey ñi küpan taiñ Fütra Chaw mu .
(trg)="15"> Lisäksi se sanoo olevansa lähtöisin ihmisen Luojalta .

(src)="16"> Wülkey kümeke ngülam taiñ kimeltuaetew ka adnieaetew fentren falinke dungu taiñ mongen mu ( 2 Timotew 3 : 16 , 17 ) .
(trg)="16"> Raamattu väittää antavansa ohjeita jokaiselle elämänalueelle ja varustavansa meidät kohtaamaan minkä tahansa eteen tulevan haasteen .

(src)="17"> Doyelchi may , ¡ manelfali ñi kümeke ngülam ka rumel kelluaeiñmu llemay !
(trg)="17"> Se myös väittää , että sen ohjeet ovat ajattomia – sellaisia , jotka eivät koskaan vanhene !

(src)="18"> Biblia feypiley : “ Ngünechen ñi dungu mongen dungu ” ( Ebrew 4 : 12 ) .
(trg)="18"> Raamattu itse toteaa : ” Jumalan sana on elävä . ”

(src)="19"> Tañi kimeltukeel ti Biblia , ¿ rüfngepey may ?
(trg)="19"> Voivatko Raamatun väitteet pitää paikkansa ?

(src)="20"> ¿ Manelfalngepey chi ?
(src)="21"> ¿ Niey doy kümeke ngülam taiñ kelluaetew famülke mu ?
(trg)="20"> Onko se ” elävä ” kirja , joka antaa toimivimmat ohjeet , vai onko se sittenkin vanhentunut ?

(src)="22"> Tüfachi chillka wiñoldunguaeymu feychi falinke ramtun ka ti küpalechi chillka ka femngechi adkünungey ñi ngüneduamal kiñe dungu müten .
(trg)="21"> Tämä Vartiotorni , joka on ensimmäinen numero uudessa erikoisnumeroiden sarjassa , auttaa saamaan vastaukset näihin kysymyksiin .

# arn/2018019.xml.gz
# fse/2018019.xml.gz


(src)="1"> RAKIDUAMNGE TÜFA : Pemefilmi kiñe papay , fey pengeleymu falinke chemkün ñi eluetew tañi kuyfike che yem , fey tüfa tañi chaway , ñi trarilongko ka tañi trapelakucha .
(trg)="1"> KUVITTELE : Olet kiertokäynnillä museossa , joka on täynnä muinaisia patsaita .
(trg)="2"> Useimmat niistä ovat kuluneita , haalistuneita ja rapautuneita .

(src)="2"> Kiñeke tüfa perkanküley , wedañmawi ka trafotripaley pichike trokiñ .
(trg)="3"> Joistakin on irronnut suuria paloja .

(src)="3"> Welu kiñe tüfa rume tutelkaley , ka müna küme pengey tañi ñimikan , fey afmatufali .
(trg)="4"> Yksi patsaista on kuitenkin täysin vahingoittumaton , ja kaikki sen yksityiskohdatkin erottuvat selvästi .

(src)="4"> Feymu ramtufimi tati papay : “ ¿ Fewla müten niefimi tüfa ? ” .
(trg)="5"> Kun tiedustelet oppaalta , onko tuo patsas muita uudempi , hän vastaa kieltävästi .

(src)="5"> “ Femlay , rume kuyfi tuwün - ngey tati , ka turpu küme elkünutulafiñ ” , pieymu .
(trg)="6"> Se on vanhempi kuin suurin osa patsaista , eikä sitä ole koskaan entisöity .

(src)="6"> Ka feypi : “ Fentren rupa tukukefiñ , kiñeke mu külchafkey ka trananagkey , welu trafokelay rume .
(trg)="7"> Kysyt , onko patsasta pidetty suojassa , mutta opas kertoo , että se on ollut ankarien tuulten ja sateiden armoilla .

(src)="7"> Ka küpa weñeñmangekefun kütu ” .
(trg)="8"> Lisäksi monet ovat yrittäneet tärvellä sitä .

(src)="8"> Feymu afmatulen mu ramtuwafuymi : “ ¿ Chumngechifel tüfa ? ” .
(trg)="9"> Ihmettelet varmasti , mistä materiaalista se on tehty .

(src)="9"> Ka femngechi feley ti Biblia .
(trg)="10"> Tietyssä mielessä Raamattu on kuin tuo erikoislaatuinen patsas .

(src)="10"> Doy kuyfi tuwün - ngey kakelu lifru mu .
(trg)="11"> Se on hyvin vanha , vanhempi kuin useimmat muut kirjat .

(src)="11"> Rüfkünu may , müley kakelu doy kuyfike lifru , welu rupan mu chi tripantu wedañmawkey kakelu kuyfike chemkün reke .
(trg)="12"> Vaikka on tietysti olemassa muitakin muinaisia kirjoituksia , suurimmalle osalle niistä on käynyt samoin kuin ajan myötä rapautuneille patsaille .

(src)="12"> Kimfalngelu am weke dungu ciencia dungu mu kiñeke kuyfike lifru tañi feypikeel welulkaley .
(trg)="13"> Esimerkiksi kun on saatu uutta tietoa , tällaisten kirjoitusten tieteelliset lausunnot on todistettu vääriksi .

(src)="13"> Ka tañi feypikeel lawentun mu rüf kellukelafi ta che , doy may kiñeke mu kuñiwün - ngey kütu .
(trg)="14"> Niissä annetut lääketieteelliset ohjeet vaikuttavat nykyään pikemminkin vaarallisilta kuin hyödyllisiltä .

(src)="14"> Ka femngechi kuyfike lifru ellaka mu reke felewelay , ñamümlu am kiñeke papel kam müte kimfalngenolu .
(trg)="15"> Lisäksi monet muinaiset kirjoitukset ovat pahasti vahingoittuneet tai niistä on kadonnut osia , joten teksteistä on jäljellä vain katkelmia .

(src)="15"> Welu Biblia trürümfalngelay .
(trg)="16"> Raamattu on selvästi erilainen .

(src)="16"> Tüfa eluwi ñi wirintukungeal doy 3.500 tripantu kuyfi mu , welu kaletulay .
(trg)="17"> Vaikka sen vanhimmat osat kirjoitettiin yli 3 500 vuotta sitten , se ei ole turmeltunut .

(src)="17"> Fentren rupa pu che lüpümfi ti Biblia , illamkafi ka elungelafuy ñi papeltungeal , welu amuley ñi manelfalngen , doy may feypi fentren kümeke dungu ñi müleal , weftripalu rume fentren weke kimün ( inaduamnge ti wichulechi dungu “ ¿ Feypipey may ñi kimkenofel pu che kuyfi ? ” ) .
(trg)="18"> Vuosisatojen saatossa Raamattuja on poltettu roviolla , se on julistettu kielletyksi kirjaksi ja sen arvoa on vähätelty .
(trg)="19"> Raamatun sanoma on kuitenkin selviytynyt noista toistuvista hyökkäyksistä .

(src)="18"> Famülke mu , ¿ rüf kellupeafeiñmu may Biblia ñi kimeltukeel ?
(trg)="20"> Lisääntynyt tietokaan ei ole todistanut sen olevan väärässä .

(src)="19"> Tami kimal ramtuwnge : “ ¿ Chem am ti doy wedake dungu ñi rupakeel ta che ?
(trg)="21"> Päinvastoin monet Raamatun lausunnot ovat olleet hämmästyttävästi aikaansa edellä .

(src)="20"> ¿ Chuchi am doy llükafali ? ” .
(trg)="24"> Jos sinulta kysyttäisiin , mitkä ovat ihmiskunnan pahimpia ongelmia , saattaisit mainita sodat , saastumisen , rikollisuuden tai korruption .

(src)="21"> “ Ti weychan , ñi wedalkalen ti Mapu , langümuwün , weñen , ka kakelu wedake dungu ” , piafuymi .
(trg)="25"> Tarkastellaan seuraavaksi joitakin Raamatun keskeisiä opetuksia ja arvoja .

(src)="22"> Fey ngüneduamnge ti kümeke ngülam mülelu Biblia mu , ka ramtuwnge : “ Pu che inaniefule Biblia ñi ngülam , ¿ doy küme mongen niepelayafuiñ may ? ” .
(trg)="26"> Mieti , olisiko maailma parempi paikka , jos ihmiset eläisivät niiden mukaan .

(src)="23"> KÜMELKAWKÜLEAL KAKELU CHE ENGU
(trg)="27"> RAUHAN VAALIMINEN

(src)="24"> “ Ayüwün niey tati ngülamtukefilu kom kakelu che ñi kümelkawkületuael , Ngünechen am ta ‘ iñche ñi yall ’ ñi piaetew ” ( Matew 5 : 9 ) .
(trg)="28"> ” Onnellisia ovat rauhantekijät , koska heitä tullaan kutsumaan ’ Jumalan pojiksi ’ . ”

(src)="25"> “ Tunten tamün pepilel , yafüluwmün tamün kümelkawküleael itrokom che eymün ” ( Romanu 12 : 18 ) .
(trg)="29"> ” Mikäli mahdollista , säilyttäkää rauha kaikkien ihmisten kanssa , sikäli kuin se teistä riippuu . ”

(src)="26"> KUTRANDUAMYECHEAL KA WIÑODUAMATUCHEAL
(trg)="30"> ARMO JA ANTEEKSIANTO

(src)="27"> “ Ayüwün niey tati kutranduamyekefilu ta kakelu che , Ngünechen ta ka femngechi kutranduamyeaeyew ta kisu engün ” ( Matew 5 : 7 ) .
(trg)="31"> ” Onnellisia ovat armolliset , koska heille tullaan osoittamaan armoa . ”

(src)="28"> ‘ Welukonkechi ñochi piwkengeaymün , ka wiñoduamawaymün kiñeke femle wesa dungu ñi lladkülkayafiel ta kangelu .
(trg)="32"> ” Kestäkää jatkuvasti toisianne ja antakaa jatkuvasti toisillenne auliisti anteeksi , jos jollakulla on valituksen syytä toista vastaan .

(src)="29"> Chumngechi ta ñidol wiñoduamatueymünmew , wiñoduamawaymün kay ta eymün ’ ( Kolosense 3 : 13 ) .
(trg)="33"> Niin kuin Jehova on antanut teille auliisti anteeksi , niin antakaa tekin . ”

(src)="30"> TUTEWKÜLEAL PU CHE FILLKE TUWÜN - NGELU
(trg)="34"> *
(trg)="35"> ETNISTEN RYHMIEN VÄLINEN SOPUSOINTU

(src)="31"> Chaw Ngünechen “ kiñe wentru mew müten ta elkünuy kom che mapu mew , tañi müleael kom mapu mew ” ( Hecho 17 : 26 ) .
(trg)="36"> Jumala ” teki yhdestä ihmisestä kaikki ihmisten kansakunnat asumaan koko maan pinnalla ” .

(src)="33"> Chuchi tuwünchengeafuy rume , llowkefi kom tati feyentunieetew tati eluwkülelu ñi femael küme dungu ’ ( Hecho 10 : 34 , 35 ) .
(trg)="37"> ” Jumala ei ole puolueellinen , vaan jokaisessa kansakunnassa se , joka pelkää häntä ja toteuttaa vanhurskautta , on hänelle otollinen . ”

(src)="34"> KUÑIWTUKUNGEAL TI MAPU
(trg)="38"> ARVOSTUS MAAPALLOA KOHTAAN

(src)="35"> “ Femngechi ta Ñidol Ngünechen elkünufi tati wentru ti anümkawe Eden mew tañi küdawafiel ka tañi ngafüllafiel ” ( Génesis 2 : 15 ) .
(trg)="39"> ” Jehova Jumala otti ihmisen ja asetti hänet Eedenin puutarhaan viljelemään sitä ja huolehtimaan siitä . ”

(src)="36"> Chaw Dios apümkayafi “ tati pu üñfitukefilu ta mapu ” ( Apokalipsi 11 : 18 ) .
(trg)="40"> Jumala ” saattaa turmioon ne , jotka turmelevat maata ” .

(src)="37"> DIÑMATUNOAL PLATA KA KON - NOAL PEKAN KUDUMUWÜN MU
(trg)="41"> INHO AHNEUTTA JA MORAALITTOMUUTTA KOHTAAN

(src)="38"> “ Kuñiwtukuwaymün ta eymün kom diñmatun dungu mew .
(src)="39"> Che ñi mongen ta kümelkalekelay tañi nien mew müten ta fentren chemkün ” ( Luka 12 : 15 ) .
(trg)="42"> ” Varokaa kaikenlaista ahneutta , sillä vaikka jollakulla on runsaastikin , niin hänen elämänsä ei johdu siitä , mitä hän omistaa . ”

(src)="40"> “ Ngelay tamün nütramyeafiel no rume tati wesake ñiwaluwün dungu , ka chem fill wesake dungu no rume kam ta diñmatun dungu no rume ” ( Efesio 5 : 3 ) .
(trg)="43"> ” Haureutta [ seksuaalista moraalittomuutta ] ja minkäänlaista epäpuhtautta tai ahneutta älköön edes mainittako teidän keskuudessanne , niin kuin pyhille sopiikin . ”

(src)="41"> NOR CHENGEAL KA KÜME KÜDAWFENGEAL
(trg)="44"> REHELLISYYS JA AHKERUUS

(src)="42"> “ Ayüleiñ taiñ nor chengeael kom dungu mew ” ( Ebrew 13 : 18 ) . “
(trg)="45"> ” Me tahdomme käyttäytyä rehellisesti kaikessa . ”

(src)="43"> Tati weñekefulu , weñewekilpe ; eluwpe tañi küdawael , tañi küme küdawael kisu tañi kuwü mew ” ( Efesio 4 : 28 ) .
(trg)="46"> ” Älköön varastaja enää varastako , vaan tehköön ennemmin kovasti työtä . ”

(src)="44"> KELLUAFIEL TATI PU DUAMTULELU
(trg)="47"> APUA TARVITSEVIEN TUKEMINEN

(src)="45"> ‘ Yafülafiel tati ngañwadkülelu , tamün kelluafiel tati yafüduamkülenolu ka tamün nieael ñochi piwke itrokom che mew ’ ( 1 Tesalonisense 5 : 14 ) .
(trg)="48"> ” Puhukaa lohduttavasti masentuneille sieluille , tukekaa heikkoja , olkaa pitkämielisiä kaikkia kohtaan . ”

(src)="46"> “ Ñi kellungeael tati pu kuñifall ka ti pu lantu domo kutrankawkülelu ñi mongen mew ” ( Santiaw 1 : 27 ) .
(trg)="49"> Meidän tulisi ” huolehtia orvoista ja leskistä , kun he ovat ahdingossa ” .
(trg)="50"> Raamattu ei ainoastaan luettele erilaisia arvoja .

(src)="47"> Biblia elukeeiñmu kümeke ngülam , welu ka kimeltukeeiñmu chumngechi falintuafiel ka inayafiel taiñ mongen mu .
(trg)="51"> Se myös opettaa käytännön esimerkein , miten hyödyllisiä ne ovat ja miten niiden mukaan voi toimia jokapäiväisessä elämässä .

(src)="48"> Kom pu che inaniefule tüfachi kümeke ngülam taiñ ngüneduampeel , ¿ doy kümelkalenoafulu am iñchiñ Mapu mu ?
(trg)="52"> Eikö maailmassa olisikin huomattavasti vähemmän ongelmia , jos ihmiset eläisivät edellä mainittujen arvojen mukaan ?

(src)="49"> ¡ Rüfkünu llemay Biblia ñi ngülam manelfali famülke mu !
(trg)="53"> Raamatun opetukset ovat siis erittäin ajankohtaisia .
(trg)="54"> Ne ovat merkityksellisempiä kuin koskaan !

(src)="50"> Fewla kay , ¿ chumngechi kelluafeymu ?
(trg)="55"> Mutta miten ne voivat auttaa juuri sinua ?

(src)="51"> Jesus , ti doy kim wentrungelu feypi : “ Ngünechen tañi kimün kimfali ñi femkeel mew ” ( Matew 11 : 19 ) .
(trg)="56"> Viisain koskaan elänyt mies sanoi kerran : ” Viisauden todistavat oikeaksi sen tulokset . ”
(trg)="57"> Tämä pitää varmasti paikkansa .

(src)="52"> Feymu küme tripale inayal ti kimün , kimfalkünungeay ñi manelfalngen .
(trg)="58"> Neuvojen viisauden paljastaa se , toimivatko ne käytännössä .

(src)="53"> Fey rakiduamafuymi chi : “ Biblia , ¿ chumngechi kelluafenew ñi chaftual tañi weda rupameken ? ” .
(trg)="59"> Siksi on aiheellista kysyä : Jos Raamatun neuvot tosiaan ovat toimivia , tuottaisiko niiden noudattaminen tuloksia minun elämässäni ?