# arn/2017002.xml.gz
# fi/2017002.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Wülngeal tüfachi papel yeniey kiñe küdaw Biblia ñi kimeltun , femkeel kom Mapu mu , fey kulliwtukey mañum yewün mu müten .
(src)="3"> Fendengekelay .
(trg)="2"> Tätä julkaisua ei ole tarkoitettu myytäväksi .

(src)="6"> Welu Génesis , Rut ka Jona entungey Génesis , Rut y Jonás en mapudungun , Sociedad Bíblica Chilena , 1994 .
(trg)="3"> Se on valmistettu edistämään maailmanlaajuista raamatullista opetustyötä , jota tuetaan vapaaehtoisin lahjoituksin .

(src)="7"> Tati Biblia müley Griegu Wirintukun mu ( Nuevo Testamento ) , entungey Ngünechen ñi küme Dungu , Sociedades Bíblicas Unidas , 1997 , mapudungun mew .
(trg)="4"> Ellei toisin mainita , raamatunlainausten lähteenä on Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös , viitelaitos .

(src)="8"> TÜFACHI CHILLKA , Ti Werken , püramyekefi ta Chaw Ngünechen Jewba , tati kom Ngünenielu .
(trg)="5"> VARTIOTORNI - LEHDEN tarkoituksena on tuottaa kunniaa Jehova Jumalalle , koko maailmankaikkeuden Hallitsijalle .

(src)="9"> Kimeltukey Chaw Ngünechen ñi Ngünenien wenu mapu mülelu , pichiñma mu apümafi kom ti wedake dungu ka kiñe küme mülewe elkünutuafi ti Mapu , feymu yafültukukefi tati pu che .
(trg)="6"> Se lohduttaa ihmisiä sillä hyvällä uutisella , että Jumalan taivaallinen valtakunta tekee pian lopun kaikesta pahuudesta ja muuttaa maan paratiisiksi .

(src)="10"> Ka kellukefi ñi feyentual ta Jesukristo mu , kidu larkelu am taiñ nieal afnoachi mongen , ka fewla Longko Ülmenküley Chaw Ngünechen ñi Ngünenien mu .
(trg)="7"> Se vahvistaa uskoa Jeesukseen Kristukseen , joka kuoli siksi , että me voisimme saada ikuisen elämän , ja joka hallitsee Jumalan valtakunnan Kuninkaana .

(src)="11"> Tüfachi chillka amuley ñi entungeel 1879 tripantu mu .
(trg)="8"> Tätä lehteä on julkaistu keskeytyksettä vuodesta 1879 lähtien .

(src)="12"> Koneltukelay politiko dungu mew .
(src)="13"> Yamniekefi ti Biblia ñi doykülen .
(trg)="9"> Se on epäpoliittinen ja pitää auktoriteettinaan Raamattua .

# arn/2017003.xml.gz
# fi/2017003.xml.gz


(src)="1"> Chew ñi mülen trokiñke dungu
(trg)="1"> Sisällys

(src)="2"> 3 ¿ Kümeafuy tañi papeltuafiel ti Biblia ?
(trg)="2"> 3 Miksi lukea Raamattua ?

(src)="3"> 4 ¿ Chumngechi eluwküleafun ?
(trg)="3"> 4 Miten päästä alkuun ?

(src)="4"> 5 ¿ Chumngechi doy ayüwmayafiñ ?
(trg)="4"> 5 Miten tehdä lukemisesta kiinnostavaa ?

(src)="5"> 6 Tati Biblia , ¿ chumngechi kümelkayaenew tañi mongen mu ?
(trg)="5"> 6 Miten Raamattu voi parantaa elämänlaatua ?

(src)="6"> 8 TI BIBLIA KÜME ELKÜNUTUEYEW ÑI MONGEN
(trg)="6"> 8 RAAMATTU VOI MUUTTAA ELÄMÄN

(src)="7"> ¡ Ayülafun ñi layal !
(trg)="7"> En halunnut kuolla !

(src)="8"> 10 INAYENTUÑMAYAFIYIÑ ÑI MUPILTUN | ENOK
(trg)="8"> 10 JÄLJITTELE HEIDÄN USKOAAN | HANOK

(src)="9"> “ Enok tuterkefi ta Ngünechen ”
(trg)="9"> Hän miellytti Jumalaa

(src)="10"> 14 ¿ FALIN - NGEPEY MAY ÑI WELURAKIDUAMKEN ?
(trg)="10"> 14 ONKO KYSE VAIN PIENESTÄ VÄÄRINKÄSITYKSESTÄ ?

(src)="11"> 16 ¿ CHEM KIMELTUKEY TI BIBLIA ?
(trg)="11"> 16 MITÄ RAAMATTU SANOO ?

# arn/2017004.xml.gz
# fi/2017004.xml.gz


(src)="1"> Tati Biblia ñi kuyfi tuwün - ngen mu , ¿ kellulayafeiñmu ?
(trg)="1"> Onko Raamattu aikansa elänyt , vai onko sillä edelleen arvoa ?

(src)="2"> Kam ¿ petu falintufalngey ?
(src)="3"> Biblia feypi : “ Kom tati wirikonkülechi dungu ti Wirin Chillka mew wiringey Ngünechen tañi adkünuel ka ñi piel mew , feymew rume kümey ” ( 2 Timotew 3 : 16 , 17 ) .
(trg)="2"> Raamattu itse sanoo : ” Koko Raamattu on Jumalan henkeyttämä ja hyödyllinen . ”

(src)="4"> Tüfachi chillka Ti Werken feypi kiñeke dungu pengelkelu Biblia ñi kimün taiñ kellukeetew , ka feypi chumngechi doy kümelkayafeiñmu taiñ papeltufiel Biblia .
(trg)="3"> Tässä Vartiotornissa on esimerkkejä Raamatun käytännöllisestä viisaudesta ja ehdotuksia siitä , miten voi saada eniten irti Raamatun lukemisesta .

# arn/2017005.xml.gz
# fi/2017005.xml.gz


(src)="1"> WÜNEN PAGINA ÑI PENGELNIEEL | CHUMNGECHI DOY KÜMELKAYAFEYMU TAMI PAPELTUFIEL BIBLIA
(trg)="1"> KANSIAIHE | MITEN SAADA ENEMMÄN IRTI RAAMATUN LUKEMISESTA ?
(trg)="2"> ” Ajattelin , että Raamattua olisi vaikea ymmärtää . ”
(trg)="3"> ( Jovy )

(src)="2"> “ Küdawngelu ñi adümngeal tati Biblia trokifiñ ” ( Jovy ) .
(trg)="4"> ” Kuvittelin Raamatun lukemisen olevan ikävystyttävää . ”

(src)="3"> “ Rakiduamkefun ñi afeluwün - ngen ” ( Queennie ) .
(trg)="5"> ( Queennie )

(src)="4"> “ Ngüneduamlu ñi fenterupan ti Biblia , duamwelan ñi papeltuafiel ” ( Esekiel ) .
(trg)="6"> ” Kun näin , miten paksu kirja Raamattu on , lukuintoni katosi . ”
(trg)="7"> ( Ezekiel )

(src)="5"> Küpa papeltufuymi chi tati Biblia , welu tami rakiduamken mu tüfachi che reke , duamwelaymi chi tami femal .
(trg)="8"> Oletko joskus suunnitellut Raamatun lukemista mutta lykännyt sitä edellä mainittujen syiden vuoksi ?

(src)="6"> Fentren che afeluwün - ngelu trokikefingün ñi papeltufiel Biblia .
(trg)="9"> Monista Raamatun lukeminen tuntuu ylivoimaiselta .

(src)="7"> Welu , ¿ ngüneduamfulmi kay tati Biblia tami kelluaetew ñi nieal kiñe ayüfal mongen tami ayüwküleal ?
(trg)="10"> Mutta entä jos oppisit jonkin kiinnostavan tavan lukea sitä ?

(src)="8"> Ka ¿ kimürpulmi kay chumngechi papeltuafiel tami afeluwnoaetew ?
(trg)="11"> Mitä jos saisit selville , että Raamattu auttaa sinua tekemään elämästäsi onnellisempaa ja antoisampaa ?

(src)="9"> ¿ Doy eluwpeafuymi may tami ngüneduamafiel Biblia ñi feypiel ?
(trg)="12"> Haluaisitko tietää , mitä annettavaa Raamatulla on sinulle ?

(src)="10"> Fentren che eluwlu ñi papeltuafiel tati Biblia , rume ayüfingün .
(src)="11"> Inaduamnge kiñeke ñi feypiel .
(trg)="13"> Tarkastellaan nyt sellaisten ihmisten kommentteja , jotka huomasivat Raamatun lukemisen olevan palkitsevaa .

(src)="12"> Esekiel nielu 20 tripantu püle , feypi : “ Kuyfi , iñche felekefun kiñe che reke amulniefilu kiñe auto , welu rakiduamkenolu chew tañi amual .
(trg)="14"> Vähän yli 20 - vuotias Ezekiel sanoo : ” Aikaisemmin ajelehdin sinne tänne vailla päämäärää .

(src)="13"> Welu ñi papeltufiel Biblia kellukeenew ñi nieal kiñe ayüfal mongen .
(trg)="15"> Raamatun lukeminen on kuitenkin auttanut minua saamaan elämälleni tarkoituksen .

(src)="14"> Ti Biblia niey falinke ngülam ñi inayafiel fill antü ” .
(trg)="16"> Se sisältää käytännöllisiä neuvoja , joista on minulle hyötyä joka päivä . ”

(src)="15"> Kiñe üllcha domo nielu 20 tripantu püle , Frida pingelu , feypi : “ Iñche lladküfemkefun .
(src)="16"> Welu ñi papeltufiel Biblia kelluenew ñi ngünewal .
(trg)="17"> Frieda , joka hänkin on parissakymmenissä , kertoo : ” Olin oikea tuittupää , mutta Raamatun lukemisen ansiosta olen oppinut hallitsemaan tunteitani .

(src)="17"> Femngechi doy küme yewkülen kakelu che engu , feymu fewla nien doy weni ” .
(trg)="18"> Koska minun kanssani on nykyään paljon helpompi tulla toimeen , minulla on enemmän ystäviä . ”

(src)="18"> Ti papay Eunice 50 tripantu nielu , feypi ti Biblia mew : “ Kellunieenew ñi doy küme chengeal , tañi elkünual ñi wedake wimtun ” .
(trg)="19"> Yli 50 - vuotias Eunice sanoo : ” Raamattu auttaa minua tulemaan paremmaksi ihmiseksi ja muuttamaan kyseenalaisia tapojani . ”

(src)="19"> Tüfachi pu che ka rume fentren che reke , tami papeltufiel Biblia kelluafeymu tami nieal doy ayüwün - ngechi mongen ( Isaías 48 : 17 , 18 ) .
(trg)="20"> Voit Ezekielin , Friedan , Eunicen ja miljoonien muiden tavoin huomata , että Raamatun lukeminen auttaa sinua parantamaan elämänlaatua .

(src)="20"> Fillke dungu mu kelluafeymu ta Biblia , kiñeke tüfa : 1 ) küme dullial tami chumal , 2 ) tami nieal kümeke weni , 3 ) tami chaftuafiel ti afeluwün - ngechi dungu , ka 4 ) tami kimürpuafiel ti rüf dungu Chaw Ngünechen mu , tüfa tati doy falin - ngelu .
(trg)="21"> Sen avulla voit muun muassa tehdä hyviä ratkaisuja , saada tosi ystäviä , hallita stressiä ja ennen kaikkea oppia totuuden Jumalasta .

(src)="21"> Biblia tañi ngülam Chaw Ngünechen mu küpay ka kidu turpu wülkelay wedake ngülam , feymu refalta inalayafimi .
(trg)="22"> Koska Raamatun neuvot ovat lähtöisin Jumalalta , niiden noudattamisesta on aina hyötyä .
(trg)="23"> Jumala ei koskaan anna huonoja neuvoja .

(src)="22"> Rume fali tami eluwal ñi papeltufiel .
(trg)="24"> Tärkeintä on päästä alkuun .

(src)="23"> Feymu tami afeluwnoal ti papeltun mu ka tami ayüwmafiel , ¿ chem kelluafeymu ?
(trg)="25"> Mitkä käytännön ehdotukset tekevät aloittamisen helpommaksi ja nautittavammaksi ?

# arn/2017006.xml.gz
# fi/2017006.xml.gz


(src)="1"> WÜNEN PAGINA ÑI PENGELNIEEL | CHUMNGECHI DOY KÜMELKAYAFEYMU TAMI PAPELTUFIEL BIBLIA
(trg)="1"> KANSIAIHE | MITEN SAADA ENEMMÄN IRTI RAAMATUN LUKEMISESTA ?

(src)="2"> ¿ Chumngechi doy ayüwmafimi tami papeltufiel Biblia ka tami doy kelluaetew ?
(trg)="2"> Miten voit nauttia Raamatun lukemisesta ja saada siitä eniten irti ?

(src)="3"> Inaduamnge tüfachi kechu ngülam ñi kellukefiel ta fentren che .
(trg)="3"> Seuraavassa on viisi ehdotusta , jotka ovat auttaneet monia .

(src)="4"> Pepikange chew tami papeltual .
(trg)="4"> Luo itsellesi suotuisat olosuhteet .

(src)="5"> Kintunge chew tami tüngküleal .
(trg)="5"> Pyri löytämään rauhallinen paikka .

(src)="6"> Mülekilpe chem no rume tami katrütuaetew tami papeltun .
(trg)="6"> Minimoi häiriötekijät niin että pystyt keskittymään lukemaasi .

(src)="7"> Küme pelontule ti mülewe ka füshkülele , fey doy kelluaeymu tami papeltufiel .
(trg)="7"> Hyvä valaistus ja raikas ilma edesauttavat tiedon omaksumista .

(src)="8"> Küme rakiduam mu papeltunge .
(trg)="8"> Lue avoimin mielin .

(src)="9"> Tati Biblia taiñ Wenu Chaw mu küpay , feymu tami kelluaetew ti papeltun , müley tami rakiduamal kiñe pichiche reke eluwkülelu ñi kimeltuetew tañi poyen chaw .
(trg)="9"> Koska Raamattu on lähtöisin taivaalliselta Isältämme , sen lukemisesta hyötyy eniten , kun suhtautuu siihen kuin lapsi , joka haluaa saada opetusta rakastavalta vanhemmalta .

(src)="10"> Feymu tami kimeltuaetew ta Chaw Ngünechen , kiñe pülekünunge chem weda rakiduam tami niefel ti Biblia mu ( Salmo 25 : 4 ) .
(trg)="10"> Sinulla saattaa olla negatiivisia ennakkokäsityksiä Raamatusta , mutta yritä työntää ne syrjään .

(src)="11"> Wüne ngillatunge .
(trg)="11"> Silloin Jumala voi opettaa sinua .

(src)="12"> Chaw Ngünechen ñi rakiduam müley ti Biblia mew , feymu duamnieiñ tañi kellun taiñ adümnieafiel .
(trg)="12"> Esitä rukous ennen kuin alat lukea .

(src)="13"> Kidu ‘ eluafi tañi newen tüfey engün tañi ngillatuetew ’ ( Luka 11 : 13 ) .
(trg)="13"> Koska Raamatussa on Jumalan ajatuksia , tarvitsemme luonnollisesti hänen apuaan voidaksemme ymmärtää sitä .

(src)="14"> Tüfa kelluaeymu tami kimürpual chumngechi ñi rakiduamken ta Chaw Ngünechen .
(trg)="14"> Jumala lupaakin ” antaa pyhää henkeä niille , jotka pyytävät häneltä ” .

(src)="15"> Rupalu chi antü mu , kelluaeymu tami kimafiel “ Ngünechen tañi kimngekenofelchi dungu kütu ” ( 1 Korintio 2 : 10 ) .
(trg)="15"> Pyhän hengen avulla voit ymmärtää Jumalan ajatuksia ja aikanaan jopa tajuta ” Jumalan syvätkin asiat ” .

(src)="16"> Re papeltukawlayaymi müten .
(trg)="16"> Pyri ymmärtämään lukemasi merkitys .

(src)="17"> Eluwlayaymi tami fentren papeltual müten .
(trg)="17"> Älä tyydy vain nopeasti lukaisemaan aineistoa läpi .

(src)="18"> Rakiduamnienge tami papeltun mu .
(trg)="18"> Pohdi lukemaasi .

(src)="19"> Ramtuwnge : “ Tati che ñi papeltupefiel , ¿ chumngey tañi femngen ?
(trg)="19"> Voisit esittää itsellesi seuraavanlaisia kysymyksiä : Mitä ominaisuuksia kyseisellä henkilöllä on ?

(src)="20"> ¿ Chumngechi inayafun tüfa tañi mongen mu ? ” .
(trg)="20"> Miten voin soveltaa lukemaani elämässäni ?

(src)="21"> Rakiduamnge chem tami küpa diturpual .
(trg)="21"> Aseta yksityiskohtaisia tavoitteita .

(src)="22"> Tami papeltun mu , kintunge chem tami kelluaetew ti mongen mu , femngechi kümeke kimeltun entuaymi .
(trg)="22"> Raamatun lukeminen on palkitsevaa , kun tavoitteena on oppia jotakin sellaista , mikä parantaa elämänlaatua .

(src)="23"> Eluwafuymi tami doy kimal Chaw Ngünechen mu , doy küme chengeal , doy küme fütangeal kam doy küme domongeal .
(trg)="23"> Voisit ottaa tavoitteeksesi vaikkapa saada lisää tietoa Jumalasta tai tulla paremmaksi ihmiseksi tai paremmaksi aviopuolisoksi .

(src)="24"> Fey dullinge ( ngümintunge ) kiñe trokiñ Biblia mu tami kelluaetew tüfachi dungu mew .
(trg)="24"> Valitse sitten Raamatusta kohtia , jotka auttavat sinua saavuttamaan nuo tavoitteet .

(src)="25"> *
(trg)="25"> *

(src)="26"> Tüfachi kechu ngülam kelluaeymu tami eluwal ti papeltun mu .
(trg)="26"> Näiden viiden ehdotuksen avulla voit päästä alkuun .

(src)="27"> Welu , ¿ chumngechi doy ayüwmayafimi ti papeltun ?
(trg)="27"> Mutta miten voisit tehdä lukemisesta vieläkin mielenkiintoisempaa ?

(src)="28"> Ti küpachi trokiñ mu müley kiñeke ngülam .
(trg)="28"> Seuraavassa artikkelissa esitetään joitakin ehdotuksia .

(src)="29"> Newe kimnolmi chem trokiñ Biblia mu tami kelluaetew tüfachi dungu mew , pu Dungukelu Iney Ngen Jewba ayüwünkechi kelluaeymu .
(trg)="29"> Jos et ole varma , mitkä kohdat Raamatussa voisivat sopia juuri sinun tarpeisiisi , Jehovan todistajat auttavat sinua mielellään .

(src)="30"> Matu papeltulayaymi
(trg)="30"> Varaa riittävästi aikaa äläkä pidä kiirettä .

(src)="31"> Eluwnge tami papeltufiel mu tami peniefiel reke
(trg)="31"> Uppoudu lukemaasi – kuvittele tapahtumat mielessäsi .

(src)="32"> Inaduamnge chem ñi nüwkülen tüfachi versikulo mu
(trg)="32"> Yritä ymmärtää yksittäisten raamatunjakeiden merkitys tekstiyhteydessään .

(src)="33"> Nentunge falinke kimeltun tami papeltufiel mu
(trg)="33"> Mieti , mitä voit oppia lukemastasi .

# arn/2017007.xml.gz
# fi/2017007.xml.gz


(src)="1"> WÜNEN PAGINA ÑI PENGELNIEEL | CHUMNGECHI DOY KÜMELKAYAFEYMU TAMI PAPELTUFIEL BIBLIA
(trg)="1"> KANSIAIHE | MITEN SAADA ENEMMÄN IRTI RAAMATUN LUKEMISESTA ?

(src)="2"> ¿ Chumngechi trokikefimi tami papeltufiel Biblia ?
(trg)="2"> Ikävystyttävää vai virkistävää ?

(src)="3"> ¿ Afeluwkeymi ?
(trg)="3"> Miltä Raamatun lukeminen tuntuu ?

(src)="4"> Kam ¿ füshküduamelkeeymew ?
(trg)="4"> Paljon riippuu siitä , millaisia valintoja teet .

(src)="5"> Chumngechi tami papeltufiel kelluaeymu tami küme duamal ka tami doy ayüwal ti papeltun mu .
(src)="6"> Inaduamaiñ chem chumal .
(trg)="5"> Seuraavassa tarkastellaan sitä , miten voit tehdä lukemisesta kiinnostavampaa ja nautittavampaa .

(src)="7"> Kintunge kiñe Biblia manelfalngelu ka adümfalngelu .
(trg)="6"> Valitse luotettava , nykykielinen käännös .

(src)="8"> Dullilmi kiñe Biblia , adümfalngenolu kam wirintukungenolu chumngechi tati pu che ñi dunguken famülke mu , fey afeluwafuymi tami papeltufiel .
(trg)="7"> Jos tekstissä vilisee vaikeasti ymmärrettäviä tai vanhahtavia sanoja , et todennäköisesti nauti sen lukemisesta .

(src)="9"> Feymu kintunge kiñe Biblia adümfalngelu , fey ñi puwal tami piwke mu .
(trg)="8"> Etsi siis käsiisi Raamattu , jonka kieli on helppotajuista ja joka siksi koskettaa tunteita .

(src)="10"> Welu ka müley ñi manelfalngeal ka ñi küme rulpadungungeel .
(trg)="9"> Valitsemasi raamatunkäännöksen pitäisi olla myös huolellisesti ja täsmällisesti käännetty .

(src)="11"> *
(trg)="10"> *

(src)="12"> Fillke elektroniko chemkün kelluafeymu .
(trg)="11"> Käytä hyväksesi nykytekniikkaa .

(src)="13"> Famülke mu tati Biblia müley papel mu , welu kafey müleafuy tami elektroniko chemkün mu .
(trg)="12"> Raamattu ei ole saatavilla ainoastaan sidottuna , painettuna kirjana vaan myös sähköisessä muodossa .

(src)="14"> Kiñeke Biblia papeltungeafuy internet mu , kam entungeafuy ñi papeltungeal komputador mu , tablet kam celular mew .
(trg)="13"> Joitakin Raamattuja voi lukea verkossa tai ladata henkilökohtaiseen käyttöön tietokoneille , tableteille ja älypuhelimiin .

(src)="15"> Kiñeke nieyngün fillke kellun ñi inaduamal kakelu versikulo nüwkülelu kam trürümafiel kakelu rulpadungungeelchi Biblia .
(trg)="14"> Jotkin versiot sisältävät lisäominaisuuksia , joiden ansiosta voi nopeasti löytää toisia samaa aihetta käsitteleviä raamatunkohtia tai jopa verrata useita käännöksiä keskenään .

(src)="16"> Newe ayünolmi tami papeltual , fey allkütuafuymi ti Biblia .
(trg)="15"> Raamattu on saatavilla myös äänitteenä , koska jotkut mieluummin kuuntelevat kuin lukevat .

(src)="17"> Fentren che ayükey ñi allkütuafiel mikro mu amulelu , küchatumekelu kam kangelu küdaw mu ñi femngekeel .
(trg)="16"> Monet kuuntelevat mielellään jotakin , kun he matkustavat julkisilla kulkuvälineillä , pesevät pyykkiä tai tekevät jotain muuta sellaista , mikä ei vaadi keskittymistä .

(src)="18"> Tüfachi kellun mu dulliafuymi chuchi tami doy ayüfiel .
(trg)="17"> Sopisiko jokin edellä mainituista tavoista sinulle ?

(src)="19"> Allmalltunge ti fillke kellun tami chillkatuafiel ti Biblia .
(trg)="18"> Hyödynnä Raamatun tutkimisen apuvälineitä .

(src)="20"> Tüfa kelluaeymu tami entual doy kümeke kimeltun tami papeltun mu .
(trg)="19"> Tutkimisvälineet auttavat sinua saamaan enemmän irti lukemastasi aineistosta .

(src)="21"> Müley fillke mapa pengelkelu ti mapu ñi nütramkangeel Biblia mu , tüfa kelluaeymu tami kimal chew ñi mülen tami papeltuel , ka tami rakiduamal chumngechi rupay ti dungu .
(trg)="20"> Raamatun maista tehtyjen karttojen avulla voi paikantaa tekstissä mainitut alueet ja saada tapahtumille perspektiiviä .

(src)="22"> Chem tripakelu tüfachi chillka mu kam jw.org mu , kelluafeymu tami küme inaduamafiel ti Biblia .
(trg)="21"> Esimerkiksi tässä lehdessä tai jw.org - verkkosivuston ” Raamatun opetukset ” - osiossa on artikkeleita , jotka auttavat saamaan selville monien raamatunkohtien merkityksen .

(src)="23"> Fillke dungu femafuymi .
(trg)="22"> Lue vaihtelevassa järjestyksessä .