# arh/2017412.xml.gz
# pdc/2017412.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> « Tárigʉn Zanʉn » Jeuwá du kaʼmʉkanʉngwasi igunámʉsʉkwa
(trg)="2"> “ Fremda ” Helfa Jehova Deena “ Mitt Frayt ”

(src)="3"> Ʉnkwʉngwa azari aɉwʉnka parin na’na zʉgʉmʉsínʉri azi igunámʉsa awkwey nanʉnno
(trg)="3"> Di Kinnah Funn di “ Fremda ” Helfa

(src)="4"> Riguzari nʉnkwa kʉ me’kʉzariku ’ nʉnkwa
(trg)="4"> Losset Eiyah Leevi Nett Abkeela

(src)="5"> « Ema gwasíri ingumʉ́n awʉtari ki nʉnʉnkʉregówkwe »
(trg)="5"> “ Dusht Du Mich May Leeva es Dee ? ”

# arh/2017413.xml.gz
# pdc/2017413.xml.gz


(src)="1"> « Jeuwá tarigʉn zanʉn ikwʉn nuga ni » ( SALMO 146 : 9 ) .
(trg)="1"> “ Da HAH vatsht ivvah di fremda . ” ​ — PSALM 146 : 9 .

(src)="2"> Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoya neyka bema bʉníʼgʉmʉ aʼméchʉkwa winʉkawa no .
(trg)="2"> Vass fa challenges henn feel refugees katt ?

(src)="3"> Azi naba ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana igunámʉsa awkwey niwikʉnanʉnno .
(trg)="3"> Vass kenna miah du fa refugees helfa ?

(src)="4"> Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana awiʉngeʼri , iari aseykwaʼba du warunhamʉ niwikawʉnno .
(trg)="4"> Vass sedda miah in meind halda vann ma breddicha zu refugees ?

(src)="5"> 1 , 2 . a ) Iari iʼngwí niwisinamʉ anugwesí neykari bʉníʼgʉmʉ aʼmechʉkwa winkʉzʉnki nuga no . b ) Inʉ riwíʉkwa nʉnniko .
(trg)="5"> 1 , 2 . ( a ) Vass fa challenges henn samm funn unsah breedah un shveshtra ?
(trg)="6"> ( b ) Vass fa questions kumma uf ?

(src)="6"> Jesukristu awiri aɉunʉkʉnʉ ɉina azi winise ʉnkwʉngwasi .
(trg)="7"> Vi sinn da Jesus un feel funn sei yingah refugees vadda ?
(trg)="8"> 4 , 5 .

(src)="7"> 4 , 5 . a ) Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoya neyka bema bʉníʼgʉmʉ aʼmechʉkwa winʉkawa no . b ) Ʉnkʉgwasi zoyanekʉri anugwesí iari chow aʼzʉna no .
(trg)="9"> Vass sinn samm funn di sacha es haebna kann vann refugees ( a ) am shpringa sinn fa iahra layva ?
(trg)="10"> ( b ) inna camp voona ?

(src)="8"> 6 , 7 . a ) Niwipaw niwiguzʉnaname azi nikʉn niwigwaʼsʉya no . b ) Iʼngwí niwisinamʉ azi winnise , zakaʼchó ú .
(trg)="11"> 6 , 7 . ( a ) Vi dutt “ di leevi funn Gott ” macha es miah unsah breedah un shveshtra helfa vella ?

(src)="9"> 8 , 9 . a ) Ʉnkwʉngwasi tárigʉn zoyana bema bʉníʼgʉmʉ winkʉnʉna no . b ) Iari igunamʉsamʉ kawʉnno .
(trg)="12"> ( b ) Gevvet en example .
(trg)="13"> 8 , 9 . ( a ) Vass fa challenges kenna refugees havva inna anri country ?

(src)="10"> Ʉnkwʉngwasi niwi kaʼgʉmʉnke kinkuma awʉndi azi nisi anugwesí igunámʉsa awkwéy niwikʉnanʉnno .
(trg)="14"> ( b ) Favass braucha si unsah hilf ?
(trg)="15"> Vann refugees kumma , vi kenna miah si helfa iahra glawva ufbauwa ?

(src)="11"> ( Ipesʉyaʼba wíʼ nuga chwa ú ) .
(trg)="16"> ( Gukket’s eahsht piktah . )

(src)="12"> a ) Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka eʼ kinkuma ʉwe inʉ winkʉyunʉya no . b ) Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyanari igunámʉsa ukumʉye azi nisi awtari aʼzʉna chwizʉnhasʉya no .
(trg)="17"> ( a ) Vass sinn di eahshti sacha es refugees braucha ?
(trg)="18"> ( b ) Vi kenna refugees veisa es si dankboah sinn ?

(src)="13"> 12 , 13 . a ) Azi naba ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana igunamʉsa awkwey niwikʉnanʉnno . b ) Iʼngwi niwigwia niʼna neyka zakaʼchó ú .
(trg)="19"> 12 , 13 . ( a ) Vi kenna miah refugees helfa mitt vass si aekshli braucha ?

(src)="14"> a ) Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana nikamʉ kaʼchonʉngeʼ , Iari du rinhachwamʉ kawʉnno . b ) Iʼngwí niwisinamʉ Niwipawsí kinki aʼzʉnna , zakaʼchó ú .
(trg)="20"> ( b ) Gevvet en example .
(trg)="21"> ( a ) Vass missa refugees sich vatsha difunn ?

(src)="15"> 15 , 16 . a ) Niwisinamʉ anugwesí azi nisi Niwipawsí taʼ ní winaʼzanʉngwasi igunámʉsa awkwey niwikʉnanʉnno . b ) Tanʉ winaʼzanʉngwasi azi nisi igunámʉsa awkwey niwikʉnanʉnno .
(trg)="22"> ( b ) Gevvet en example .
(trg)="23"> 15 , 16 .
(trg)="24"> Vi kenna miah unsah breedah un shveshtra helfa ( a ) iahra glawva ufbauwa ?

(src)="16"> Gaʼkʉnamʉ Niwipawsí ʉnkʉbasa ukumʉye , azi naba ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyanaseʼ igunámʉsʉya no .
(trg)="25"> ( b ) emotionally ?
(trg)="26"> Vi kann’s refugees helfa vann ma di voahret funn di Bivvel sherra mitt si ?

(src)="17"> 18 , 19 .
(trg)="27"> 18 , 19 .

(src)="18"> Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana awiʉngeʼri , iari aseykwaʼba du warunhamʉ niwikawʉnno .
(trg)="28"> Vass sedda miah du vann miah breddicha zu refugees ?

(src)="19"> 20 , 21 . a ) Ʉnkwʉngwasi aɉwʉnka zoyana igunámʉsa awʉndi inʉ ʉnkʉzatákʉko . b ) Aikwakʉ inʉ ʉnkʉriwiʉkwa nʉnniko .
(trg)="29"> 20 , 21 . ( a ) Vass fa goodi sacha kumma funn recht leevi veisa zu refugees ?
(trg)="30"> ( b ) Vass zayla miah lanna in da neksht article ?

# arh/2017414.xml.gz
# pdc/2017414.xml.gz


(src)="1"> « Nʉgʉmʉsínʉ ta ’ nanʉyeykase ’ ta ’ nayʉn nuga zʉʼn ʉnkʉno’ka ʉwa zʉʼn : bema gwasiri zeyzey na’ku’sizʉna ku ’ ni » ( 3 JUAN 4 ) .
(trg)="1"> “ Ich habb kenn graysahri frayt es fa heahra es mei kinnah am lawfa sinn in di voahheit . ” ​ — 3 JOHANNES 4 .

(src)="2"> Iari achʉna ɉinari agʉmʉsínʉ du kʉn ʉnkawesamʉ kawʉnno .
(trg)="2"> Vi kenna eldra en goodah example sei fa iahra kinnah ?

(src)="3"> Achʉna ɉinari ʉnhanikumʉyekʉ imʉnka ʉnnikumʉkwa ni , re’gukukingwi azi nikamʉ winkawʉnno .
(trg)="3"> Vi kenna selli es foah gayn fa di family diseiyda velli language fasamling es’s besht is fa si ?

(src)="4"> Ʉnhanikumʉyekʉ zanʉnri azi nisi sinamʉ aɉwʉnka pari na’nari winingunámʉsa awʉnno .
(trg)="4"> Vi kenna anri en hilf sei zu immigrant eldra un iahra kinnah ?

(src)="5"> 1 , 2 . a ) Ʉnkwʉngwa azari aywʉnka pari nʉgari bema bʉníʼgʉmʉ winkʉnʉna no . b ) Emaba inʉ ʉnkʉriʉkwa nʉnniko .
(trg)="5"> 1 , 2 . ( a ) Vass fa problem mach’s hatt fa feel immigrant kinnah ?

(src)="6"> 3 , 4 . a ) Achʉnari ɉinari iari agʉmʉsínʉ du kʉn ʉnkawesamʉ kawʉnno . b ) Achʉna ɉinari iari nʉgʉmʉsínʉ inʉ na’wesʉngwa re’kusamʉ kau ’ nanʉnno .
(trg)="6"> ( b ) Vass fa questions zayla miah shvetza diveyya ?
(trg)="7"> 3 , 4 . ( a ) Vi kenna eldra en goodah example sei fa iahra kinnah ?

(src)="7"> Iari achʉna agʉmʉsínʉ ʉnkʉmazayʉn ʉnte winnukamʉ kawʉnno .
(trg)="8"> ( b ) Vass sedda eldra nett ekshpekta funn iahra kinnah ?

(src)="8"> Gʉmʉsínʉ achʉna zʉ ga’kʉnamʉ riwiagwi awʉndi iari ka’mʉkana awʉnno .
(trg)="9"> Favass missa eldra oft shvetza mitt iahra kinnah veyyich Jehova ?
(trg)="10"> Vi kend’s eiyah kinnah helfa vann si eiyah language lanna ?

(src)="9"> ( Ipesʉya’ba wí ’ nuga chwa ú ) .
(trg)="11"> ( Gukket’s eahsht piktah . )

(src)="10"> Achʉna ɉinari a zʉ ga’kʉnamʉ asinamʉse ’ du azaya’ku ’ nanʉndi azi nikʉkwa winkawʉnno .
(trg)="12"> Vass kenna diah du vann language en problem is in eiyah family ?

(src)="11"> Azi nisi achʉna ɉina diwʉ́n diwʉ́n aseykumʉya asaya’ku’gwi nanʉndi agʉmʉsínʉ winingunámʉsa awʉnno .
(trg)="13"> Vi kenna diah eiyah kinnah helfa vann diah di local language nett goot fashtaynd ?

(src)="12"> Mowga diwʉ́n diwʉ́n aseykumʉya gʉmʉsínʉse ’ riwiamʉ kawʉndi azi nisi achʉna ɉinase ’ winingunámʉsa awʉnno .
(trg)="14"> Vi kenna eldra iahra kinnah helfa es fleicht shtodya missa in zvay languages ?

(src)="13"> a ) Inʉse ’ nʉkin asinamʉ imʉnka ʉnnikumʉngwa ni re’gukamʉ kawʉnno . b ) Achʉna ɉinari re’gukukingwi azi nikʉkwa winkawʉnno .
(trg)="15"> ( a ) Veah muss diseiyda zu velli language fasamling es si gay sedda ?
(trg)="16"> ( b ) Vass sett gedu sei eb en decision gmacht vatt ?

(src)="14"> 11 , 12 . a ) Diwʉ́n diwʉ́n aseykumʉya gʉmʉsínʉse ’ ʉnhanikumʉyekʉ riwiʉya azi naba kamʉkana awʉnno . b ) Iari i’ngwí gʉmʉsínʉri achʉna zʉ ga’kʉnamʉ kin riwin ayu’nu ’ nanʉnno .
(trg)="17"> 11 , 12 . ( a ) Vi dutt language en diffahns macha in vi feel es en kind fashtayt an di fasamling ?

(src)="15"> 13 , 14 . a ) Iari I’ngwi sinamʉ ʉnhanikumʉyʉn a zʉ ga’kʉnamʉ aseykumʉyekʉ zweykwa kʉzare . b ) Kakʉ awiri zaku Jeuwá chussu nanʉngwasi azi winnikʉkwa winkʉzare .
(trg)="18"> ( b ) Favass vella samm kinnah nett iahra eldra iahra language lanna ?
(trg)="19"> 13 , 14 . ( a ) Favass hott ay family diseiyd fa zu di local language fasamling gay ?
(trg)="20"> ( b ) Vass henn di eldra gedu fa nayksht bei Jehova bleiva ?

(src)="16"> Iari i’ngwi zati ʉnhanikumʉyʉn a zʉ ga’kʉnamʉ kin azeykumʉyekʉ amʉkana awʉn ninzai ’ a’zare .
(trg)="21"> Favass hott di Kristina kfeeld see kend bessah du vann see zu’n local language fasamling gay dayt ?

(src)="17"> Azi name Nadiari ʉnhanikumʉyʉn a zʉ ga’kʉnamʉ azeykumu ne’kʉ name zeyzey riwarie .
(trg)="22"> Favass is di Nadia frohwa es see in di fasamling geblivva is in di language funn iahra eldra ?

(src)="18"> a ) Jeuwase ’ inʉse ’ nʉkin gʉmusínʉ awingwasi kʉchussana no . b ) Achʉna ɉinari agʉmʉsínʉ Jeuwasí awia awʉn a’yunʉndi azi nikʉkwéy winkʉnanʉnno .
(trg)="23"> ( a ) Zu veah hott Jehova da responsibility gevva fa kinnah uf zeeya ?
(trg)="24"> ( b ) Vi kenna eldra hilf greeya fa iahra kinnah di voahret lanna ?

(src)="19"> 18 , 19 . a ) Kristusírigin winhazari birin rizwein nugari azi nisi abiti ɉina winingunámʉsa awkwey winkʉnanʉnno . b ) Achʉna ɉinari eyki azi nisi zoyamʉ winkawʉnno .
(trg)="25"> 18 , 19 . ( a ) Vi kenna anri breedah un shveshtra yungi helfa ?

(src)="20"> Gʉmʉsínʉ Jeuwá kamʉkanʉngwasi achʉna ɉinari azi nikʉkwa winkawʉnno .
(trg)="26"> ( b ) Vass missa eldra ohhalda du ?
(trg)="27"> Vi kenna eldra iahra kinnah helfa fa faythfel sei zu Jehova ?

# arh/2017415.xml.gz
# pdc/2017415.xml.gz


(src)="1"> « Umʉngwi du zanu ’ nanʉmʉsʉn riguzari awkwari kʉ zanika awʉngwa ni » ( MATEO 24 : 12 ) .
(trg)="1"> “ Un veil ungerechtichkeit ivvah - hand nemd , dutt feel leit iahra leevi abkeela . ” ​ — MATTHÄUS 24 : 12 .

(src)="2"> Jeuwá aguzanʉkwey niwikʉnanʉngwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="3"> Vi kenna miah en deefahri leevi havva fa vass di Bivvel aekshli sawkt ?

(src)="3"> Ga’kʉnamʉ Bibriase ’ ta ’ yeyka miguzanʉkwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="4"> Favass is’s importand fa en deefi leevi havva fa unsah breedah un shveshtra ?

(src)="4"> Iari niwisinamʉ anugwesí aguzanamʉ niwikawʉnno .
(trg)="5"> 1 , 2 . ( a ) Veah voah da Jesus am shvetza ditzu in Matthäus 24 : 14 ?

(src)="5"> 1 , 2 . a ) Ga’kʉnamʉ Mateo 24 : 12se ’ a’nikuya inʉse ’ kʉtʉkʉnʉn minsʉn kʉnchóna ʉye . b ) I’ngwíri kristianu kʉtʉkʉnʉn sigro zanʉn azi nisi aguzanamʉ itikumu ’ nʉnna ribru Hechose ’ wásʉya no .
(trg)="6"> ( b ) Vi kenna miah sayna in Di Apostelgeschichte es’s mensht funn di Grishta - leit ohkalda henn leevi veisa ?

(src)="6"> ( Ipesʉyaʼba wíʼ nuga chwa ú ) .
(trg)="7"> ( Gukket’s eahsht piktah . )

(src)="7"> Azi nisi i’ngwí kristianu Jeuwá aguzanamʉ kʉ a’zarikʉkwey kʉnare .
(trg)="8"> Vass voah da reesin es samm funn di Grishta - leit iahra leevi abgekeeld is ?

(src)="8"> a ) Iari iwari riguzanamʉ kʉ a’zarikʉn nukʉnno . b ) Iwa inʉ ʉnkʉriwíʉkwa nʉnniko .
(trg)="9"> ( a ) Vi is di leevi am abkeela in unsah dawk ?
(trg)="10"> ( b ) In vass fa drei areas missa miah unsah leevi shtaut halda ?

(src)="9"> Azi name’ri Niwipaw aguzanamʉ niwikawʉnno .
(trg)="11"> Favass missa miah leevi havva fa Gott ?

(src)="10"> Ikʉ Niwipaw aguzanʉn uwe’ri azi winkízʉna nó .
(trg)="12"> Vass haebbend vann di leevi fa Gott abkeeld ?

(src)="11"> Bema ga’kʉnamʉ kristianʉ ɉinase ’ wa’mʉ niwinpasʉkwey nanʉnno .
(trg)="13"> Vass kann kfeahlich sei fa Grishta - leit heit ?

(src)="12"> a ) Iari Jeuwá zʉ gunamʉ anugwesí kwa riwanʉ nanʉnkwey nanʉnno . b ) Salmo 136se ’ iari niwingunámʉsa awʉnno .
(trg)="14"> ( a ) Vass fa sacha kend discouraging sei zu Jehova sei leit ?
(trg)="15"> ( b ) Vi kann Psalm 136 uns kamfirta ?

(src)="13"> Pabru Jeuwá aguzanʉngwásiri , inʉse ’ igunamʉsie .
(trg)="16"> Vi hott da Paulus sei leevi fa Gott shtaut kalda ?

(src)="14"> Jeuwá aguzanʉkwey niwikʉnanʉngwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="17"> Vi kenna miah unsah leevi fa Jehova shtaut halda ?

(src)="15"> 11 , 12 .
(trg)="18"> 11 , 12 .

(src)="16"> Ga’kʉnamʉ Bibriase ’ ta ’ yeyka aguzanʉkwey niwikʉnanʉngwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="19"> Vi kenna miah may un may leevi havva fa vass di Bivvel aekshli sawkt ?

(src)="17"> Jeremia Jeuwá zʉ ga’kʉnamu aguzanʉngwásiri , inʉse ’ igunamʉsie awiri azi a’zare .
(trg)="20"> Vass hott da Jeremia kolfa fa leevi havva fa Gott sei vatt ?
(trg)="21"> Vi hott’s een feela gmacht ?

(src)="18"> Ga’kʉnamʉ Bibriase ’ ta ’ yeyka miguzanʉkwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="22"> Vass shunsht kenna miah du fa may leevi havva fa vass di Bivvel aekshli sawkt ?

(src)="19"> 15 , 16 . a ) Juan 13 : 34 , 35se ’ bema kunsamʉ Jesukristuse ’ niwikʉchusie . b ) Jeuwá awiri Bibria miguzʉna nanʉndi azi nisi niwisinamʉ anugwesí miguzʉna kawʉnno .
(trg)="23"> 15 , 16 . ( a ) Vass hott da Jesus ksawt es miah du missa in Johannes 13 : 34 , 35 ?

(src)="20"> Azi nisi niwisinamʉ anugwesí aguzana chwʉzʉnhasʉkwey niwikʉnanʉnno .
(trg)="24"> ( b ) Vass hott unsah leevi fa Gott un di Bivvel zu du mitt leevi havva fa unsah breedah un shveshtra ?

(src)="21"> Niwisinamʉ anugwesí neykasin gugin re’no’kʉkwey niwikʉnanu ’ nʉnʉndi azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="25"> Vass sinn samm vayya es miah leevi veisa kenna ?
(trg)="26"> Vass kann uns helfa vann miah nett agreeya uf ebbes mitt unsah breedah un shveshtra ?

# arh/2017416.xml.gz
# pdc/2017416.xml.gz


(src)="1"> « Simón Juan zʉ gʉmʉsinʉ , ema gwasiri ingumʉ́n awtari ki nʉnʉnkʉregówkwe » ( JUAN 21 : 15 ) .
(trg)="1"> “ Simon Petrus , em Johannes sei boo , ‘ Dusht du mich may leeva es dee ? ’ ” ​ — JOHANNES 21 : 15 .

(src)="2"> Nikamʉri azi kawi chwamʉ niwikawʉnno .
(trg)="2"> Vi kenna miah eahvet in da recht blatz halda ?

(src)="3"> Umʉngwi kwa re’kusʉkwa neykari , azi kawi chwamʉ niwikawʉnno .
(trg)="3"> Vi kenna miah vass miah doon fa fann , in da recht blatz halda ?

(src)="4"> Inʉ nʉkʉnanʉngwa zʉ’n niwe’zanu ’ nanʉngwasiri , inʉ niwika’mʉkana awʉnno .
(trg)="4"> Vass kann uns helfa fa nett materialistic vadda ?

(src)="5"> 1 , 2 .
(trg)="5"> 1 , 2 .

(src)="6"> Pedru wakʉ tasi sey a’ney uye’ri , Jesukristu inʉ kʉriwiaye .
(trg)="6"> Noch es da Petrus di gans nacht kshpend hott am fisha , vass fa lesson hott eah gland ?

(src)="7"> Jesukristuri así niwe’zʉnari azi niwikizanʉkwey nʉnni niwikeye ’ .
(trg)="7"> Vass missa Grishta - leit sich vatsha difunn ?

(src)="8"> Jesukristusí kinki na’zanʉn niwe’zʉn awʉngwásiri , inʉ niwika’mʉkana awʉnno .
(trg)="8"> Vass kann uns helfa sayna vi feel leevi es miah henn fa da Jesus ?

(src)="9"> ( Ipesʉya’ba wí ’ nuga chwa ú ) .
(trg)="9"> ( Gukket’s eahsht piktah . )

(src)="10"> Cheyrwa neykari bema nikamʉ kʉnanʉn nuga no .
(trg)="10"> Vass fa responsibility henn selli es foah gayn in di family ?

(src)="11"> Iari nikamʉ tanʉ niwe’kusu ’ nanʉkwey nanʉnno .
(trg)="11"> Vass fa sacha kann’s hatt macha an di eahvet ?

(src)="12"> 7 , 8 . a ) Bemakʉ’chʉ gwásiri , bema nʉ’kin gugin ka’mʉkanamʉ niwikawʉnno . b ) I’ngwi sinamʉ Tailandia zanʉnri nikamʉ awkwasíri , inʉ ʉnkʉriwiaye .
(trg)="12"> 7 , 8 . ( a ) Veah sinn miah’s mensht faythfel ditzu ?

(src)="13"> Nikámʉri azi kawi chwamʉ niwikawʉnno .
(trg)="13"> ( b ) Vass fa lesson hott’n broodah in Thailand gland veyyich sei eahvet ?

(src)="14"> Jesukristu bema ga’kʉnamʉ a’zʉna neyka zawiaye .
(trg)="14"> Vi kenna miah eahvet in sei rechtah blatz halda ?

(src)="15"> Ʉnkʉmechi awiri kwa re’kusa awkwasíri , Bibriase’ri azi wásʉya nanʉnno .
(trg)="15"> Vass fa goodah lesson hott da Jesus uns gland veyyich vass’s mensht importand is ?

(src)="16"> Iari umʉngwi kwa re’kusawa yʉkwari du nanu ’ nanʉnno , zaka’cho awʉnke .
(trg)="17"> Favass missa miah acht gevva vann’s kumd zu entertainment un vass miah doon fa fann ?

(src)="17"> a ) Umʉngwi kwa re’kusawa yʉkwari , iari chów a’zʉna nanʉnno . b ) Umʉngwi kwa re’kusʉkwa neykari , azi kawi chwamʉ niwikawʉnno .
(trg)="18"> Gevvet en example .
(trg)="19"> ( a ) Gevvet en example es veist vass haebbend vann ma zu feel zeit shpenda in entertainment un fann havva . ( b ) Vass kann uns helfa fa entertainment un vass miah doon fa fann in da recht blatz halda ?

(src)="18"> Azi nisi du nari kwa re’kusa awkwey niwikʉnanʉnno .
(trg)="20"> Vass kann uns helfa tshoosa vass miah doon fa fann ?

(src)="19"> 15 , 16 . a ) Iari umʉngwi inʉ nʉkʉnanʉngwa re’kusʉkwari chów a’zʉna nanʉnno . b ) Inʉ nʉkʉnanʉngwa zʉ’n me’zanʉkwasíri , Jesukristuse’ri azi gwase .
(trg)="21"> 15 , 16 . ( a ) Vi kann materialism en trap sei fa uns ?

(src)="20"> a ) Iari I’ngwineri inʉ nʉkʉnanʉngwa zʉ’n a’zʉna no . b ) Inʉ nʉkʉnanʉngwa zʉ’n niwe’zanu ’ nanʉngwásiri , inʉ niwika’mʉkana awʉnno .
(trg)="22"> ( b ) Vass fa goot advice hott da Jesus gevva veyyich material sacha ?
(trg)="23"> ( a ) Favass is’s hatt fa samm leit fa material sacha in da recht blatz halda ?

(src)="21"> Jesukristusí kinki niwe’zari mʉna’kin zoya awkwásiri , azi nikamʉ niwikawʉnno .
(trg)="24"> ( b ) Vass kann uns helfa fa nett materialistic vadda ?
(trg)="25"> Vass zayla diah nau du ?

# arh/2017453.xml.gz
# pdc/2017453.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Buní’gʉmʉ niwikʉnʉneʼri azi nisi Jeuwá tanʉ niwe’kússʉya no
(trg)="2"> Jehova Kamfirt Uns Deich Haddi Zeida

(src)="3"> Anugwesí awʉtari aʼzʉna neykari niwi anugwesin aguzanamʉ niwikawa ni
(trg)="3"> Setz Dei Hatz Uf Spiritual Sacha

(src)="4"> Niwipawseʼ re’gukamʉ kʉnʉnari niweʼtikumuʼ nanamʉ niwikawa ni
(trg)="4"> Hald Dei Awwa Uf Vass’s Mensht Importand Is

(src)="5"> Jeuwáseʼ re’gukamʉ kʉnanʉn nuga twiré kʉyamʉ kawa ni
(trg)="5"> Support Jehova Sei Recht fa Roola !

# arh/2017454.xml.gz
# pdc/2017454.xml.gz


(src)="1"> « Niwipaw tanʉ zanamʉ zʉ paw ni [ . . . ] buní’gʉmʉ niwikʉnʉneʼri tanʉ niwe’kússʉya ni » ( 2 COR .
(trg)="1"> Jehova Kamfirt Uns Deich Haddi Zeida “ Da Gott funn awl drohsht .

(src)="2"> 1 : 3 , 4 ) .
(trg)="2"> Eah draysht uns in awl unsah dreebsawl . ” ​ — 2 KORINTHER 1 : 3 , 4 .

(src)="3"> Iari urákʉseʼ awiri ʉnkachwi nanʉnge buní’gʉmʉ nʉkʉnanu ’ nʉngwaná me’zanamʉ kauʼ nanʉnno .
(trg)="3"> Favass kenna ma ekshpekta fa samm haddi zeida havva in keiyaht layva un in di family ?

(src)="4"> Iʼngwí ikʉ , Bibriase ’ wásʉya , iari Niwipawsin rimaseykwari tanʉ ʉnteʼ a’zʉnʉnno .
(trg)="4"> Vi hott gebayt kamfirt gevva zu samm funn Gott sei leit in di Bivvel ?

(src)="5"> Azi nisi iʼngeygwi tanʉ aʼkussa awkwéy nanʉnno .
(trg)="5"> Vi kansht du anri kamfirta ?

(src)="6"> 1 , 2 .
(trg)="6"> 1 , 2 .

(src)="7"> Jeuwári chʉwi niweʼzanʉn nuge’ri azi nisi tanʉ niwe’kússʉya no , awiri A zʉ gaʼkʉnamʉseʼ azi niwikʉya no .
(trg)="7"> Vi kamfirt Jehova uns in haddi zeida , un vass fashprecht eah in di Bivvel ?