# ar/102018012.xml.gz
# qug/102018012.xml.gz


(src)="1"> 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania ©
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> ان هذه المجلة غير مخصصة للبيع .‏
(trg)="2"> Tucui muyundij Allpapimi Bibliamanta yachachinchij .

(src)="3"> وإصدارها يندرج في إطار عمل عالمي لنشر ثقافة الكتاب المقدس تدعمه الهبات الطوعية .‏
(trg)="3"> Cai laya revistacunata rurangapajca , gentecunami shungumanta cullquita cushpa ayudan .
(trg)="4"> Cai revistaca mana cˈatungapajchu .

(src)="4"> لتقديم تبرُّع ،‏ الرجاء زيارة الموقع www.‎jw.‎org .‏
(trg)="5"> Shungumanta cullquita cusha nishpaca , jw.org paginaman yaicui .

(src)="5"> اقتباسات الآيات هي من الكتاب المقدس —‏ ترجمة العالم الجديد ،‏ إلا اذا أُشير الى غير ذلك .‏
(trg)="6"> Cai revistapi tiyaj versocunataca Biblia en Quichua Chimborazo , 2010 huatamantami japishcanchij .
(trg)="7"> QC , 1989 tiyacujpica , Biblia en Quichua Chimborazo , 1989 huatamantami japishcanchij .

# ar/102018013.xml.gz
# qug/102018013.xml.gz


(src)="1"> قائمة المحتويات
(trg)="1"> Caitami yachangui

(src)="2"> ٣ كيف تستدل على طريق السعادة ؟‏
(trg)="2"> 3 ¿ Cushi causaitachu mashcacungui ?

(src)="3"> ٤ القناعة والكرم
(trg)="3"> 4 Charinallapi ama yuyashpa shujtajcunata ayudai

(src)="4"> ٦ الصحة الجيدة والقدرة على التكيف
(trg)="4"> 6 Cambaj saludta cuidashpa cushilla causai

(src)="5"> ٨ المحبة
(trg)="5"> 8 Cˈuyaita ricuchi

(src)="6"> ١٠ المسامحة
(trg)="6"> 10 Perdonaj cai

(src)="7"> ١٢ معرفة الهدف من الحياة
(trg)="7"> 12 Cai Allpapica mana yanga tiyanchijchu

(src)="8"> ١٤ الرجاء
(trg)="8"> 14 Sumaj causai tiyanataca amataj cungarichu

(src)="9"> ١٦ المزيد على موقعنا
(trg)="9"> 16 ¿ Ashtahuan yachasha ninguichu ?

# ar/102018014.xml.gz
# qug/102018014.xml.gz


(src)="1"> يقول الكتاب المقدس :‏ « سعداء هم الذين بلا عيب في طريقهم ،‏ السائرون في شريعة يهوه » .‏ —‏ مزمور ١١٩ :‏ ١‏ .‏
(trg)="1"> Bibliapica : “ Alli ñanllapi purijcunaca cushichishcacunami ” ninmi .
(trg)="2"> ( Salmo 119 : 1 ) .

(src)="2"> تتحدث هذه المقالات السبع عن مبادئ حكيمة اثبت الزمن ان لها دورا كبيرا في عيشنا حياة سعيدة .‏
(trg)="3"> Cai revistapimi cushilla causangapaj imata rurana cashcata yachangui .

# ar/102018015.xml.gz
# qug/102018015.xml.gz


(src)="1"> طريق السعادة
(trg)="1"> CUSHI CAUSAITA MASHCAI

(src)="2"> هل تشعر انك سعيد في حياتك ؟‏
(trg)="2"> ¿ QUIQUINCA CUSHILLACHU CAUSANGUI ?

(src)="3"> في هذه الحال ،‏ ما سر سعادتك ؟‏
(src)="4"> أهو عائلتك ؟‏
(src)="5"> عملك ؟‏
(trg)="3"> ¿ Cambaj familiamanta , trabajomanta o cambaj religionmantachu cushilla causangui ?

(src)="6"> ايمانك ؟‏
(src)="7"> او لعل سعادتك مرتبطة بتحقق امانيك ،‏ كأن تنتهي من دراستك ،‏ تحصل على وظيفة جيدة ،‏ او تشتري سيارة جديدة .‏
(trg)="4"> Mana cashpaca : “ Ñucaca estudianata tucuchishpa , alli trabajota charishpa o shuj carrota randishpami cushilla causasha ” ninguichari .

(src)="8"> كثيرون يبلغون درجة من السعادة حين يصلون الى هدف معيَّن او ينالون غرضا يحلمون به .‏
(trg)="5"> Achca gentecunaca paicuna rurasha nicushcata ña pajtashpaca cushillami sintirincuna .
(trg)="6"> Cutin shujtajcunaca , paicuna munashcata charishpami cushilla sintirincuna .

(src)="9"> ولكن كم تدوم فرحتهم ؟‏
(trg)="7"> Pero ¿ tucuita charishpapish siemprechu cushilla causai tucungacuna ?

(src)="10"> مؤقتا في اغلب الاحيان .‏
(trg)="8"> Mana .
(trg)="9"> Chai cosascunahuan mirga horasta cushilla cashpapish , asha punllacuna qˈuipaca mana cushilla sintiringacunachu .

(src)="11"> فما إن يتذوقون حلاوتها حتى تفارقهم ويخيب املهم .‏
(trg)="10"> Huaquin librocunapi nishca shinaca gentecunaca mana ashalla tiempotachu cushilla causanata munanchij .

(src)="12"> فما السعادة اذًا ؟‏
(trg)="11"> Ashtahuanpish tucui ñucanchij causaipimi tranquilo , cushilla causanata munanchij .

(src)="13"> انها حالة ارتياح دائمة نسبيا ،‏ وتتميز بشعور داخلي بالرضى والقناعة والسرور والانبساط وبرغبة طبيعية في ان تستمر هذه الحالة .‏
(trg)="12"> “ Ñuca munashcacunata charishpallami cushilla causai tucusha ” nishpachari yuyanchij .

(src)="14"> وبما انها من المفترض ان ترافق الشخص دوما ،‏ فهي ليست هدفا او محطة بل طريقة حياة .‏
(trg)="13"> Pero shina yuyaita charishpaca mana cushilla causashunchu .

(src)="15"> فمَن يقول :‏ « سأصبح سعيدا عندما .‏ .‏ .‏ » ،‏ يؤجل في الواقع سعادته .‏
(trg)="14"> Ashtahuanpish cushilla causasha nishpaca shuj ñanta ricuj layami cushi causaitaca cada punlla mashcashpa catina canchij .

(src)="16"> لإيضاح الفكرة ،‏ لنقارن السعادة بالصحة الجيدة .‏
(trg)="15"> Por ejemplo , shuj alli saludta charingapajca punllantami alli alimentarina canchij , ejerciciota rurana canchij , tranquilo causaitapishmi charina canchij .

(src)="17"> فكي نتمتع بالصحة والعافية ،‏ نتبع طريقة حياة تتطلب ان نتناول طعاما صحيا ونمارس الرياضة ونتبنى عادات متزنة .‏
(trg)="16"> Cushilla causangapajpish punllantami allicunata rurana canchij .

(src)="18"> السعادة ايضا تنتج عن اتِّباع طريق معيَّن في الحياة ،‏ طريق نعيش فيه بانسجام مع مبادئ حكيمة .‏
(trg)="17"> Shinallataj alli consejocunatami mashcashpa catina canchij .

(src)="19"> فكيف نسير على طريق السعادة ؟‏
(trg)="18"> ¿ Cushilla causangapajca imatataj rurana canchij ?
(trg)="19"> Por ejemplo :

(src)="20"> سنتحدث عن عدة نقاط .‏
(trg)="20"> CHARINALLAPI MANA YUYASHPAMI SHUJTAJCUNATA AYUDANA CANCHIJ .

(src)="21"> ومع ان بعضها اهم من غيره ،‏ فهي جميعا تلعب دورا اساسيا في عيشنا حياة سعيدة .‏
(trg)="21"> ÑUCANCHIJ SALUDTAPISH CUIDASHPAMI CATINA CANCHIJ .

(src)="22"> فما هي ؟‏
(trg)="22"> CˈUYAITA RICUCHINAMI CANCHIJ .

(src)="23"> القناعة والكرم
(trg)="23"> SHUJTAJCUNATAPISH PERDONAJMI CANA CANCHIJ .

(src)="24"> الصحة الجيدة والقدرة على التكيف
(trg)="24"> IMAMANTA CAUSACUSHCATAMI ALLI INTINDINA CANCHIJ .

(src)="25"> المحبة
(src)="26"> المسامحة
(src)="27"> معرفة الهدف من الحياة
(trg)="25"> SHAMUJ PUNLLAPI CUSHI CAUSAI TIYANATAPISH MANA CUNGARINACHU CANCHIJ .

(src)="28"> الرجاء
(src)="29"> يقول كتاب حكمة يحظى باحترام كبير :‏ « سعداء هم الذين بلا عيب في طريقهم » .‏
(trg)="26"> Bibliapica : “ Alli ñanllapi purijcunaca cushichishcacunami .

(src)="30"> (‏ مزمور ١١٩ :‏ ١‏ )‏ فلنتأمل الآن في هذه النقاط التي تدلنا على طريق السعادة .‏
(trg)="27"> Mandaj Diospaj mandashcallapi purijcunaca cushichishcacunami ” ninmi ( Salmo 119 : 1 ) .
(trg)="28"> Cunanca chai ñanmantami ashtahuan yachagrinchij .

# ar/102018016.xml.gz
# qug/102018016.xml.gz


(src)="1"> طريق السعادة
(trg)="1"> CUSHI CAUSAITA MASHCAI

(src)="2"> كثيرا ما نسمع ان السعادة والنجاح يُقاسان بالغنى والممتلكات .‏
(trg)="2"> HUAQUINCUNACA , “ ACHCA CULLQUITA CHARISHPALLAMI CUSHILLA CAUSAITA CHARISHUN ” NINCUNAMI .

(src)="3"> وإيمانا بهذه النظرة ،‏ يستنزف الملايين انفسهم في العمل ساعات طويلة ليكسبوا المزيد من المال .‏
(trg)="3"> Chaimantami dimastij burro laya trabajashpa causancuna .

(src)="4"> ولكن هل تجلب الاموال والممتلكات سعادة دائمة ؟‏
(trg)="4"> Pero , ¿ cullquita charishpalla , ñucanchij munashcacunata charishpallachu cushilla causai tucunchij ?

(src)="5"> ماذا يكشف واقع الحياة ؟‏
(trg)="5"> Cai temamanta yachajcuna ima nijta ricushun .

(src)="6"> حسبما تذكر مجلة دراسات السعادة ‏ (‏ بالانكليزية )‏ ،‏ ما دامت حاجاتنا الاساسية مؤمَّنة ،‏ فقلَّما نشعر اننا اسعد او افضل حالا اذا حصَّلنا مدخولا اضافيا .‏
(trg)="6"> Gentecunapaj causaimanta parlaj shuj revistapica : “ Minishtishcacunata tucui charishca jahua ashtahuan cullquita mashcajcunaca mana cushilla causai tucunchu ” ninmi .

(src)="7"> وتذكر مقالة في مجلة ارشاد حول علم النفس ‏ (‏ بالانكليزية )‏ ان المال بحد ذاته ليس المشكلة ،‏ « فالركض وراءه هو ما يجلب التعاسة » .‏
(trg)="7"> Shinallataj sicologiamanta parlaj shuj revistapica : “ Cullqui munaillahuan causashpaca llaqui causaitami charishun ” ninmi .
(trg)="8"> Achca huatacuna huashamanmi Bibliaca cai yuyaimantaca ña parlarca .

(src)="8"> وتعكس هذه الكلمات نصيحة في الكتاب المقدس كُتبت منذ ألفي سنة تقريبا ،‏ تقول :‏ « محبة المال اصل لكل انواع الاذية ،‏ وهي التي مال وراءها البعض .‏ .‏ .‏
(trg)="9"> 1 Timoteo 6 : 9 , 10 - pica : “ Tucui millaita ruranata callarichijca , cullqui munaimi .
(trg)="10"> Chaita munashcamantami maijancunaca achca llaquicunata apacuncuna ” ninmi .
(trg)="11"> ¿ Gentecuna cullqui solopi yuyashpa causashcamantaca ima llaquicunatataj charishcacuna ?

(src)="9"> وطعنوا انفسهم طعنا بأوجاع كثيرة » .‏
(trg)="12"> CHARISHCACUNAPI YALLITAJ SUSTARISHPACA DORMITAPISH MANA DORMI VALISHUNCHU .

(src)="10"> (‏ ١ تيموثاوس ٦ :‏ ٩ ،‏ ١٠‏ )‏ فما بعض هذه ‹ الاوجاع › ؟‏
(trg)="13"> Bibliapica : “ Trabajaj runaca ashallata micushpapish , huijsa pajtajta micushpapish sumajta dorminllami .

(src)="11"> القلق وقلة النوم خوفا على سلامة المال والممتلكات .‏ ‏
(trg)="14"> Ashtahuanpish achca charinacuna tiyashpaca , mana dormijta saquinchu ” ninmi ( Eclesiastés 5 : 12 ) .

(src)="12"> « نوم العامل حلو ،‏ سواء اكل قليلا ام كثيرا .‏
(trg)="15"> CHARISHCACUNA CUSHICUITA MANA CUJPICA LLAQUILLAMI SINTIRISHUN .

(src)="13"> ووفر الغني لا يدعه ينام » .‏ —‏ جامعة ٥ :‏ ١٢‏ .‏
(trg)="16"> Huaquincunaca achca cullquita charishca jahuapish ashtahuanmi mashcashpa catincuna .

(src)="14"> خيبة الامل حين لا تتحقق السعادة المنشودة .‏
(trg)="17"> Chaimantami Bibliapica : “ Cullquita yalli cˈuyajca , mashnata charishpapish mana cushicunchu .

(src)="15"> احد الاسباب هو ان مَن يتعطش الى المال لا يرتوي ابدا ،‏ فيخيب امله .‏
(trg)="18"> Charinacunata yalli cˈuyajpish chaihuanca , paipaj ima allita mana japinchu ” ninmi ( Eclesiastés 5 : 10 ) .

(src)="16"> فالذي « يحب الفضة لا يشبع من الفضة ،‏ ومَن يحب الثروة لا يشبع من دخل » .‏
(trg)="19"> Familiahuan sumajta causashpa , alli amigocunata charishpa , Diospaj munaita alli pajtachishpaca cushillami causashun .

(src)="17"> (‏ جامعة ٥ :‏ ١٠‏ )‏ والسعي وراء الغنى قد يدفع الشخص ايضا الى التضحية بأمور مهمة تُدخل السعادة الى حياته ،‏ كتمضية وقت ثمين مع العائلة والاصدقاء او القيام بنشاطات روحية .‏
(trg)="20"> Pero chashna causanata ladoman saquishpa , charinacunallata mashcashpaca llaquillami causashun .

(src)="18"> الحزن الشديد والاحباط في حال فقدت الاموال والاستثمارات قيمتها .‏ ‏
(trg)="21"> CULLQUIPISH CHARISHCACUNAPISH IMAPAJ MANA VALIJTA RICUSHPACA LLAQUIRISHUNMI .

(src)="19"> « لا تتعب لتحصيل الغنى .‏
(trg)="22"> Bibliapica : “ Ama charij tucuna yuyailla caichu .

(src)="20"> كُفَّ عن فهمك هذا .‏
(trg)="23"> Chaita saquishpa alli yuyaita japiyari .

(src)="21"> أترمقه بعينيك ،‏ وهو لا يدوم ؟‏
(trg)="24"> ¿ Maitataj yangalla caj charinacunapica , cambaj yuyaita churanguiyari ?

(src)="22"> لأنه انما يصنع لنفسه اجنحة عقاب ويطير » .‏ —‏ امثال ٢٣ :‏ ٤ ،‏ ٥‏ .‏
(trg)="25"> Chaicunaca alas jundajpi águila jatarishpa , jahuata rij shina ñapish chingaringallamari ” ninmi ( Proverbios 23 : 4 , 5 ) .

(src)="23"> تحلَّ بالقناعة .‏ ‏
(trg)="26"> CHARISHCA COSASCUNALLAHUANMI CUSHICUNA CANCHIJ .

(src)="24"> « لم ندخل العالم بشيء ،‏ ولا نقدر ان نخرج منه بشيء .‏
(trg)="27"> Bibliapica : “ Cai pachamanca imata mana apamushcanchijchu .
(trg)="28"> Imata mana apashunchu .

(src)="25"> فما دام لنا قوت وكسوة ،‏ فإننا نقنع بهما » .‏
(trg)="29"> Chaimanta micunata , churanatapish charishpaca , chaillahuan ña cushi cashunchij ” ninmi ( 1 Timoteo 6 : 7 , 8 ) .

(src)="26"> (‏ ١ تيموثاوس ٦ :‏ ٧ ،‏ ٨‏ )‏ فالشخص القنوع لا يميل بطبعه الى النق او التذمر ،‏ وقناعته تساعده ألا يحسد غيره .‏
(trg)="30"> Charishcacunallahuan cushilla causajcunaca mana shujtajcunamanta envidiata charincunachu .

(src)="27"> ولأنه لا يسعى وراء رغبات تتخطى امكاناته ،‏ يوفِّر على نفسه قلقا وتوترا هو بغنى عنهما .‏
(trg)="31"> Shinallataj mana yanga cosascunata randishpa cullquita gastancunachu .
(trg)="32"> Chaimantami paicunaca mana yallitaj sustarishpa tranquilo causaita charincuna .

(src)="28"> كُن كريما .‏ ‏
(trg)="33"> SHUJTAJCUNATAMI AYUDANA CANCHIJ .

(src)="29"> « السعادة في العطاء اكثر منها في الاخذ » .‏
(trg)="34"> Bibliapica : “ Imatapish cujmi , cushcata japijta yalli cushicun ” ninmi ( Hechos 20 : 35 ) .

(src)="30"> (‏ اعمال ٢٠ :‏ ٣٥‏ )‏ فالشخص الكريم يفرح بإدخال السعادة الى قلوب الآخرين ،‏ حتى لو لم يقدر ان يعطي سوى القليل من وقته وطاقته .‏
(trg)="35"> Pipish shungumanta imata cujca ashallata cushpapish cushillami sintirin .

(src)="31"> وهو غالبا ما يجني بركات لا يشتريها مال الدنيا ،‏ مثل المحبة والاحترام والاصدقاء الحقيقيين الذين يبادلونه الكرم هم ايضا .‏ —‏ لوقا ٦ :‏ ٣٨‏ .‏
(trg)="36"> Chashna rurajta ricushpami shujtajcunaca paihuan apanacunata munangacuna , respetangacuna , shinallataj minishtishca horaspimi paitaca ayudangacuna ( Lucas 6 : 38 ) .

(src)="32"> ضع الناس قبل الماديات .‏ ‏
(trg)="37"> CˈUYAJCUNAMI CANA CANCHIJ .

(src)="33"> « طبق من البقول حيث المحبة افضل من ثور معلوف ومعه بُغض » .‏
(trg)="38"> Bibliapica : “ Yuyu calditollata micushpapish , cˈuyanacushpa causanamari alli .

(src)="34"> (‏ امثال ١٥ :‏ ١٧‏ )‏ فما العبرة هنا ؟‏
(trg)="39"> Ashtahuanpish huirayashca huagra aicha cusashcallata micushpapish , pˈiñanacushpalla causashpaca ima allitaj cangari ” ninmi ( Proverbios 15 : 17 ) .

(src)="35"> ان الاشخاص الذين نحبهم هم اثمن من المال والغنى .‏
(trg)="40"> Cai versopi yachachishca shinaca shujtajcunaman cˈuyaita ricuchinami charishcacunata yalli alli can .

(src)="36"> وكما سنرى لاحقا ،‏ المحبة سر من اسرار السعادة .‏
(trg)="41"> Cai revistapimi cˈuyaita ricuchinamanta ashtahuan yachashun .

(src)="37"> اليك مثال سابينا ،‏ امرأة في اميركا الجنوبية عرفت قيمة مبادئ الكتاب المقدس .‏
(trg)="42"> Sudáfrica llajtamanta Sabina huarmica Diospaj mandashcacunata pajtachina valishca cashcatami yacharca .

(src)="38"> فبعد ان هجرها زوجها ،‏ جاهدت لتؤمِّن ضرورات الحياة لها ولابنتيها .‏
(trg)="43"> Paipaj cusa shitashpa rijpimi paipish paipaj huahuacunapish ima minishtishcacunata mana charircacuna .

(src)="39"> فكانت تعمل في وظيفتين وتستيقظ يوميا في الرابعة فجرا .‏
(trg)="44"> Chaimantami ishqui partepi trabajaj carca .

(src)="40"> ورغم برنامجها المرهق ،‏ قررت ان تدرس الكتاب المقدس .‏
(trg)="45"> Chai trabajoman ringapajca 4 de la mañanatami madrugana carca .

(src)="41"> فهل استفادت ؟‏
(trg)="46"> Chashna trabajana cashpapish Yaya Diosmantami yachai callarirca .

(src)="42"> صحيح ان وضعها المادي بقي على حاله ،‏ لكنَّ نظرتها الى الحياة انقلبت ١٨٠ درجة .‏
(trg)="47"> ¿ Yaya Diosmanta ña yachashpaca ima shinashi causai callarirca ?

(src)="43"> فهي مثلا شعرت بالسعادة لأنها اشبعت حاجتها الروحية .‏
(trg)="48"> Cullquita mana tanto charishpapish Yaya Diosmanta yachashpami Sabinaca cushilla sintirirca ( Mateo 5 : 3 ) .

(src)="44"> (‏ متى ٥ :‏ ٣‏ )‏ كما كسبت اصدقاء حقيقيين يشاركونها ايمانها .‏
(trg)="49"> Shinallataj Diospaj pueblo ucupi alli amigocunata charishcamantami cushilla sintirin .

(src)="45"> واختبرت ايضا فرح العطاء الناتج عن اخبار الآخرين بما تتعلمه .‏
(trg)="50"> Cunanca shujtajcunamanpish cushillami Diospaj Shimita yachachicun .

(src)="46"> فعلا « الحكمة تتبرر بأعمالها » ،‏ اي بنتائجها .‏
(trg)="51"> Yaya Dios yachachishcacunaca ñucanchij allipajmi can .

(src)="47"> (‏ متى ١١ :‏ ١٩‏ )‏ فيا للنتائج الرائعة التي نحصدها حين نتحلى بالقناعة والكرم ونضع الناس قبل المال والغنى !‏
(trg)="52"> Chaimantami charishcacunallahuan causashpa , shujtajcunata ayudashpaca cushilla causashun .

(src)="48"> ‏ « محبة المال اصل لكل انواع الاذية ،‏ وهي التي مال وراءها البعض .‏ .‏ .‏
(trg)="53"> “ Tucui millaita ruranata callarichijca , cullqui munaimi .

(src)="49"> وطعنوا انفسهم طعنا بأوجاع كثيرة » .‏ ‏ —‏ ١ تيموثاوس ٦ :‏ ١٠‏ .‏
(trg)="54"> Chaita munashcamantami maijancunaca achca llaquicunata apacuncuna ” .
(trg)="55"> ( 1 Timoteo 6 : 10 ) .

(src)="50"> عواقب « محبة المال » :‏
(trg)="56"> Cullqui yuyailla causashpaca :

(src)="51"> القلق وقلة النوم
(trg)="57"> Dormitapish mana dormi valishunchu .

(src)="52"> خيبة الامل
(trg)="58"> Llaquillami sintirishun .

(src)="53"> الحزن الشديد والاحباط
(trg)="59"> Cullqui Imapaj mana valishcata ricushpami llaquirishun .

(src)="54"> تزيِّن السعادة حياة .‏ .‏ .‏
(trg)="60"> Cushilla causangapajca :

(src)="55"> القانعين بما لديهم
(trg)="61"> Charishca cosascunallahuanmi cushicuna canchij .

(src)="56"> الكرماء
(trg)="62"> Shujtajcunatami ayudana canchij .

(src)="57"> مَن يضعون الناس قبل المال والغنى
(trg)="63"> Cˈuyajcunami cana canchij .

# ar/102018017.xml.gz
# qug/102018017.xml.gz


(src)="1"> طريق السعادة
(trg)="1"> CUSHI CAUSAITA MASHCAI

(src)="2"> المشاكل الصحية المزمنة والاعاقات تقلب الحياة رأسا على عقب .‏
(trg)="2"> MILLAI UNGÜITA CHARISHPA O DISCAPACITADO SAQUIRISHPACA LLAQUILLAMI CAUSAI TUCUSHUN .