# ar/2008881.xml.gz
# que/2008881.xml.gz


(src)="1"> يسوع اسمى قدوة على الاطلاق
(trg)="1"> Jesus ruranqanta qatishwanmi

(src)="2"> هل ترغب ان تكون شخصا افضل وتنعم بسعادة اكبر ؟‏
(trg)="2"> ¿ KUSHISHQA kawakunëkipaq más alli nuna këta munankiku ?

(src)="3"> يوضح الرسول بطرس السبيل الى ذلك قائلا :‏ « المسيح تألم لأجلكم ،‏ تاركا لكم قدوة لتتّبعوا خطواته بدقة » .‏
(trg)="3"> Tsënö kawakunapaqmi apóstol Pedru kënö nimantsik : “ Kristupis jiparqan noqantsikkunapaqmi , yachatsimarnintsik , yupinkunata qatiyaneykipaq ” .

(src)="4"> (‏ ١ بطرس ٢ :‏ ٢١‏ )‏ فبما ان يسوع المسيح عاش حياة مميّزة ،‏ ففي جعبته الكثير ليقدّمه لنا .‏
(trg)="4"> Jesuspita , y llapan ruranqampita yachakushwanmi .

(src)="5"> وإذا تعلّمنا عنه وسرنا على خطاه في الحياة ،‏ نغدو دون شك اشخاصا افضل وننعم بسعادة اكبر .‏
(trg)="5"> Pëpita yachakonqantsiknölla kawarqa , más alli nunam kashun y kushishqam kawakushun .

(src)="6"> فلنفحص عن كثب بعض الصفات التي زيّنت شخصية هذا الرجل العظيم ونرَ ماذا نستفيد من مثاله .‏
(trg)="6"> Kanan yachakurishun alläpa alli nuna kanqampita , y yarpachakurishun pë ruranqankunata imanö qatinapaq kaqtapis .

(src)="7"> عاش حياة متزنة .‏
(trg)="7"> Wakin rurëkunapaqpis tiempota tareqmi .

(src)="8"> صحيح ان يسوع لم يكن « له اين يضع رأسه » ،‏ إلا انه لم يعش عيشة متقشّفة ولم يروّج لنمط الحياة هذا .‏
(trg)="8"> “ Diospita Shamushqa Nunapaqa manam ni iman cantsu jamarinanllapaqpis ” , tsënö Jesus nirpis , manam waktsa pürutsu ni kushikïta chikeqtsu karqan y manam shuyaqtsu wakinkunapis tsënö kayänanta .

(src)="9"> (‏ متى ٨ :‏ ٢٠‏ )‏ فقد كان يحضر المآدب من حين الى آخر .‏
(trg)="9"> Hatun mikïkunamampis ëwanqantam Bibliaqa willakun .

(src)="10"> (‏ لوقا ٥ :‏ ٢٩‏ )‏ حتى ان اول عجيبة له مسجّلة في الاناجيل كانت تحويل الماء الى خمر جيدة في وليمة عرس ،‏ ما يظهر انه لم يكن شخصا انزوائيا او زاهدا .‏
(trg)="10"> Casakï mikïcho , yakuta vïnoman tikratsenqanmi rikätsikun wakin nunakunawampis ëllukanqanta o qorikanqanta .

(src)="11"> (‏ يوحنا ٢ :‏ ​ ١ -‏ ١١‏ )‏ ولكن من ناحية ثانية ،‏ اوضح يسوع ما يحتلّ المرتبة الاولى في حياته قائلا :‏ « طعامي ان اعمل مشيئة الذي ارسلني وأنهي عمله » .‏ —‏ يوحنا ٤ :‏ ٣٤‏ .‏
(trg)="11"> Tsënö karpis , imata puntaman churanqantaqa rikätsikorqan kënö nirmi : “ Noqapa miquinïqa cachamaqnïpa munenincunata ruranämi y llapan mandamashqancunata cumplinämi ” .

(src)="12"> □ هل حلّلت نمط حياتك بحيث توازن بين مساعيك المادية والروحية ؟‏
(trg)="12"> □ Itsa kënö tapukushwan : “ ¿ Wananqäkunata ashirpis , noqaqa Jehoväpa kaqtaku puntaman churëkä ? ” .

(src)="13"> كان شخصا يسهل التقرّب منه .‏
(trg)="13"> Yachanëllapaqmi karqan .

(src)="14"> يصوّر الكتاب المقدس يسوع رجلا ودودا ورقيقا .‏
(trg)="14"> Kuyakoq y yachanëllapaq kanqantam Jesuspaq Bibliaqa parlan .

(src)="15"> فهو لم ينزعج حين حمل الناس اليه مشاكلهم او طرحوا عليه اسئلة محيّرة .‏
(trg)="15"> Nunakuna sasa o aja kawëninkunata willayaptin , y imatapis musyëta munar tapukuyaptimpis manam piñakorqantsu .

(src)="16"> وعندما احاط به حشد من الناس ذات مرة ،‏ لمست رداءه امرأة مصابة بمرض منذ ١٢ سنة علّ ذلك يريحها من ألمها .‏
(trg)="16"> Huk kutim , chunka ishkë watana qeshyëkaq warmi , kachakëta munëwan atska nunakunapa chöpimpa yëkurir , mana mäkutsïllapa Jesusta yatëkorqan .

(src)="17"> لكنه لم يصدّها على هذا التصرف الذي ربما بدا وقحا في نظر الآخرين ،‏ بل قال لها بلطف :‏ « يا ابنة ،‏ ايمانك قد شفاك » .‏
(trg)="17"> Tsë ruranqampita wakinkunaqa alläpachi piñakuyanman karqan , pero Jesusqa manam piñakorqantsu .

(src)="18"> (‏ مرقس ٥ :‏ ​ ٢٥ -‏ ٣٤‏ )‏ ايضا الاولاد كانوا يرتاحون بصحبته ،‏ واثقين انه لن يتجاهلهم .‏
(trg)="18"> Tsëpa rantenqa kuyëllapam kënö nerqan : “ Ija , noqaman marcäcurmi cachacärerqonqui ” .

(src)="19"> (‏ مرقس ١٠ :‏ ​ ١٣ -‏ ١٦‏ )‏ حتى ان محادثاته مع تلاميذه اتسمت بالودّ والصراحة ،‏ فلم يتردّدوا في التقرّب منه .‏ —‏ مرقس ٦ :‏ ​ ٣٠ -‏ ٣٢‏ .‏
(trg)="19"> Pishi wambrakunapis alläpam yachanäyaq , manam mantsapäyaqtsu .
(trg)="20"> Qateqninkuna imata pensayanqampitapis mana mantsakushpa parlapäyanqanmi rikätsimantsik pëkunapis mana mantsapäyanqanta .

(src)="20"> □ هل يسهل على الآخرين التقرّب منك ؟‏
(trg)="21"> □ Llapantsikmi kënö tapukunantsik : “ Y noqataqa , ¿ pï mëpis yachanämanku ? ” .

(src)="21"> اتصف بالتعاطف والحنان .‏
(trg)="22"> Ankupäkoq o llakipäkoqmi karqan .

(src)="22"> تحلّى يسوع بمزية رائعة هي القدرة على تقمص الآخرين عاطفيا .‏
(trg)="23"> Alläpa alli kënintaqa más rikätsikorqan , yanapananrëkur nunakunapa yarpachakïninta kikimpatanö rikarmi .

(src)="23"> فقد استطاع ان يضع نفسه مكانهم ويشاطرهم مشاعرهم ،‏ ويمدّ اليهم بالتالي يد المساعدة .‏
(trg)="24"> Läzarupaq Mariata waqakïkaqta rikarninmi , “ Jesus allapa llaquir shonquncho nanatsicur ” ‘ waqarerqan ’ .

(src)="24"> فالرسول يوحنا ذكر ان يسوع « أنّ بالروح واضطرب » و ‹ ذرف الدموع › حين رأى مريم تبكي موت اخيها لعازر .‏
(trg)="25"> Juan willakonqannöpis , musyëmi tsë familiata Jesus alläpa kuyanqan , y manam penqakorqantsu wakinkuna waqëkaqta rikäyänantapis .

(src)="26"> وما أرقّ المشاعر التي اعرب عنها حين اعاد صديقه الى الحياة !‏ —‏ يوحنا ١١ :‏ ​ ٣٣ -‏ ٤٤‏ .‏
(trg)="26"> Manam tsëllapistsu , ¡ alläpa kuyakoq kanqantam rikätsikorqan amïgonta kawariratsimurnin !

(src)="28"> ويا للطريقة الرقيقة التي تجاوب بها يسوع !‏
(trg)="27"> Huk kutinam , lepra qeshyayoq karnin karuchö täraq nuna kënö rogakorqan : “ Tëte , munarnenqa , ¡ cachaquecatsillämë ! ” .

(src)="29"> فقد « مدّ يده ولمسه قائلا :‏ ‹ اريد ،‏ فاطهر › » .‏
(trg)="28"> ¿ Ima nerqanraq Jesus ?
(trg)="29"> ‘ Nunata yatëcurmi ’ kuyëllapa kënö nerqan : “ Munämi , cachacänequita ” .

(src)="30"> (‏ متى ٨ :‏ ​ ٢ ،‏ ٣‏ )‏ فلم يكن يسوع يبرئ الناس من عللهم اتماما للنبوات ليس إلا ،‏ بل رغب من صميم قلبه ان يكفكف دموعهم .‏
(trg)="30"> Bibliachö qellqarëkanqan cumplikänanllapaqtsu manam Jesusqa nunakunata kachakätserqan .
(trg)="31"> Pëqa hipakïninkunachö o ñakëninkunachö yanapëta munarmi tsëkunata rurarqan .

(src)="31"> وكلّ ما عمله كان يستند الى هذا المبدإ الذي يُعدّ من اشهر اقواله :‏ « كما تريدون ان يفعل الناس بكم ،‏ كذلك افعلوا انتم بهم » .‏ —‏ لوقا ٦ :‏ ٣١‏ .‏
(trg)="32"> Y kë reqishqa yachatsikïnin nenqannömi imëkatapis rurarqan : “ Imanomi munayanqui qamcunapaq nuna mayiquicuna allita rurayänanta , tsenolla qamcunapis pecunapaq rurayë ” .

(src)="32"> □ هل تُظهر تصرفاتك انك شخص متعاطف وحنون ؟‏
(trg)="33"> □ Noqantsikqa , ¿ llakipäkoq o ankupäkoq kanqantsiktaku imëka ruranqantsikchöpis rikätsikuntsik ?

(src)="33"> تفهّم الآخرين وتحلّى بالتمييز .‏
(trg)="34"> Alläpa alli nunam karqan .

(src)="34"> مع ان يسوع كان معصوما من الخطإ ،‏ لم يتوقّع قط الكمال من الآخرين او يتعالَ عليهم ،‏ ولم يتصرف دون ان يفهم كاملا كافة الظروف .‏
(trg)="35"> Hutsannaq karpis , manam pënölla nunakuna kayänantatsu asherqan , ni imëkachöpis yachaqtukoqtsu karqan ; hina manaraq pensarqa manam ni imatapis rasllaqa ruraqtsu .

(src)="35"> فذات مرة ،‏ اعربت « امرأة معروف في المدينة انها خاطئة » عن ايمانها وتقديرها ليسوع حين غسلت قدميه بدموعها .‏
(trg)="36"> Huk kutim , fariseupa wayinchö Jesus këkaptin , ‘ tse marcacho lluta pulicoq warmi ’ fëninta y kuyakïninta rikätsita munarqan Jesusta , chakinta weqinwan awirnin o paqarnin .

(src)="36"> لكنه لم يمنعها او يصدّها ،‏ ما اثار دهشة مضيفه الذي ادانها بقسوة .‏
(trg)="37"> Wayiyoq fariseu tsë warmipaq mana allita pensëkaptimpis , Jesusqa manam micharqantsu .

(src)="37"> فقد ادرك يسوع صدقها ولم يدنْها على خطاياها ،‏ بل قال لها :‏ « ايمانك قد خلّصك .‏
(trg)="38"> Warmipa shonquntam rikarqan , tsëmi hutsampita mana piñapashpa Jesus kënö nerqan : “ Noqaman marcäcurninmi , condenasionpeq salbacorqonqui .

(src)="38"> اذهبي بسلام » .‏
(trg)="39"> Canan euquï shumaq cawacunequipaq ” .

(src)="39"> ويُرجح ان هذه المرأة هجرت حياتها الخاطئة نتيجة ما فعله يسوع .‏ —‏ لوقا ٧ :‏ ​ ٣٧ -‏ ٥٠‏ .‏
(trg)="40"> Itsa shumaq parlapanqampitachi tsë warmi mana alli rurëninkunata haqerqan .

(src)="40"> □ هل تُسارع الى مدح الآخرين وتتريّث قبل ادانتهم ؟‏
(trg)="41"> □ Noqantsiktaqa , ¿ nunakunapaq alli parlanqantsikpitaku o rimanqantsikpitaku reqimantsik ?

(src)="41"> أظهر عدم المحاباة والاحترام للآخرين .‏
(trg)="42"> Llapantapis kuyaqmi y respetaqmi .

(src)="42"> أكنّ يسوع مودة خصوصية لتلميذه يوحنا ،‏ ربما بسبب التجانس بين شخصيتيهما او صلة القرابة التي يُحتمل انها جمعت بينهما .‏
(trg)="43"> Discïpulon Juantaqa alläpash Jesus kuyëkunaq ninmi Bibliaqa , itsa imachöpis pënö kaptin o kastan kaptinchi tsënöqa kuyarqan .

(src)="43"> * مع ذلك ،‏ لم يتحيّز اليه او يفضّله على سائر التلاميذ .‏
(trg)="44"> * Tsëpis , manam pëtatsu imëkachöpis puntaman churarqan , llapampaqmi igual karqan .

(src)="44"> (‏ يوحنا ١٣ :‏ ٢٣‏ )‏ فحين طلب يوحنا وشقيقه يعقوب مركزا بارزا في ملكوت الله ،‏ اجابهما يسوع :‏ « الجلوس عن يميني او عن يساري .‏ .‏ .‏
(trg)="45"> Juan wawqin Santiaguwan Diospa Gobiernonchö punta puntachö këta munar mañakuyaptinmi , Jesus kënö nerqan : “ Derechu laducho y itsoq laducho pipis täcamunanpaqqa manam noqatsu dispunï .

(src)="45"> ليس لي ان اعطيه » .‏ —‏ مرقس ١٠ :‏ ​ ٣٥ -‏ ٤٠‏ .‏
(trg)="46"> Tsetaqa Papänïllam dispunishqana ” .

(src)="46"> كما اظهر يسوع على الدوام الاحترام للآخرين .‏
(trg)="47"> Hina pï mëtapis respetakoqmi .

(src)="47"> فهو لم يتأثر بالتحامل الشائع في ايامه .‏
(trg)="48"> Manam wakin nunakunanötsu nuna mayintapis chikipaq o mana allipa rikaq .

(src)="48"> مثلا ،‏ منح يسوع النساء الكرامة الواجبة لهنّ في مجتمع اعتبرهن ادنى من الرجال .‏
(trg)="49"> Wakin nunakuna warmikunata mana kaqpaqnö churëkäyaptimpis , pëqa respëtowanmi rikaq .

(src)="49"> فقد صرّح للمرة الاولى انه المسيّا امام امرأة .‏
(trg)="50"> Mesias kanqantapis , puntataqa huk warmitam willarqan .

(src)="50"> وأكثر من ذلك ايضا انها لم تكن يهودية بل من السامريين الذين ازدراهم اليهود عموما ،‏ حتى انهم لم يلقوا عليهم التحية .‏
(trg)="51"> Tsëpis parlapanqan warmiqa Samariapitam karqan , musyanqantsiknöpis judïokunaqa Samaria marka nunakunata alläpam chikiyaq , manam napayaqllapistsu o rimëkakuyaqllapistsu .

(src)="51"> (‏ يوحنا ٤ :‏ ​ ٧ -‏ ٢٦‏ )‏ كما منح يسوع امرأتين الامتياز ان تكونا اول من يشهد على قيامته .‏ —‏ متى ٢٨ :‏ ​ ٩ ،‏ ١٠‏ .‏
(trg)="52"> Manam tsëllapistsu , wanonqampita kawariramurpis , warmikunatam puntataqa yuriporqan .

(src)="52"> □ هل انت غير محابٍ في تعاملاتك مع اشخاص من عرق او جنس او لغة او جنسية اخرى ؟‏
(trg)="53"> □ Noqantsikpis , ¿ Jesusnöku imëka rikoq nunakunata , y warmita o ollquta , o huk idioma parlaqta , o huk nación nunakunata respëtowan y igualpa rikantsik ?

(src)="53"> تمّم مسؤولياته العائلية على اكمل وجه .‏
(trg)="54"> Alli wambra y alli wawqim karqan .

(src)="54"> يبدو ان يسوع كان لا يزال حدثا حين مات يوسف والده بالتبني .‏
(trg)="55"> Itsa jövenllaraq këkaptinchi , maman Mariapa nunan Josëqa wanukïkorqan .

(src)="55"> ويُرجّح انه زاول مهنة النجارة كي يعيل امه وأخوته وأخواته الصغار .‏
(trg)="56"> Tsëqa , pënachi mamänimpaq y qepa kaq wawqi paninkunapaqrëkur carpinteriachö uryarqan o arurqan .

(src)="56"> (‏ مرقس ٦ :‏ ٣‏ )‏ وقبل ان يلفظ انفاسه الاخيرة ،‏ اوكل الى تلميذه يوحنا مسؤولية الاعتناء بأمه .‏ —‏ يوحنا ١٩ :‏ ​ ٢٦ ،‏ ٢٧‏ .‏
(trg)="57"> Wanunampaqna këkarpis mamampaqqa yarpachakïkarqanmi , tsëmi qateqnin Juanta rogarqan mamäninta rikänampaq .

(src)="57"> □ هل تقتدي بيسوع وتتمّم مسؤولياتك العائلية أسوة به ؟‏
(trg)="58"> □ ¿ Jesusnöku noqantsikpis familiantsikkunata shumaq rikantsik ?

(src)="58"> كان صديقا حقيقيا .‏
(trg)="59"> Alli amïgom karqan .

(src)="59"> اثبت يسوع انه صديق رائع .‏
(trg)="60"> Jesusqa alläpa alli amïgom karqan .

(src)="60"> فهو لم يتخلّ عن اصدقائه حتى عندما اقترفوا الاخطاء نفسها اكثر من مرة .‏
(trg)="61"> ¿ Imanirtaq tsëtaqa nintsik ?
(trg)="62"> Pëqa manam amïgonkunata haqerqantsu hutsasapa karnin kutin kutin pantëkäyaptimpis .

(src)="61"> ومع انهم لم يتصرفوا دائما كما يتمنى ،‏ بقي على صداقته لهم مركّزا على خصالهم الحميدة عوض نسب الدوافع الخاطئة اليهم .‏
(trg)="63"> Hinamampis , Jesus munanqannöllatsu manam pëkunaqa imatapis rurayarqan .

(src)="62"> (‏ مرقس ٩ :‏ ​ ٣٣ -‏ ٣٥ ؛‏ لوقا ٢٢ :‏ ​ ٢٤ -‏ ٢٧‏ )‏ كما انه لم يفرض رأيه عليهم بل حثّهم ان يعبّروا عن انفسهم بكل حرية .‏ —‏ متى ١٦ :‏ ​ ١٣ -‏ ١٥‏ .‏
(trg)="64"> Tsënö kayaptimpis , mana allita mana pensashpam alli rurëninkunata rikarqan , tsënöpam alli amigo kanqanta rikätsikorqan .

(src)="63"> وفوق ذلك كله ،‏ شعر يسوع بالمحبة نحو اصدقائه .‏
(trg)="65"> Manam imatapis mälastsu creitserqan .

(src)="64"> (‏ يوحنا ١٣ :‏ ١‏ )‏ وإلى اي حدّ احبهم ؟‏
(trg)="66"> Tsëpa rantenqa , pensayanqanta parlakuriyänampaqmi pëkunata tapureq .

(src)="65"> ذكر قائلا :‏ « ليس لأحد محبة اعظم من هذه :‏ ان يبذل احد نفسه عن اصدقائه » .‏
(trg)="67"> Imanö kayaptimpis , Jesusqa rasumpam pëkunata kuyarqan .

(src)="66"> (‏ يوحنا ١٥ :‏ ١٣‏ )‏ وهل من شيء اثمن من الحياة يقدّمه المرء لأصدقائه ؟‏ !‏
(trg)="68"> ¡ Imaläyam pëkunata kuyëkorqan !

(src)="67"> □ هل تبقى على صداقتك للآخرين حتى لو استفزّوك او جرحوا مشاعرك ؟‏
(trg)="69"> Tsëmi kënö nerqan : ‘ Que cuyaquimi cuyacoq quëqa , manam pipis wanurinmantsu amiguncunapaqrecur ’ .

(src)="68"> كان شخصا مقداما يتسم بالرجولة .‏
(trg)="70"> ¿ Pipis amïgonpaqrëkur kawëninta qoykunmantsuraq ?

(src)="69"> يصوّر بعض الفنانين يسوع رجلا ضعيفا لا حول له ولا حيلة .‏
(trg)="71"> □ Yarpachakushun : “ Y noqaqa , ¿ ima nëtaq huk amigo mana allita rurëkamaptin o piñëkatsimaptin ? ” .

(src)="70"> لكنّ الواقع بعيد كل البعد عن هذه الصورة .‏
(trg)="72"> Mana mantsakoq jinchi nunam karqan .

(src)="71"> فالاناجيل تصوّره رجلا قويا ينبض بالحيوية .‏
(trg)="73"> Jesusqa manam dibüjochö pintayanqannö wanunarëkaq ni kallpannaq nunatsu karqan , tsëpa rantenqa jinchi kallpayoq nunam karqan .

(src)="72"> على سبيل المثال ،‏ اقدم يسوع مرتين على طرد التجار من الهيكل مع بضائعهم .‏
(trg)="74"> Ishkë kutim qatukïninkunata hitakacharkur templochö rantikoqkunata qarqaramorqan .

(src)="73"> (‏ مرقس ١١ :‏ ​ ١٥ -‏ ١٧ ؛‏ يوحنا ٢ :‏ ​ ١٤ -‏ ١٧‏ )‏ وحين جاء الرعاع ليقبضوا عليه ،‏ اندفع بجرأة الى الامام ليعرّف بنفسه ويحمي تلاميذه معلنا بثبات :‏ « اني هو .‏
(trg)="75"> Tsariyänampaq atskaq nunakuna “ Nazaretpita Jesustam ” ashiyä niyaptimpis , mana mantsakushpam “ Noqam cä ” nerqan .

(src)="74"> فإن كنت انا من تفتشون عنه ،‏ فدعوا هؤلاء يذهبون » .‏
(trg)="76"> Tsëpitanam , qateqninkunata tsapänanrëkur kënö nerqan : “ Noqallata imanecayämëpis , disipulucunataqa jaqiriyë eucuyänanpaq ” .

(src)="75"> (‏ يوحنا ١٨ :‏ ​ ٤ -‏ ٩‏ )‏ ولا عجب ان يعترف بنطيوس بيلاطس ،‏ بعدما لاحظ شجاعة يسوع رغم اعتقاله وإساءة معاملته ،‏ بأنه رجل بكل معنى الكلمة قائلا :‏ « هوذا الرجل !‏ » .‏ —‏ يوحنا ١٩ :‏ ​ ٤ ،‏ ٥‏ .‏
(trg)="77"> Maqëkäyaptimpis nuna nunam valoryoq shëkarqan , tsëchi Poncio Pilätupis espantashqa kënö nerqan : “ ¡ Kaq keymi key nuna ! ” .

(src)="76"> □ هل تتصرف بحزم وشجاعة حين ترى الحاجة الى اتخاذ اجراء ما ؟‏
(trg)="78"> □ Y noqantsik , ¿ alli kaqchöqa mana mantsakushpaku tsarakuntsik ?

(src)="77"> ان هذه الصفات الرائعة وغيرها تجعل من يسوع اسمى قدوة على الاطلاق .‏
(trg)="79"> Këchö yachakonqantsikkuna , y wakin rurëninkunam rikätsimantsik Jesusta qatir alli kawakunapaq kaqta .

(src)="78"> وإذا سمحنا لمسلك حياته ان يؤثّر فينا ،‏ نصبح اشخاصا افضل وننعم بسعادة اكبر .‏
(trg)="80"> Pëpa rurëninkunata rurarqa , alli nunam kashun y kushishqam kawakushun .

(src)="79"> لذا حضّ الرسول بطرس المسيحيين ان يتّبعوا خطوات يسوع بدقة .‏
(trg)="81"> Tsëmi , apóstol Pedru cristianokunata willaparqan o yätserqan Jesuspa rurëninkunata qatiyänampaq .

(src)="80"> فهل تسعى الى السير على خطاه الى اقصى حد ممكن ؟‏
(trg)="82"> Tsëpenqa , ¿ Jesus ruranqankunata qatita tïrëkantsikku ?

(src)="81"> اكثر من مجرد قدوة
(trg)="83"> Manam kawëninta rikar yachakunallapaqtsu shamorqan

(src)="82"> كان يسوع اكثر بكثير من مجرد قدوة يُحتذى بها .‏
(trg)="84"> Jesusqa manam kawëninta qatinallapaqtsu yachatsimarqontsik .

(src)="83"> فقد ذكر :‏ « انا الطريق والحق والحياة .‏
(trg)="85"> Kikinmi kënö nerqan : “ Noqam näni cuenta cä .

(src)="84"> لا يأتي احد الى الآب إلا بي » .‏
(trg)="86"> Rason caqta willacoqmi cä .
(trg)="87"> Jina caweniquicunapis noqam cä .

(src)="85"> (‏ يوحنا ١٤ :‏ ٦‏ )‏ فإلى جانب اعلان الحق عن الله وإتاحة الفرصة بالتالي للاقتراب من الخالق ،‏ فسح يسوع المجال للاشخاص الامناء ان ينالوا الحياة الابدية .‏ —‏ يوحنا ٣ :‏ ١٦‏ .‏
(trg)="88"> Y noqaman marcäcurllam pipis Dios Yayaman chäyanqa ” .
(trg)="89"> Jesus rasumpa kaqta Diospita yachatsimarnintsikmi , Jehoväman witinapaq nänita kichamushqa .
(trg)="90"> Pë shamonqampitam llapan nunakuna mana wanushpa kawakïta tariyanqa .
(trg)="91"> ¿ Imanötaq tsë kawëtaqa qomantsik ?

(src)="86"> وعن امكانية نيل هذه الحياة ،‏ قال يسوع :‏ « ابن الانسان لم يأتِ ليُخدم ،‏ بل ليَخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين » .‏
(trg)="92"> Patsaman imanir shamonqampaq parlarmi Jesus kënö nerqan : “ Tsenollam Diospita Shamushqa Nunapis que patsaman shamushqa nunacunata sirwinanpaq , y manam nunacuna sirwiyänanpaqtsu , sinoqa yawarninwan nunacunata rescatananpaqmi ” .

(src)="87"> (‏ متى ٢٠ :‏ ٢٨‏ )‏ فبتقديم حياته فدية ،‏ وضع يسوع الاساس كي ينعم البشر بالحياة الابدية .‏
(trg)="93"> Noqantsikpaqrëkur wanurmi , cimientota patsätseq cuenta kawëninta churamorqan , nunakuna mana wanushpa kawakïta tariyänampaq .

(src)="88"> وماذا ينبغي ان يفعل كل منا ليستفيد من هذا التدبير ؟‏
(trg)="94"> Y tsënö këkaptenqa , ¿ imatataq ruranantsik ?
(trg)="95"> Kikin Jesusmi kënö nerqan : “ Qamllam Dios canqui .

(src)="89"> اوضح يسوع :‏ « هذا يعني الحياة الابدية :‏ ان يستمروا في نيل المعرفة عنك ،‏ انت الاله الحق الوحيد ،‏ وعن الذي ارسلته ،‏ يسوع المسيح » .‏ —‏ يوحنا ١٧ :‏ ٣‏ .‏
(trg)="96"> Noqa Jesucristutam que patsaman cachamarqequi .
(trg)="97"> Y ishcantsicta reqimarnintsicmi , nunacuna wiñe caweyoqna cayanqa ” .

(src)="90"> نعم ،‏ ان الحصول على الحياة الابدية يتطلب نيل المعرفة عن يسوع ،‏ الاقتداء بمسلك حياته ،‏ وممارسة الايمان بموته الفدائي .‏
(trg)="98"> Jesuspita yachakur , imanö kawanqanta qatir , y noqantsikpaq wanunqanman fëta churarmi mana wanushpa kawakïta tarishun .

(src)="91"> لذا ندعوك ان تخصص الوقت لدرس الكتاب المقدس —‏ مصدر هذه المعرفة —‏ وتبذل كل ما في وسعك لتطبيق ما يقوله ،‏ تماما كما فعل يسوع .‏
(trg)="99"> Tsëmi llapëkikunata niriyaq Bibliapita alli yachakuyänëkipaq , y nenqannö kawayänëkipaq , tsënöllam Jesuspis rurarqan .

(src)="92"> *
(trg)="100"> *

(src)="93"> يعلّمنا مثال يسوع الرائع اي نوع من الاشخاص ينبغي ان نكون .‏
(trg)="101"> Jesuspa alli kawakïninmi yachatsimantsik imanö kawanapaqpis .

(src)="94"> وموته الفدائي يحرّرنا من الخطية والموت الذي يتأتى عنها .‏
(trg)="102"> Hinamampis wanïninwanmi horqamashqantsik hutsapita y wanïpitapis .

(src)="95"> (‏ روما ٦ :‏ ٢٣‏ )‏ فكم سيكون وضعنا مزريا لولا دور يسوع المسيح الفعّال في حياتنا !‏
(trg)="103"> Mana pë kaptenqa , llakishqallachi kawakushwan karqan y manachi allitaqa shuyarashwannatsu karqan .

(src)="96"> فلا تسمح لمشاغل الحياة وهمومها ان تسلبك الفرصة ان تتأمل في شخصية يسوع المسيح وتتّبع بدقة مثال اعظم رجل عاش على الاطلاق !‏
(trg)="104"> Tsëmi , llakikïkuna , yarpachakïkuna , ni imapis ama michämäshuntsu llapampitapis más alli nuna Jesusta qatinapaq kaqta .

(src)="97"> ‏ [ الحاشيتان ]‏
(trg)="105"> [ Päginapa ura kuchunchö willakïkuna ]

(src)="98"> يُحتمل ان سالومة ام يوحنا هي شقيقة مريم والدة يسوع .‏
(trg)="106"> Itsa Juanpa maman Salomëqa , Jesuspa maman Mariawan nana kayarqan .

(src)="99"> قارن متى ٢٧ :‏ ​ ٥٥ ،‏ ٥٦ بمرقس ١٥ :‏ ٤٠ ويوحنا ١٩ :‏ ٢٥‏ .‏
(trg)="107"> Rikäri Mateo 27 : 55 , 56 y Marcos 15 : 40 y Juan 19 : 25 textokunata .

(src)="100"> من اجل رواية مفصلة عن حياة يسوع على الارض ،‏ انظر كتاب اعظم انسان عاش على الاطلاق ،‏ اصدار شهود يهوه .‏
(trg)="108"> Patsachö këkar Jesus imanö kawanqanta masta yachakïta munarqa , leiri El hombre más grande de todos los tiempos Jehoväpa testïgonkuna rurayanqan librota .