# ar/101990534.xml.gz
# de/101990534.xml.gz


(src)="1"> كيف يمكنني ان اضبط عادات مشاهدتي التلفزيون ؟‏
(trg)="1"> Wie kann ich meine Fernsehgewohnheiten unter Kontrolle halten ?
(trg)="2"> Vielleicht fragst du als Jugendlicher dich das auch .

(src)="2"> ربما طرحتم على أنفسكم هذا السؤال ،‏ بالإضافة الى اسئلة اخرى مثل :‏ « كيف يمكنني ان اقول لا للجنس قبل الزواج ؟‏ » ،‏ « كيف اعرف ما اذا كان حبا حقيقيا ؟‏ » ،‏ و « لماذا أكتئب الى هذا الحد ؟‏ » .‏
(trg)="4"> B .
(trg)="5"> „ Wie kann ich zu vorehelichen Beziehungen nein sagen ? “ , „ Woher weiß ich , ob es wahre Liebe ist ? “
(trg)="6"> oder „ Warum bin ich so deprimiert ? “

(src)="3"> ان هذه الاسئلة هي عناوين بعض الفصول من كتاب اسئلة يطرحها الاحداث —‏ اجوبة تنجح .‏
(trg)="7"> So lauten Kapitelüberschriften in dem neuen Buch Fragen junger Leute — Praktische Antworten .

(src)="4"> كتب حدث من سان أنطونيو :‏ « لقد تمتعتُ جدا بقراءة الفصل ٣٦ بعنوان :‏ ‹ كيف يمكنني ان اضبط عادات مشاهدتي التلفزيون ؟‏ › .‏
(trg)="8"> Ein Jugendlicher aus San Antonio ( Texas ) schrieb : „ Mir hat das Kapitel 36 , ‚ Wie kann ich meine Fernsehgewohnheiten unter Kontrolle halten ? ‘ , wirklich gut gefallen .

(src)="5"> سيكون هذا الفصل خير مساعد لي .‏
(trg)="9"> Es wird mir eine echte Hilfe sein , denn ich kann den Fernseher einfach nicht ausschalten .

(src)="6"> فأنا مدمن على مشاهدة التلفزيون ،‏ ولكن لديّ ملء الثقة بأنني سأتمكّن الآن من التغلّب على هذا الادمان » .‏
(trg)="10"> Ich bin sicher , daß ich jetzt meine Fernsehsucht überwinden werde . “

(src)="7"> ان النمو في هذه الازمنة المضطربة ليس امرا سهلا .‏
(trg)="11"> Heranwachsende haben es in der heutigen unruhigen Zeit nicht leicht .

(src)="8"> فالأحداث يحتاجون الى نيل اجوبة تنجح ،‏ اجوبة تعطي حلولا مباشرة لمشاكلهم .‏
(trg)="12"> Auf ihre Fragen benötigen sie praktische Antworten , die direkt die Lösung ihrer Probleme aufzeigen .

(src)="9"> ودون شك ،‏ ستستفيدون جدا انتم وأولادكم من مطالعة هذا الكتاب المؤلف من ٣٢٠ صفحة والمزوّد بصور توضيحية جذابة .‏
(trg)="13"> Zweifellos werden Eltern wie auch Jugendliche großen Nutzen aus dem ansprechend illustrierten 320seitigen Buch ziehen .

(src)="11"> □ أرسلوا اليَّ نسخة من كتاب اسئلة يطرحها الاحداث —‏ اجوبة تنجح .‏
(trg)="14"> Wer weitere Informationen über dieses Buch erhalten möchte , kann einfach den Coupon ausfüllen und an die nächstgelegene Adresse senden ( Liste auf Seite 4 ) .

(src)="12"> □ من فضلكم اتصلوا بي من اجل درس بيتي مجاني في الكتاب المقدس .‏
(trg)="15"> Ich hätte gern weitere Informationen über das 320seitige gebundene Buch Fragen junger Leute — Praktische Antworten .

# ar/102000000.xml.gz
# de/102000000.xml.gz


(src)="1"> قائمة المحتويات
(trg)="1"> Inhaltsverzeichnis
(trg)="2"> Januar 2000

(src)="2"> ٨ كانون الثاني (‏ يناير )‏ ٢٠٠٠
(trg)="3"> Medizin und Chirurgie ohne Blut — Immer stärker gefragt

(src)="4"> صارت الجراحة دون دم اليوم شائعة بشكل لم يسبق له مثيل .‏
(trg)="4"> Mittlerweile ist es immer mehr üblich , bei medizinischer Behandlung und Operationen auf Bluttransfusionen zu verzichten .

(src)="5"> فلماذا هي مطلوبة الى هذا الحد ؟‏
(trg)="5"> Warum ist diese Vorgehensweise so stark gefragt ?

(src)="6"> وهل هي بديل آمن لنقل الدم ؟‏
(trg)="6"> Stellt sie eine sichere Alternative zu Bluttransfusionen dar ?

(src)="7"> ٣ روّاد في الطب
(trg)="7"> 3 Pioniere der Medizin

(src)="8"> ٤ نقل الدم —‏ تاريخ طويل بين أخذ وردّ
(trg)="8"> 4 Bluttransfusionen — Die lange Geschichte eines umstrittenen Verfahrens

(src)="9"> ٧ الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم
(trg)="9"> 7 Medizin und Chirurgie ohne Blut — Immer stärker gefragt

(src)="10"> ١٢ هل تريدون ان تتعلَّموا لغة اجنبية ؟‏
(trg)="10"> 12 Wer möchte eine Fremdsprache erlernen ?

(src)="11"> ١٤ هل ترفع القهوة مستوى الكولسترول ؟‏
(trg)="11"> 14 Erhöht Kaffee den Cholesterinspiegel ?

(src)="12"> ٢٠ الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة
(trg)="12"> 20 Aidsinfizierte Mütter stehen vor einem Dilemma

(src)="13"> ٢٢ ‏ « اروع ما يُنشر من مجلات »‏
(trg)="13"> 22 „ Die besten Zeitschriften , die es gibt “

(src)="14"> ٢٣ مساعدة ضحايا التعذيب
(trg)="14"> 23 Hilfe für Folteropfer

(src)="15"> ٢٨ مراقبين العالم
(trg)="15"> 28 Wir beobachten die Welt

(src)="16"> ٣٠ من قرائنا
(trg)="16"> 30 Leserbriefe

(src)="17"> ٣١ حديقة الخيزران لا بامبوزري —‏ حلم تحقَّق
(trg)="17"> 31 La Bambouseraie — Ein Traum wurde wahr

(src)="18"> ٣٢ لا يمكنه ان يحتفظ بنسخته
(trg)="18"> 32 Nie hat er ein Exemplar für sich allein

(src)="19"> عالم الحشرات المدهش ١٥
(trg)="19"> Die erstaunliche Welt der Insekten 15

(src)="20"> عوض ان تسحقوا كل حشرة تمر امامكم ،‏ لمَ لا تتعلمون شيئا عن عالم الحشرات المدهش ؟‏
(trg)="20"> Statt jedem Insekt , das einem über den Weg läuft , gleich den Garaus zu machen , könnte man doch einmal etwas über die erstaunliche Welt der Insekten lernen .

(src)="21"> نظرة متزنة الى العادات الشائعة ٢٦
(trg)="21"> Wie wär’s ?
(trg)="22"> Eine ausgeglichene Ansicht über populäre Bräuche 26

(src)="22"> يعود اصل عادات كثيرة الى المعتقدات الخرافية والأفكار الدينية غير المؤسسة على الكتاب المقدس .‏
(trg)="23"> Viele Bräuche haben ihren Ursprung im Aberglauben und in unbiblischen religiösen Vorstellungen .

(src)="23"> فكيف ينبغي ان ينظر المسيحي الى ممارسات كهذه ؟‏
(trg)="24"> Wie sollte ein Christ zu solchen Bräuchen eingestellt sein ?

# ar/102000001.xml.gz
# de/102000001.xml.gz


(src)="1"> روّاد في الطب
(trg)="1"> Pioniere der Medizin

(src)="2"> كان جوزيه ،‏ بلجيكي من بلدة اوپاي الصغيرة ،‏ بعمر ٦١ سنة عندما أُخبر انه يحتاج الى زرع للكبد .‏
(trg)="2"> JOSÉ , einem 61jährigen Belgier aus Oupeye , sagten die Ärzte , er benötige eine Lebertransplantation .

(src)="3"> يقول :‏ « كان ذلك اكبر صدمة تلقيتها في حياتي » .‏
(trg)="3"> „ Ich bekam den größten Schreck meines Lebens “ , erzählt er .

(src)="4"> قبل اربعة عقود فقط ،‏ كانت مجرد فكرة زرع الكبد مستحيلة .‏
(trg)="4"> Noch vor vierzig Jahren galt es als unmöglich , eine Leber zu verpflanzen .

(src)="5"> حتى في سبعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ لم تتعدَّ نسبة من بقوا احياء بعد العملية الـ‍ ٣٠ في المئة .‏
(trg)="5"> Selbst in den 70er Jahren überlebten nur etwa 30 Prozent eine solche Operation .

(src)="6"> اما اليوم ،‏ فإن عمليات زرع الكبد تُجرى بشكل روتيني وبمعدل نجاح اعلى بكثير .‏
(trg)="6"> Heute hingegen gehören Lebertransplantationen zur medizinischen Routine , und die Erfolgsquote liegt wesentlich höher .

(src)="7"> لكن لا يزال هنالك عائق كبير .‏
(src)="8"> فغالبا ما يرافق زرع الكبد نزف كثير ،‏ لذلك يلجأ الاطباء عادة الى اجراءات نقل الدم خلال العملية .‏
(trg)="7"> Allerdings wird die Sache immer noch durch einen wichtigen Faktor erschwert : Da das Verpflanzen einer Leber häufig mit überaus starken Blutungen verbunden ist , wird von den Ärzten während der Operation in aller Regel Blut übertragen .

(src)="9"> لكنَّ جوزيه ،‏ رغم رغبته في زرع الكبد ،‏ رفض نقل الدم بسبب قناعاته الدينية .‏
(trg)="8"> José indes lehnte seiner religiösen Überzeugung wegen Blut ab .

(src)="10"> فهل كان الوضع مستعصيا ؟‏
(trg)="9"> Die Lebertransplantation jedoch wollte er durchaus .

(src)="11"> قد يظن البعض ذلك .‏
(trg)="10"> So mancher würde eine Operation unter diesen Voraussetzungen für unmöglich halten .

(src)="12"> لكنَّ رئيس الجراحين شعر انه هو وزملاءه لديهم امل كبير بإجراء العملية بنجاح دون دم .‏
(trg)="11"> Nach Ansicht des verantwortlichen Chirurgen aber standen für ihn und seine Kollegen die Chancen sehr gut , den Patienten erfolgreich ohne Bluttransfusionen zu operieren .

(src)="13"> وهذا ما فعلوه تماما !‏
(trg)="12"> Und genau das taten sie auch .

(src)="14"> وبعد ٢٥ يوما فقط من اجراء العملية ،‏ رجع جوزيه الى بيته مع زوجته وابنته .‏
(trg)="13"> Nur 25 Tage nach der Operation war José wieder zu Hause bei seiner Frau und seiner Tochter .

(src)="15"> *
(trg)="14"> *

(src)="16"> فبفضل مهارات من تدعوهم مجلة تايم ‏ (‏ بالانكليزية )‏ « ابطال الطب » ،‏ صارت المعالجة والجراحة دون دم شائعتين اليوم بشكل لم يسبق له مثيل .‏
(trg)="15"> Dank der Fähigkeiten von „ Helden der Medizin “ , wie sie das US - Nachrichtenmagazin Time bezeichnete , ist es mittlerweile immer mehr üblich , bei medizinischer Behandlung und Operationen auf Bluttransfusionen zu verzichten .

(src)="17"> ولكن لماذا الطلب عليهما كبير الى هذا الحد ؟‏
(trg)="16"> Warum aber ist diese Vorgehensweise so stark gefragt ?

(src)="18"> للإجابة عن هذا السؤال ،‏ دعونا نفحص تاريخ اجراءات نقل الدم الحافل بالتقلُّبات .‏
(trg)="17"> Um diese Frage zu beantworten , wollen wir uns etwas näher mit der problematischen Geschichte der Übertragung von Blut beschäftigen .

(src)="19"> ‏ [ الحاشية ]‏
(trg)="18"> [ Fußnote ]

(src)="20"> ان عمليات زرع الاعضاء بالنسبة الى شهود يهوه مسألة تعود الى ضمير الافراد .‏
(trg)="19"> Nach Auffassung von Jehovas Zeugen bleibt es der Gewissensentscheidung des einzelnen überlassen , ob er einer Organverpflanzung zustimmt .

(src)="21"> ‏ [ الصورة في الصفحة ٣ ]‏
(trg)="20"> [ Bild auf Seite 3 ]

(src)="22"> هنالك حاليا اكثر من ٠٠٠‏,٩٠ طبيب حول العالم اعلنوا انهم مستعدون ان يعالجوا شهود يهوه دون نقل دم
(trg)="21"> Bislang mehr als 90 000 Ärzte weltweit haben sich bereit erklärt , Zeugen Jehovas ohne Blut zu behandeln

# ar/102000002.xml.gz
# de/102000002.xml.gz


(src)="1"> نقل الدم —‏ تاريخ طويل بين أخذ وردّ
(trg)="1"> Bluttransfusionen — Die lange Geschichte eines umstrittenen Verfahrens

(src)="2"> ‏ « لو كانت كريات الدم الحمراء اليوم عقّارا جديدا ،‏ لكان من الصعب جدا الترخيص لها » .‏ —‏ الطبيب جفري ماكِلو .‏
(trg)="2"> „ Wären rote Blutkörperchen ein neues Medikament , hätten wir die größten Schwierigkeiten , eine Zulassung zu erhalten “ ( Dr .
(trg)="3"> Jeffrey McCullough ) .

(src)="3"> في شتاء سنة ١٦٦٧ ،‏ جيء برجل مجنون وعنيف يدعى انطوان موروا الى الطبيب البارز جان باتيست دني ،‏ طبيب ملك فرنسا لويس الرابع عشر ،‏ ليعالجه .‏
(trg)="4"> IN EINER kalten Winternacht des Jahres 1667 brachte man einen tobsüchtigen Geistesgestörten namens Antoine Mauroy zu Jean - Baptiste Denis , einem Leibarzt König Ludwigs XIV . von Frankreich .

(src)="4"> وكان لدى دني « العلاج » المثالي للمسّ المصاب به موروا —‏ نقلُ دم عِجل ،‏ ظنّا منه ان له تأثيرا مهدئا .‏
(trg)="5"> Denis kannte ein perfektes „ Heilmittel “ für Mauroys Geisteskrankheit : Er übertrug ihm das Blut eines Kalbes in dem Glauben , das würde seinen Patienten besänftigen .

(src)="5"> لكنَّ موروا لم يتحسن .‏
(trg)="6"> Aber Mauroy sollte dies gar nicht gut bekommen .

(src)="6"> صحيح ان حالة هذا الرجل الفرنسي تحسنت بعد اجراء ثانٍ لنقل الدم ،‏ لكنَّ الجنون ما لبث ان عاوده ومات بعد فترة قصيرة .‏
(trg)="7"> Zwar verbesserte sich sein Zustand nach der zweiten Transfusion vorübergehend .
(trg)="8"> Doch bald erlitt der Franzose wieder Anfälle von Wahnsinn und starb kurz darauf .

(src)="7"> رغم انه تحدَّد لاحقا ان سبب وفاة موروا هو في الواقع التسمم بالزرنيخ ،‏ اثارت تجارب دني بدم الحيوان جدلا حاميا في فرنسا ،‏ التي حظّرت الاجراء اخيرا سنة ١٦٧٠ .‏
(trg)="9"> Obgleich später festgestellt wurde , daß Mauroy in Wirklichkeit an einer Arsenvergiftung gestorben war , lösten Denis ’ Experimente mit Tierblut in Frankreich eine hitzige Kontroverse aus . 1670 wurden Transfusionen schließlich verboten .

(src)="8"> ومع الوقت ،‏ حذا حذوها البرلمان الانكليزي ،‏ والبابا ايضا .‏
(trg)="10"> Später schlossen sich das englische Parlament und sogar der Papst dem Verbot an .

(src)="9"> وغاب ذكر اجراءات نقل الدم طوال الـ‍ ١٥٠ سنة التي تلت .‏
(trg)="11"> Für die darauffolgenden 150 Jahre geriet das Verfahren in Vergessenheit .

(src)="10"> المخاطر الباكرة
(trg)="12"> Gefahren in der Anfangszeit

(src)="11"> في القرن الـ‍ ١٩ ،‏ برزت اجراءات نقل الدم على الساحة من جديد .‏
(trg)="13"> Im 19 .
(trg)="14"> Jahrhundert kamen Bluttransfusionen wieder auf .

(src)="12"> وكان من احياها الانكليزي جايمس بلاندل الاختصاصي بالتوليد .‏
(trg)="15"> Eingeleitet wurde dieses Comeback von James Blundell , einem englischen Arzt und Geburtshelfer .

(src)="13"> فبسبب تقنياته المحسنة وادواته المتطوّرة —‏ وإصراره على استعمال الدم البشري دون سواه —‏ سلَّط الاضواء ثانية على اجراءات نقل الدم .‏
(trg)="16"> Blundell wandte fortschrittlichere Methoden an , entwickelte modernere Geräte und beharrte vor allem darauf , grundsätzlich nur menschliches Blut zu verwenden .

(src)="14"> لكن في سنة ١٨٧٣ ،‏ جمَّد الطبيب الپولندي ف .‏
(trg)="17"> Das hatte zur Folge , daß das Interesse an Transfusionen neu belebt wurde .

(src)="15"> ڠزليوس حركة احياء نقل الدم باكتشاف مخيف :‏ اكثر من نصف اجراءات نقل الدم ادى الى الوفاة .‏
(trg)="18"> Allerdings wurde 1873 die Renaissance der Transfusion gebremst durch eine erschreckende Entdeckung des polnischen Arztes F .

(src)="16"> وعندما علم اطباء بارزون بذلك بدأوا يشجبون الاجراء .‏
(trg)="19"> Gesellius : Er stellte fest , daß mehr als die Hälfte aller Transfusionen tödlich geendet hatten .

(src)="17"> ومرة اخرى خبتت شعبية اجراءات نقل الدم .‏
(trg)="20"> Daraufhin begannen angesehene Ärzte , dieses Verfahren zu verurteilen .

(src)="18"> ثم في سنة ١٨٧٨ ،‏ ابتكر الطبيب الفرنسي جورج آييم محلولا ملحيا ادَّعى انه يمكن ان يكون بديلا للدم .‏
(trg)="21"> Erneut ließ die Beliebtheit von Transfusionen stark nach .
(trg)="22"> Dann optimierte 1878 der französische Arzt Georges Hayem eine Salzlösung , die sich seiner Auffassung nach als Blutersatz eignete .

(src)="19"> وبخلاف الدم ،‏ ليس للمحلول الملحي تأثيرات جانبية ،‏ وهو لا يتخثّر ،‏ وكان يسهل نقله .‏
(trg)="23"> Im Gegensatz zu Blut hatte die Salzlösung keine Nebenwirkungen , sie gerann nicht und ließ sich leicht transportieren .

(src)="20"> لذلك صار محلول آييم الملحي يُستعمل على صعيد واسع .‏
(trg)="24"> Folglich fand Hayems Salzlösung breite Anwendung .

(src)="21"> لكنَّ الغريب هو ان الرأي العام لم يلبث ان فضَّل الدم من جديد .‏
(trg)="25"> Merkwürdigerweise gab man jedoch bald wieder Blut den Vorzug .

(src)="22"> لماذا ؟‏
(trg)="26"> Warum ?

(src)="23"> سنة ١٩٠٠ ،‏ اكتشف اخصائي الامراض النمساوي كارل لاندستاينر وجود زُمر الدم ،‏ ووجد انها لا تتلاءم دائما إحداها مع الاخرى .‏
(trg)="27"> Im Jahr 1900 entdeckte der österreichische Pathologe Karl Landsteiner , daß es unterschiedliche Arten menschlichen Blutes gibt und daß eine Blutgruppe mit den meisten anderen Blutgruppen nicht kompatibel ist .

(src)="24"> فلا عجب اذًا ان يكون الكثير من اجراءات نقل الدم قد انتهى بمأساة في ما مضى !‏
(trg)="28"> Kein Wunder , daß in der Vergangenheit so viele Transfusionen tödlich geendet hatten !

(src)="25"> اما الآن فبات بالامكان ان يتغير الوضع بمجرد التأكد من ان زمرة دم المتبرع تتلاءم وزمرة دم المريض .‏
(trg)="29"> Jetzt ließ sich das ändern , indem man einfach sicherstellte , daß die Blutgruppe des Spenders mit der des Empfängers übereinstimmte .

(src)="26"> وبسبب هذه المعلومات استعاد الاطباء ثقتهم بإجراءات نقل الدم —‏ في وقت كانت فيه الحرب العالمية الاولى على وشك الاندلاع .‏
(trg)="30"> Dank dieser Erkenntnis gewannen die Ärzte neues Vertrauen in die Transfusionstherapie — gerade rechtzeitig zum Ersten Weltkrieg !

(src)="27"> نقل الدم والحرب
(trg)="31"> Bluttransfusionen und Krieg

(src)="28"> خلال الحرب العالمية الاولى ،‏ نُقل الدم بكثرة الى الجنود المصابين .‏
(trg)="32"> Im Ersten Weltkrieg wurde verletzten Soldaten großzügig Blut übertragen .

(src)="29"> في السابق كان نقل الدم الى ساحة المعركة مستحيلا تقريبا لأنه يتخثر بسرعة .‏
(trg)="33"> Natürlich gerinnt Blut schnell , und in früheren Zeiten wäre es so gut wie unmöglich gewesen , Blut zu den Schlachtfeldern zu bringen .

(src)="30"> لكن في اوائل القرن العشرين ،‏ نجحت تجارب الطبيب ريتشارد لوِسن ،‏ من مستشفى جبل سيناء في مدينة نيويوك ،‏ في ايجاد مادة تمنع تخثر الدم تدعى سيترات الصوديوم .‏
(trg)="34"> Doch Anfang des 20 .
(trg)="35"> Jahrhunderts stellte Dr .
(trg)="36"> Richard Lewisohn vom Mount Sinai Hospital in New York erfolgreiche Versuche mit Natriumcitrat an , einer Substanz , die die Blutgerinnung hemmt .

(src)="31"> واعتبر بعض الاطباء هذا التقدم المثير اعجوبة .‏
(trg)="37"> Dieser außergewöhnliche Durchbruch wurde von manchen Ärzten geradezu als Wunder gefeiert .

(src)="32"> كتب برترام م .‏
(trg)="38"> „ Es war fast so , als sei die Sonne plötzlich stillgestanden “ , schrieb Dr .

(src)="33"> برنهايم ،‏ طبيب بارز في ايامه :‏ « كان ذلك اشبه بجعل الشمس تتوقف » .‏
(trg)="39"> Bertram M .
(trg)="40"> Bernheim , ein namhafter Arzt seiner Zeit .

(src)="34"> وشهدت الحرب العالمية الثانية طلبا متزايدا على الدم .‏
(trg)="41"> Der Zweite Weltkrieg steigerte die Nachfrage nach Blut .

(src)="35"> فقد انهالت على الشعب لافتات تحمل شعارات مثل :‏ « اعطوا دما الآن » ،‏ « دمكم يمكن ان يخلصّه » ،‏ و « هو اعطى دمه ،‏ فهل تعطون دمكم ؟‏ » .‏
(trg)="42"> Überall wurden Plakate angeschlagen mit Slogans wie : „ Spende jetzt Blut ! “ , „ Ihr Blut kann ihn retten “ oder : „ Er gab sein Blut .

(src)="36"> ولاقت الدعوة الى التبرع بالدم تجاوبا كبيرا .‏
(trg)="43"> Werden Sie Ihres geben ? “
(trg)="44"> Der Aufruf , Blut zu spenden , stieß auf großen Widerhall .

(src)="37"> فخلال الحرب العالمية الثانية ،‏ جرى التبرع بحوالي ٠٠٠‏,٠٠٠‏,١٣ وحدة دم في الولايات المتحدة .‏
(trg)="45"> Während des Zweiten Weltkriegs wurden in den Vereinigten Staaten gut 13 000 000 Einheiten Blut gespendet .

(src)="38"> ويُقدَّر ان اكثر من ٠٠٠‏,٢٦٠ لتر جُمع ووُزِّع في لندن .‏
(trg)="46"> Man schätzt , daß in London über 260 000 Liter Blut gesammelt und verteilt wurden .

(src)="39"> ودون شك ،‏ حملت اجراءات نقل الدم معها مخاطر صحية عديدة ،‏ كما تبيَّن بعد فترة قصيرة .‏
(trg)="47"> Bluttransfusionen bargen jedoch eine ganze Reihe gesundheitlicher Risiken , wie bald deutlich wurde .

(src)="40"> الامراض المحمولة بالدم
(trg)="48"> Durch Blut übertragene Krankheiten

(src)="41"> بعد الحرب العالمية الثانية ،‏ قطع التقدم الطبي اشواطا كبيرة ادَّت الى اجراء عمليات جراحية لم تكن تخطر على بال .‏
(trg)="49"> Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden dank großer Fortschritte in der Medizin manche Operationen möglich , die früher undenkbar gewesen wären .

(src)="42"> ونتيجة لذلك نشأت تجارة عالمية تدر بلايين الدولارات سنويا لتزوِّد الدم من اجل اجراءات نقل الدم ،‏ التي بدأ الاطباء يعتبرونها اجراء روتينيا في العمليات .‏
(trg)="50"> Der Bedarf an Blut nahm zu , weil Ärzte Transfusionen zunehmend als Standardverfahren bei Operationen einsetzten .

(src)="43"> لكن لم يمضِ وقت طويل حتى برز القلق من الامراض التي يسببها نقل الدم .‏
(trg)="51"> Das rief einen Geschäftszweig ins Leben , in dem sich weltweit jedes Jahr viele Milliarden Dollar verdienen ließen .