# ar/102000000.xml.gz
# cmn_Hans/102000000.xml.gz


(src)="1"> قائمة المحتويات
(trg)="2"> 2000 ​ 年 ​ 1 ​ 月 ​ 8 ​ 日

(src)="2"> ٨ كانون الثاني (‏ يناير )‏ ٢٠٠٠
(trg)="3"> 不 ​ 输 ​ 血 ​ 内 外科 ​ 疗法 ​ 日趋 ​ 普及 ​

(src)="3"> الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم
(trg)="4"> 今天 , 不 ​ 输 ​ 血 ​ 内 外科 ​ 疗法 ​ 越来越 ​ 普及 。

(src)="4"> صارت الجراحة دون دم اليوم شائعة بشكل لم يسبق له مثيل .‏
(trg)="5"> 为什么 ​ 呢 ?

(src)="5"> فلماذا هي مطلوبة الى هذا الحد ؟‏
(trg)="6"> 不 ​ 输 ​ 血 ​ 内 外科 ​ 疗法 ​ 真 ​ 的 ​ 可以 ​ 取代 ​ 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 吗 ?

(src)="6"> وهل هي بديل آمن لنقل الدم ؟‏
(trg)="7"> 不 ​ 输 ​ 血 ​ 的 ​ 疗法 ​ 安全 ​ 吗 ?

(src)="7"> ٣ روّاد في الطب
(trg)="8"> 3 医学 ​ 先驱

(src)="8"> ٤ نقل الدم —‏ تاريخ طويل بين أخذ وردّ
(trg)="9"> 4 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 惹 ​ 争议

(src)="9"> ٧ الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم
(trg)="10"> 7 不 ​ 输 ​ 血 ​ 内 外科 ​ 疗法 ​ 日趋 ​ 普及

(src)="10"> ١٢ هل تريدون ان تتعلَّموا لغة اجنبية ؟‏
(trg)="11"> 12 你 ​ 想 ​ 学习 ​ 外语 ​ 吗 ?

(src)="11"> ١٤ هل ترفع القهوة مستوى الكولسترول ؟‏
(trg)="12"> 14 喝 ​ 咖啡 ​ 会 ​ 令 ​ 你 ​ 体内 ​ 的 ​ 胆固醇 ​ 水平 ​ 升 ​ 高 ​ 吗 ?

(src)="12"> ٢٠ الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة
(trg)="13"> 20 爱滋病 ​ 妈妈 ​ 左右 为难

(src)="13"> ٢٢ ‏ « اروع ما يُنشر من مجلات »‏
(trg)="14"> 22 “ 经常 ​ 出版 ​ 这些 ​ 素质 ​ 优良 ​ 的 ​ 杂志 ”

(src)="14"> ٢٣ مساعدة ضحايا التعذيب
(trg)="15"> 23 伸手 ​ 援助 ​ 酷刑 ​ 受害者

(src)="15"> ٢٨ مراقبين العالم
(trg)="16"> 28 世 闻 点滴

(src)="16"> ٣٠ من قرائنا
(trg)="17"> 30 读者 ​ 之 ​ 声

(src)="17"> ٣١ حديقة الخيزران لا بامبوزري —‏ حلم تحقَّق
(trg)="18"> 31 竹园 — — 梦想 ​ 成 ​ 真

(src)="18"> ٣٢ لا يمكنه ان يحتفظ بنسخته
(trg)="19"> 32 他 ​ 总 ​ 是 ​ 无法 ​ 把 ​ 书刊 ​ 留 ​ 为 ​ 己 ​ 用

(src)="19"> عالم الحشرات المدهش ١٥
(trg)="20"> 令 ​ 人 ​ 惊 叹 ​ 的 ​ 昆虫 ​ 世界 15

(src)="20"> عوض ان تسحقوا كل حشرة تمر امامكم ،‏ لمَ لا تتعلمون شيئا عن عالم الحشرات المدهش ؟‏
(trg)="21"> 与其 ​ 一 ​ 看见 ​ 小 ​ 昆虫 ​ 在 ​ 你 ​ 附近 ​ 走 动 , 就 ​ 把 ​ 它 ​ 置 ​ 诸 ​ 死地 , 何不 ​ 多 ​ 认识 ​ 一下 ​ 令 ​ 人 ​ 惊 叹 ​ 的 ​ 昆虫 ​ 世界 ​ 呢 ?

(src)="21"> نظرة متزنة الى العادات الشائعة ٢٦
(trg)="22"> 对 ​ 流行 ​ 的 ​ 习俗 ​ 怀 有 ​ 平衡 ​ 的 ​ 看法 26

(src)="22"> يعود اصل عادات كثيرة الى المعتقدات الخرافية والأفكار الدينية غير المؤسسة على الكتاب المقدس .‏
(trg)="23"> 不 ​ 少 ​ 习俗 ​ 起初 ​ 都 ​ 源 ​ 于 ​ 迷信 , 或 ​ 跟 ​ 异教 ​ 主张 ​ 有 ​ 密切 ​ 关系 。

(src)="23"> فكيف ينبغي ان ينظر المسيحي الى ممارسات كهذه ؟‏
(trg)="24"> 基督徒 ​ 对 ​ 这些 ​ 习俗 ​ 该 ​ 有 ​ 什么 ​ 看法 ?

# ar/102000001.xml.gz
# cmn_Hans/102000001.xml.gz


(src)="1"> روّاد في الطب
(trg)="1"> 医学 ​ 先驱 ​

(src)="2"> كان جوزيه ،‏ بلجيكي من بلدة اوپاي الصغيرة ،‏ بعمر ٦١ سنة عندما أُخبر انه يحتاج الى زرع للكبد .‏
(trg)="2"> 若 泽 ​ 是 ​ 比利 时 人 , 在 ​ 乌 佩 ​ 这个 ​ 小 镇 ​ 出生 。

(src)="3"> يقول :‏ « كان ذلك اكبر صدمة تلقيتها في حياتي » .‏
(trg)="3"> 若 泽 ​ 刚刚 ​ 年 ​ 过 ​ 60 , 医生 ​ 就 ​ 跟 ​ 他 ​ 说 , 他 ​ 须要 ​ 动 ​ 一 ​ 次 ​ 肝 ​ 移植 ​ 手术 。

(src)="4"> قبل اربعة عقود فقط ،‏ كانت مجرد فكرة زرع الكبد مستحيلة .‏
(trg)="4"> 若 泽 ​ 说 : “ 这 ​ 可是 ​ 我 ​ 一生 ​ 当中 ​ 最 ​ 难 熬 ​ 的 ​ 一 ​ 关 ​ 了 。 ”

(src)="5"> حتى في سبعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ لم تتعدَّ نسبة من بقوا احياء بعد العملية الـ‍ ٣٠ في المئة .‏
(trg)="5"> 仅 ​ 在 ​ 40 ​ 年 ​ 前 , 要 ​ 动 ​ 肝 ​ 移植 ​ 手术 ​ 简直 ​ 匪夷所思 。

(src)="6"> اما اليوم ،‏ فإن عمليات زرع الكبد تُجرى بشكل روتيني وبمعدل نجاح اعلى بكثير .‏
(trg)="6"> 即使 ​ 在 ​ 70 ​ 年代 , 接受 ​ 这 ​ 类 ​ 手术 ​ 的 ​ 人 ​ 的 ​ 存活率 ​ 也 ​ 只 ​ 有 ​ 百 ​ 分 ​ 之 ​ 30 ​ 左右 。

(src)="7"> لكن لا يزال هنالك عائق كبير .‏
(trg)="7"> 但 ​ 今天 , 肝 ​ 移植 ​ 手术 ​ 已经 ​ 十分 ​ 普遍 , 成功 ​ 机会 ​ 也 ​ 比 ​ 以前 ​ 高 ​ 多 ​ 了 。

(src)="8"> فغالبا ما يرافق زرع الكبد نزف كثير ،‏ لذلك يلجأ الاطباء عادة الى اجراءات نقل الدم خلال العملية .‏
(trg)="8"> ​ 不过 , 动 ​ 这 ​ 种 ​ 手术 ​ 却 ​ 要 ​ 冒 ​ 个 ​ 大 ​ 风险 , 就是 ​ 病人 ​ 在 ​ 手术 ​ 期间 ​ 常常 ​ 大量 ​ 失血 , 故此 ​ 医生 ​ 通常 ​ 都 ​ 会 ​ 给 ​ 病人 ​ 输 ​ 血 。

(src)="9"> لكنَّ جوزيه ،‏ رغم رغبته في زرع الكبد ،‏ رفض نقل الدم بسبب قناعاته الدينية .‏
(trg)="9"> 若 泽 ​ 渴望 ​ 动 ​ 手术 , 但 ​ 基于 ​ 个人 ​ 的 ​ 宗教 ​ 信仰 , 他 ​ 却 ​ 不 ​ 愿意 ​ 输 ​ 血 。

(src)="10"> فهل كان الوضع مستعصيا ؟‏
(trg)="10"> 有 ​ 办法 ​ 可以 ​ 两全 其 美 ​ 吗 ?

(src)="11"> قد يظن البعض ذلك .‏
(trg)="11"> 有些 ​ 人 ​ 也许 ​ 认为 ​ 没有 。

(src)="12"> لكنَّ رئيس الجراحين شعر انه هو وزملاءه لديهم امل كبير بإجراء العملية بنجاح دون دم .‏
(trg)="12"> 可是 , 外科 ​ 主任 ​ 医生 ​ 倒 ​ 觉得 , 即使 ​ 在 ​ 开刀 ​ 时 ​ 不 ​ 给 ​ 若 泽 ​ 输 ​ 血 , 手术 ​ 成功 ​ 的 ​ 机会 ​ 也 ​ 相当 ​ 高 。

(src)="13"> وهذا ما فعلوه تماما !‏
(trg)="13"> 结果 , 他们 ​ 真 ​ 的 ​ 动 ​ 了 ​ 这么 ​ 一 ​ 次 ​ 手术 , 而且 ​ 十分 ​ 成功 !

(src)="14"> وبعد ٢٥ يوما فقط من اجراء العملية ،‏ رجع جوزيه الى بيته مع زوجته وابنته .‏
(trg)="14"> 手术 ​ 后 ​ 才 ​ 25 ​ 天 , 若 泽 ​ 已经 ​ 完全 ​ 康复 , 可以 ​ 回家 ​ 跟 ​ 妻 ​ 女 ​ 团聚 ​ 了 。

(src)="15"> *
(trg)="15"> *

(src)="16"> فبفضل مهارات من تدعوهم مجلة تايم ‏ (‏ بالانكليزية )‏ « ابطال الطب » ،‏ صارت المعالجة والجراحة دون دم شائعتين اليوم بشكل لم يسبق له مثيل .‏
(trg)="16"> ​ 多亏 ​ 一些 ​ 医 术 ​ 精湛 ​ 的 ​ 外科 ​ 医生 , 不 ​ 输 ​ 血 ​ 内 外科 ​ 疗法 ​ 大大 ​ 流行 ​ 起来 , 普遍 ​ 程度 ​ 前所未有 ; 《 时代 》 杂志 ​ 更 ​ 把 ​ 这些 ​ 医生 ​ 称 ​ 为 “ 医学 ​ 英雄 ” 。

(src)="17"> ولكن لماذا الطلب عليهما كبير الى هذا الحد ؟‏
(trg)="17"> 可是 , 医学 界 ​ 为什么 ​ 要 ​ 发展 ​ 不 ​ 输 ​ 血 ​ 手术 ​ 呢 ?

(src)="18"> للإجابة عن هذا السؤال ،‏ دعونا نفحص تاريخ اجراءات نقل الدم الحافل بالتقلُّبات .‏
(trg)="18"> 要 ​ 了解 ​ 事情 ​ 的 ​ 来龙去脉 , 我们 ​ 得 ​ 先 ​ 看看 ​ 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 背后 ​ 一 ​ 段 ​ 不 ​ 光彩 ​ 的 ​ 历史 。

(src)="19"> ‏ [ الحاشية ]‏
(trg)="19"> [ 脚注 ]

(src)="20"> ان عمليات زرع الاعضاء بالنسبة الى شهود يهوه مسألة تعود الى ضمير الافراد .‏
(trg)="20"> 耶和华 见证 人 ​ 认为 , 人 ​ 可以 ​ 按照 ​ 个人 ​ 的 ​ 良心 , 决定 ​ 是否 ​ 接受 ​ 器官 ​ 移植 ​ 手术 。

(src)="21"> ‏ [ الصورة في الصفحة ٣ ]‏
(trg)="21"> [ 第 ​ 3 ​ 页 ​ 的 ​ 图片 ]

(src)="22"> هنالك حاليا اكثر من ٠٠٠‏,٩٠ طبيب حول العالم اعلنوا انهم مستعدون ان يعالجوا شهود يهوه دون نقل دم
(trg)="22"> 目前 , 全球 ​ 超过 ​ 九 万 ​ 个 ​ 医生 ​ 已 ​ 公开 ​ 表明 , 他们 ​ 乐意 ​ 采用 ​ 不 ​ 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 治疗 ​ 耶和华 见证 人

# ar/102000002.xml.gz
# cmn_Hans/102000002.xml.gz


(src)="1"> نقل الدم —‏ تاريخ طويل بين أخذ وردّ
(trg)="1"> 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 惹 ​ 争议 ​

(src)="2"> ‏ « لو كانت كريات الدم الحمراء اليوم عقّارا جديدا ،‏ لكان من الصعب جدا الترخيص لها » .‏ —‏ الطبيب جفري ماكِلو .‏
(trg)="2"> “ 如果 ​ 红血球 ​ 是 ​ 今天 ​ 才 ​ 发明 ​ 的 ​ 新 ​ 药物 , 它 ​ 要 ​ 得到 ​ 合法 ​ 认可 ​ 绝 ​ 非 ​ 易 事 。 ” — — 杰 弗 里 · 麦 卡洛 ​ 医生 。

(src)="3"> في شتاء سنة ١٦٦٧ ،‏ جيء برجل مجنون وعنيف يدعى انطوان موروا الى الطبيب البارز جان باتيست دني ،‏ طبيب ملك فرنسا لويس الرابع عشر ،‏ ليعالجه .‏
(trg)="3"> 1667 ​ 年 ​ 冬 , 有 ​ 人 ​ 把 ​ 暴戾 ​ 的 ​ 疯子 ​ 安 托 万 · 莫 鲁 瓦 , 带 ​ 到 ​ 医师 ​ 让 巴 蒂 斯 特 · 德 尼 ​ 面前 ​ 来 。
(trg)="4"> 德 尼 ​ 医师 ​ 在 ​ 法国 ​ 相当 ​ 有名 , 连 ​ 国王 ​ 路易 ​ 十四 ​ 也 ​ 认识 ​ 他 。
(trg)="5"> 莫 鲁 瓦 ​ 害 ​ 了 ​ 躁狂 症 。

(src)="4"> وكان لدى دني « العلاج » المثالي للمسّ المصاب به موروا —‏ نقلُ دم عِجل ،‏ ظنّا منه ان له تأثيرا مهدئا .‏
(trg)="6"> 德 尼 ​ 认为 , 治疗 ​ 莫 鲁 瓦 ​ 的 “ 妙方 ” , 就是 ​ 给 ​ 他 ​ 输入 ​ 牛 犊 ​ 的 ​ 血 , 那么 ​ 他 ​ 的 ​ 情绪 ​ 就 ​ 会 ​ 平 复 ​ 过来 。

(src)="5"> لكنَّ موروا لم يتحسن .‏
(trg)="7"> 可是 , 莫 鲁 瓦 ​ 并 ​ 没有 ​ 霍然 ​ 而 ​ 愈 。

(src)="6"> صحيح ان حالة هذا الرجل الفرنسي تحسنت بعد اجراء ثانٍ لنقل الدم ،‏ لكنَّ الجنون ما لبث ان عاوده ومات بعد فترة قصيرة .‏
(trg)="8"> 诚 然 , 输 ​ 过 ​ 第 ​ 二 ​ 次 ​ 血 ​ 后 , 他 ​ 的 ​ 情况 ​ 有 ​ 所 ​ 改善 , 但 ​ 没 ​ 多 ​ 久 , 安 托 万 ​ 再度 ​ 狂 性 ​ 大 发 , 稍 ​ 后 ​ 更 ​ 死 ​ 去 ​ 了 。

(src)="7"> رغم انه تحدَّد لاحقا ان سبب وفاة موروا هو في الواقع التسمم بالزرنيخ ،‏ اثارت تجارب دني بدم الحيوان جدلا حاميا في فرنسا ،‏ التي حظّرت الاجراء اخيرا سنة ١٦٧٠ .‏
(trg)="9"> ​ 后来 , 莫 鲁 瓦 ​ 被 ​ 断定 ​ 死 ​ 于 ​ 砒霜 ​ 中毒 , 但 ​ 德 尼 ​ 以 ​ 动物 ​ 的 ​ 血 ​ 做 ​ 试验 , 却 ​ 在 ​ 法国 ​ 境 ​ 内 ​ 引起 ​ 了 ​ 激烈 ​ 争议 。
(trg)="10"> 最后 , 法国 ​ 于 ​ 1670 ​ 年 ​ 下令 ​ 禁止 ​ 输 ​ 血 。

(src)="8"> ومع الوقت ،‏ حذا حذوها البرلمان الانكليزي ،‏ والبابا ايضا .‏
(trg)="11"> 不久 , 英国 ​ 国会 、 甚至 ​ 教宗 ​ 都 ​ 相继 ​ 采取 ​ 同样 ​ 行动 。

(src)="9"> وغاب ذكر اجراءات نقل الدم طوال الـ‍ ١٥٠ سنة التي تلت .‏
(trg)="12"> 在 ​ 接着 ​ 的 ​ 150 ​ 年 , 输 ​ 血 ​ 一 ​ 事 ​ 在 ​ 世上 ​ 湮 没 无 闻 , 被 ​ 人 ​ 忘 ​ 得 ​ 一干二净 。

(src)="10"> المخاطر الباكرة
(trg)="13"> 早期 ​ 的 ​ 风波 ​

(src)="11"> في القرن الـ‍ ١٩ ،‏ برزت اجراءات نقل الدم على الساحة من جديد .‏
(trg)="14"> 19 ​ 世纪 , 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 卷土重来 。

(src)="12"> وكان من احياها الانكليزي جايمس بلاندل الاختصاصي بالتوليد .‏
(trg)="15"> 令 ​ 输 ​ 血 “ 重整旗鼓 ” 的 , 首 推 ​ 英 籍 ​ 产科 ​ 医师 ​ 詹 姆 斯 · 布 伦 德 尔 。

(src)="13"> فبسبب تقنياته المحسنة وادواته المتطوّرة —‏ وإصراره على استعمال الدم البشري دون سواه —‏ سلَّط الاضواء ثانية على اجراءات نقل الدم .‏
(trg)="16"> 布 伦 德 尔 ​ 坚持 ​ 只 ​ 用 ​ 人 血 , 而且 ​ 把 ​ 输 ​ 血 ​ 技术 ​ 加以 ​ 改良 , 又 ​ 运用 ​ 先进 ​ 仪器 , 令 ​ 输 ​ 血 ​ 再度 ​ 成为 ​ 大众 ​ 焦点 。

(src)="14"> لكن في سنة ١٨٧٣ ،‏ جمَّد الطبيب الپولندي ف .‏
(trg)="17"> ​ 可是 , 波兰 ​ 医生 ​ 耶 塞 柳 斯 ​ 却 ​ 于 ​ 1873 ​ 年 ​ 公布 ​ 一 ​ 个 ​ 惊人 ​ 发现 , 令 ​ 输 ​ 血 ​ 疗法 ​ 的 ​ 前景 ​ 顿时 ​ 黯淡 ​ 下来 。

(src)="15"> ڠزليوس حركة احياء نقل الدم باكتشاف مخيف :‏ اكثر من نصف اجراءات نقل الدم ادى الى الوفاة .‏
(trg)="18"> 耶 塞 柳 斯 ​ 发现 , 在 ​ 接受 ​ 输 ​ 血 ​ 的 ​ 病人 ​ 当中 , 超过 ​ 一半 ​ 都 ​ 活 ​ 不 ​ 下去 。

(src)="16"> وعندما علم اطباء بارزون بذلك بدأوا يشجبون الاجراء .‏
(trg)="19"> 有名 ​ 的 ​ 医生 ​ 知道 ​ 后 , 都 ​ 纷纷 ​ 开始 ​ 谴责 ​ 输 ​ 血 。

(src)="17"> ومرة اخرى خبتت شعبية اجراءات نقل الدم .‏
(trg)="20"> 输 ​ 血 ​ 的 ​ 受 ​ 欢迎 ​ 程度 ​ 再次 ​ 下降 。

(src)="18"> ثم في سنة ١٨٧٨ ،‏ ابتكر الطبيب الفرنسي جورج آييم محلولا ملحيا ادَّعى انه يمكن ان يكون بديلا للدم .‏
(trg)="21"> ​ 到 ​ 了 ​ 1878 ​ 年 , 法国 ​ 医师 ​ 乔治 · 阿 扬 ​ 研制 ​ 出 ​ 一 ​ 种 ​ 盐 溶液 , 声称 ​ 它 ​ 能够 ​ 代替 ​ 血液 。

(src)="19"> وبخلاف الدم ،‏ ليس للمحلول الملحي تأثيرات جانبية ،‏ وهو لا يتخثّر ،‏ وكان يسهل نقله .‏
(trg)="22"> 盐 溶液 ​ 跟 ​ 血液 ​ 不 ​ 一样 ​ 的 ​ 是 , 盐 溶液 ​ 没 ​ 副作用 , 不 ​ 会 ​ 凝固 , 而且 ​ 运送 ​ 方便 。

(src)="20"> لذلك صار محلول آييم الملحي يُستعمل على صعيد واسع .‏
(trg)="23"> 顺 理 成章 ​ 地 , 盐 溶液 ​ 被 ​ 人 ​ 广泛 ​ 使用 。

(src)="21"> لكنَّ الغريب هو ان الرأي العام لم يلبث ان فضَّل الدم من جديد .‏
(trg)="24"> 但 ​ 奇怪 ​ 的 ​ 是 , 人们 ​ 不久 ​ 又 ​ 再 ​ 赞成 ​ 输 ​ 血 。

(src)="22"> لماذا ؟‏
(trg)="25"> 为什么 ​ 呢 ?

(src)="23"> سنة ١٩٠٠ ،‏ اكتشف اخصائي الامراض النمساوي كارل لاندستاينر وجود زُمر الدم ،‏ ووجد انها لا تتلاءم دائما إحداها مع الاخرى .‏
(trg)="26"> ​ 1900 ​ 年 , 奥地利 ​ 病理 学家 ​ 卡尔 · 兰 德 ​ 施 泰 纳 ​ 发现 , 血液 ​ 可 ​ 分 ​ 为 ​ 不 ​ 同 ​ 类型 ; 血型 ​ 不 ​ 一样 , 血液 ​ 不 ​ 一定 ​ 能 ​ 彼此 ​ 相 ​ 容 。

(src)="24"> فلا عجب اذًا ان يكون الكثير من اجراءات نقل الدم قد انتهى بمأساة في ما مضى !‏
(trg)="27"> 怪不得 ​ 以往 ​ 接受 ​ 输 ​ 血 ​ 的 ​ 病人 ​ 不 ​ 少 ​ 都 ​ 遭逢 ​ 不测 !

(src)="25"> اما الآن فبات بالامكان ان يتغير الوضع بمجرد التأكد من ان زمرة دم المتبرع تتلاءم وزمرة دم المريض .‏
(trg)="28"> 但 ​ 现在 , 只要 ​ 确定 ​ 供血 者 ​ 跟 ​ 受 血 者 ​ 的 ​ 血液 ​ 能够 ​ 相 ​ 容 , 医护 人员 ​ 就 ​ 不 ​ 会 ​ 重 ​ 蹈 ​ 覆辙 ​ 了 。

(src)="26"> وبسبب هذه المعلومات استعاد الاطباء ثقتهم بإجراءات نقل الدم —‏ في وقت كانت فيه الحرب العالمية الاولى على وشك الاندلاع .‏
(trg)="29"> 医学 界 ​ 知道 ​ 后 , 对 ​ 输 ​ 血 ​ 重 ​ 拾 ​ 信心 。
(trg)="30"> 事情 ​ 的 ​ 发展 ​ 刚好 ​ 赶 ​ 上 ​ 第一次 世界 大战 。

(src)="27"> نقل الدم والحرب
(trg)="31"> 输 ​ 血 ​ 与 ​ 世界 大战 ​

(src)="28"> خلال الحرب العالمية الاولى ،‏ نُقل الدم بكثرة الى الجنود المصابين .‏
(trg)="32"> 第一次 世界 大战 ​ 期间 , 受伤 ​ 的 ​ 士兵 ​ 都 ​ 给 ​ 大量 ​ 输 ​ 血 。

(src)="29"> في السابق كان نقل الدم الى ساحة المعركة مستحيلا تقريبا لأنه يتخثر بسرعة .‏
(trg)="33"> 当然 , 血液 ​ 很 ​ 快 ​ 就 ​ 凝结 , 要 ​ 把 ​ 它 ​ 运送 ​ 到 ​ 战场 ​ 去 , 以往 ​ 几乎 ​ 是 ​ 不 ​ 可能 ​ 的 。

(src)="30"> لكن في اوائل القرن العشرين ،‏ نجحت تجارب الطبيب ريتشارد لوِسن ،‏ من مستشفى جبل سيناء في مدينة نيويوك ،‏ في ايجاد مادة تمنع تخثر الدم تدعى سيترات الصوديوم .‏
(trg)="34"> 但 ​ 在 ​ 20 ​ 世纪 ​ 初 , 纽约 市 ​ 西奈 山 ​ 医院 ​ 的 ​ 理查 德 · 莱 维 松 ​ 医生 ​ 却 ​ 发现 , 柠檬 酸 钠 ​ 可以 ​ 防止 ​ 血液 ​ 凝固 。

(src)="31"> واعتبر بعض الاطباء هذا التقدم المثير اعجوبة .‏
(src)="32"> كتب برترام م .‏
(trg)="35"> 这个 ​ 突破 ​ 令 ​ 医学 界 ​ 大 ​ 感 ​ 振奋 , 有些 ​ 医生 ​ 甚至 ​ 把 ​ 事情 ​ 视 ​ 为 ​ 奇迹 。

(src)="33"> برنهايم ،‏ طبيب بارز في ايامه :‏ « كان ذلك اشبه بجعل الشمس تتوقف » .‏
(trg)="36"> 当年 ​ 在 ​ 医学 界 ​ 享 ​ 负 ​ 盛名 ​ 的 ​ 伯特 伦 · 伯恩 海 姆 ​ 医生 ​ 写 ​ 道 : “ 就 ​ 像 ​ 太阳 ​ 给 ​ 人 ​ 弄 ​ 停 ​ 了 ​ 一般 。 ”

(src)="34"> وشهدت الحرب العالمية الثانية طلبا متزايدا على الدم .‏
(trg)="37"> ​ 第二次 世界 大战 ​ 爆发 , 令 ​ 人们 ​ 对 ​ 血 ​ 的 ​ 需求 ​ 大 ​ 增 。

(src)="35"> فقد انهالت على الشعب لافتات تحمل شعارات مثل :‏ « اعطوا دما الآن » ،‏ « دمكم يمكن ان يخلصّه » ،‏ و « هو اعطى دمه ،‏ فهل تعطون دمكم ؟‏ » .‏
(trg)="38"> 呼吁 ​ 捐 ​ 血 , 上面 ​ 写 ​ 着 : “ 请 ​ 即 ​ 捐 ​ 血 ” 、 “ 捐 ​ 血 ​ 救 ​ 人 ” 和 “ 他 ​ 已经 ​ 捐 ​ 了 ​ 血 , 你 ​ 又 ​ 怎样 ​ 呢 ? ”

(src)="36"> ولاقت الدعوة الى التبرع بالدم تجاوبا كبيرا .‏
(trg)="39"> 一 ​ 类 ​ 口号 ​ 的 ​ 海报 ​ 触 目 皆是 , 人们 ​ 也 ​ 积极 ​ 响应 。

(src)="37"> فخلال الحرب العالمية الثانية ،‏ جرى التبرع بحوالي ٠٠٠‏,٠٠٠‏,١٣ وحدة دم في الولايات المتحدة .‏
(trg)="40"> 在 ​ 第二次 世界 大战 ​ 期间 , 美国 人 ​ 共 ​ 捐 ​ 出 ​ 大约 ​ 1300 万 ​ 个 ​ 单位 ​ 的 ​ 血 。

(src)="38"> ويُقدَّر ان اكثر من ٠٠٠‏,٢٦٠ لتر جُمع ووُزِّع في لندن .‏
(trg)="41"> 据 ​ 估计 , 在 ​ 伦敦 ​ 筹集 ​ 和 ​ 输出 ​ 的 ​ 血液 ​ 超过 ​ 26 万 ​ 升 。

(src)="39"> ودون شك ،‏ حملت اجراءات نقل الدم معها مخاطر صحية عديدة ،‏ كما تبيَّن بعد فترة قصيرة .‏
(trg)="42"> 当然 , 输 ​ 血 ​ 绝 ​ 不 ​ 是 ​ 百分之百 ​ 安全 ​ 的 , 它 ​ 附带 ​ 的 ​ 风险 ​ 很 ​ 快 ​ 就 ​ 显露 ​ 出来 。

(src)="40"> الامراض المحمولة بالدم
(trg)="43"> 经 ​ 输 ​ 血 ​ 感染 ​ 疾病 ​

(src)="41"> بعد الحرب العالمية الثانية ،‏ قطع التقدم الطبي اشواطا كبيرة ادَّت الى اجراء عمليات جراحية لم تكن تخطر على بال .‏
(trg)="44"> 第二次 世界 大战 ​ 后 , 医学 ​ 发展 ​ 一日 千里 , 一些 ​ 从前 ​ 无法 ​ 想象 ​ 的 ​ 外科 ​ 手术 ​ 通通 ​ 成为 ​ 可能 。

(src)="42"> ونتيجة لذلك نشأت تجارة عالمية تدر بلايين الدولارات سنويا لتزوِّد الدم من اجل اجراءات نقل الدم ،‏ التي بدأ الاطباء يعتبرونها اجراء روتينيا في العمليات .‏
(trg)="45"> 结果 , 医生 ​ 开始 ​ 把 ​ 输 ​ 血 ​ 当 ​ 作 ​ 正规 ​ 手术 ​ 程序 , 专门 ​ 供应 ​ 血液 ​ 的 ​ 企业 ​ 应运而生 。

(src)="43"> لكن لم يمضِ وقت طويل حتى برز القلق من الامراض التي يسببها نقل الدم .‏
(trg)="46"> 这 ​ 种 ​ 全球 性 ​ 企业 ​ 每 ​ 年 ​ 的 ​ 营业 额 ​ 以 ​ 亿 ​ 美元 ​ 计 。

(src)="44"> فخلال الحرب الكورية مثلا ،‏ اصيب حوالي ٢٢ في المئة ممَّن نُقل اليهم الدم بالتهاب الكبد —‏ حوالي ثلاثة اضعاف النسبة خلال الحرب العالمية الثانية .‏
(trg)="47"> ​ 但 ​ 没 ​ 多 ​ 久 , 医学 界 ​ 开始 ​ 关注 ​ 到 ​ 经 ​ 输 ​ 血 ​ 传染 ​ 疾病 ​ 一 ​ 事 。
(trg)="48"> 且 ​ 举 ​ 个 ​ 例 。

(src)="45"> وبحلول سبعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ قدرت مراكز مكافحة الامراض في الولايات المتحدة ان عدد الوفيات من التهاب الكبد الناتج عن نقل الدم بلغ ٥٠٠‏,٣ في السنة .‏
(trg)="49"> 在 ​ 南北 韩 ​ 交战 ​ 期间 , 给 ​ 输入 ​ 血浆 ​ 的 ​ 人 ​ 有 ​ 接近 ​ 百 ​ 分 ​ 之 ​ 22 ​ 都 ​ 感染 ​ 了 ​ 肝炎 。

(src)="46"> ويقدر آخرون ان العدد اكبر بعشرة اضعاف .‏
(trg)="50"> 这个 ​ 数字 ​ 几乎 ​ 是 ​ 第二次 世界 大战 ​ 时候 ​ 的 ​ 三 ​ 倍 。

(src)="47"> لكن بفضل التحسن في عمليات النخل واختيار المتبرعين بانتباه اكبر ،‏ انخفض عدد حالات التلوُّث بڤيروس التهاب الكبد B‏ .‏
(trg)="51"> 到 ​ 了 ​ 70 ​ 年代 , 美国 ​ 疾病 ​ 控制 ​ 中心 ​ 估计 , 每 ​ 年 ​ 有 ​ 多 ​ 达 ​ 3500 ​ 人 ​ 死 ​ 于 ​ 经 ​ 输 ​ 血 ​ 感染 ​ 的 ​ 肝炎 。

(src)="48"> إلّا ان ڤيروسا جديدا وأحيانا مميتا —‏ التهاب الكبد C ‏ —‏ اصاب بعد ذلك اشخاصا كثيرين .‏
(trg)="52"> 有些 ​ 人 ​ 推测 , 实际 ​ 的 ​ 死亡 ​ 人数 ​ 可能 ​ 要 ​ 比 ​ 这个 ​ 数目 ​ 高 ​ 10 ​ 倍 。

(src)="49"> ويقدَّر ان اربعة ملايين اميركي اصيبوا بالڤيروس ،‏ ومئات الآلاف منهم عن طريق نقل الدم .‏
(trg)="53"> ​ 全 ​ 赖 ​ 检验 ​ 血液 ​ 的 ​ 方法 ​ 不断 ​ 改良 , 筛选 ​ 捐血 者 ​ 时 ​ 也 ​ 更加 ​ 谨慎 , 经 ​ 输 ​ 血 ​ 感染 ​ 乙 型 ​ 肝炎 ​ 的 ​ 个案 ​ 才 ​ 逐渐 ​ 减少 。

(src)="50"> من المسلم به ان الفحص الدقيق خفض اخيرا تفشي التهاب الكبد C‏ .‏
(trg)="54"> 可是 , 新 ​ 病毒 ​ 丙 型 ​ 肝炎 ​ 却 ​ 接踵 而来 , 夺 ​ 去 ​ 不 ​ 少 ​ 人 ​ 的 ​ 生命 。

(src)="51"> لكن رغم ذلك ،‏ هنالك خوف من ظهور اخطار جديدة لن تُدرك إلا بعد فوات الاوان .‏
(trg)="55"> 据 ​ 估计 ​ 在 ​ 400 万 ​ 个 ​ 感染 ​ 病毒 ​ 的 ​ 美国 人 ​ 当中 , 数 ​ 十万 ​ 人 ​ 是 ​ 因 ​ 输 ​ 血 ​ 而 ​ 染病 ​ 的 。

(src)="52"> وصمة اخرى :‏ الدم الملوَّث بالـ‍ HIV
(trg)="56"> 诚 然 , 严格 ​ 测试 ​ 血液 ​ 使 ​ 经 ​ 输 ​ 血 ​ 感染 ​ 丙 型 ​ 肝炎 ​ 的 ​ 病人 ​ 减少 ​ 了 , ​ 但 ​ 有些 ​ 人 ​ 却 ​ 害怕 ​ 新 ​ 危机 ​ 再次 ​ 涌现 , 发现 ​ 时 ​ 却 ​ 为 时 已晚 。

(src)="53"> في ثمانينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ وُجد ان الدم يمكن ان يكون ملوَّثا بالـ‍ HIV ،‏ الڤيروس الذي يؤدي الى الأيدز .‏
(trg)="57"> 一波未平 , 一波又起 : 输 ​ 血 ​ 传染 ​ 爱滋病 ​

(src)="54"> في البداية ،‏ كان اصحاب بنوك الدم يمقتون الفكرة ان مخزونهم قد يكون ملوَّثا .‏
(trg)="58"> 80 ​ 年代 , 导致 ​ 爱滋病 ​ 的 ​ 病毒 ( 人体 ​ 免疫 ​ 缺陷 ​ 病毒 , 以下 ​ 简称 ​ HIV ) ​ 被 ​ 发现 ​ 可以 ​ 通过 ​ 血液 ​ 传播 。

(src)="55"> وتلقى كثيرون منهم خبر تهديد الـ‍ HIV بارتياب .‏
(trg)="59"> 起初 , 血 库 ​ 负责 人 ​ 都 ​ 不 ​ 愿 ​ 考虑 ​ 血液 ​ 供应 ​ 不 洁 ​ 的 ​ 可能性 , 还 ​ 质疑 ​ HIV ​ 对 ​ 人 ​ 的 ​ 威胁 ​ 到底 ​ 有 ​ 多 ​ 大 。