# aoc/2017412.xml.gz
# eu/2017412.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="3"> Ök tukai “ iyarön pata darünkon ” yurötokon daʼrö tukowansan mukuton pikatö poken iʼchi
(trg)="2"> Lagundu « etorkinak » Jehoba pozik zerbitza dezaten
(trg)="3"> Lagundu etorkinen seme - alabei

(src)="4"> Etününkantok enöpantok nonkakon kenin
(trg)="4"> Ez dezagun gure maitasuna hozten utzi

(src)="5"> “ ¿ Yurö minünkadan müsamonan dentai ? ”
(trg)="5"> « Maiteago al nauzu hauek baino ? »

# aoc/2017413.xml.gz
# eu/2017413.xml.gz


(src)="1"> “ Yeowa echi iyarön pata darünkon pachimapök ” ( SAL .
(trg)="1"> « Jaunak ditu etorkinak zaintzen » .

(src)="2"> 146 :⁠ 9 ) .
(trg)="2"> ( SAL 146 : 9 )

(src)="3"> ¿ Ök pasanton pök tukankon iyarön pata darünkon etuwarimasak ?
(trg)="3"> Zer zailtasun jasan behar izan dituzte errefuxiatu askok ?

(src)="4"> ¿ Ök tukai yetuwarimasaʼkon iyarön pata darünkon pikatö poken iʼchi ipan pe ipütöpök to etok ke ?
(trg)="4"> Zer egin dezakegu errefuxiatuen beharrik garrantzitsuenak betetzeko ?

(src)="5"> ¿ Ök kutoʼkon echi itekare ekama daʼtai iyarön pata darünkon pök ?
(trg)="5"> Zer izan behar dugu kontuan errefuxiatuei predikatzean ?

(src)="6"> 1 , 2 . a ) ¿ Ök pasanton pök iyarönkon hermanoton etuwarima ?
(trg)="6"> 1 , 2 . a ) Zer zailtasuni egin behar diete aurre gure anai - arreba batzuek ?

(src)="7"> b ) ¿ Ök ekamapotoʼton echi ekamakon nechiyi dau ?
(trg)="7"> b ) Zer galdera sortzen dira ?

(src)="8"> ¿ Ök denin iyarön pata darünkon pe Jesús mörötöpoi ipoitorüton echipö ?
(trg)="8"> Zergatik bihurtu ziren errefuxiatu Jesus eta bere jarraitzaileetariko asko ?

(src)="9"> 4 , 5 .
(trg)="9"> 4 , 5 .

(src)="10"> ¿ Ök asaʼmanton dau iyarön pata darünkon echi a ) tepetoʼkon winü ?
(trg)="10"> Zer arrisku izaten dituzte errefuxiatuek a ) ihes egitean ?

(src)="11"> b ) to etötok pata dau ?
(trg)="11"> b ) kanpalekuetan bizitzean ?

(src)="12"> 6 , 7 . a ) Hermanoyitokon etok ipütöpök eremakon daʼtai ¿ ök kin kutoʼkon echimö “ Potorüto inünkatok ” winü ?
(trg)="12"> 6 , 7 . a ) Zertara bultzatzen gaitu Jainkoaren maitasunak gure anai - arrebak beharrean ikusteak ?

(src)="13"> b ) ¿ Ök kupüpö Ucrania pon kon hermanoton da ?
(trg)="13"> b ) Jarri adibide bat .

(src)="14"> 8 , 9 . a ) ¿ Ök pasanton dau iyarön pata darünkon echi poken iʼchi iyarön amennak pata dau ?
(trg)="14"> 8 , 9 . a ) Zer erronka izan ditzakete errefuxiatuek herrialde berri batean ?

(src)="15"> b ) ¿ Ök pünʼnüʼse tüpikatökon pötöpök to echi paciencia daʼrö ?
(trg)="15"> b ) Zergatik behar dute pazientziaz laguntzea ?

(src)="16"> ¿ Ök tukai iyarön pata darünkon pikatökon poken iʼchi ipan pe panpök Potorüto apurötoʼpe to da ?
(trg)="16"> Nola sendotu dezakegu errefuxiatuen fedea ?

(src)="17"> ( Imenu eremakö yetiyatö pe tesen ) .
(trg)="17"> ( Ikusi hasierako irudia )

(src)="18"> a ) ¿ Yetiyatö pe ök pötöpök iyarön pata darünkon echi ?
(trg)="18"> a ) Zer behar izaten dute errefuxiatuek hasiera batean ?

(src)="19"> b ) ¿ Ök tukai wakü pe kuru man tauretok tuyanokon enpoika to da ?
(trg)="19"> b ) Nola azaldu dezakete errefuxiatuek esker ona ?

(src)="20"> 12 , 13 . a ) ¿ Ök tukai iyarön pata darünkon pikatökon poken iʼchi ?
(trg)="20"> 12 , 13 . a ) Nola lagundu diezaiekegu errefuxiatuei ?

(src)="21"> b ) ¿ Ök tukai 4 pankon awakayuton echipö ?
(trg)="21"> b ) Jarri adibide bat .

(src)="22"> a ) ¿ Ök tapötoʼkon apötanütok iyarön pata darünkon da echi ?
(trg)="22"> a ) Zer tentaziori egin behar diote kontra errefuxiatuek ?

(src)="23"> b ) ¿ Ök tukai Lije echipö ?
(trg)="23"> b ) Jarri adibide bat .

(src)="24"> 15 , 16 .
(trg)="24"> 15 , 16 .

(src)="25"> ¿ Ök tukai iyarön pata darünkon pikatö poken iʼchi a ) espiritualmente ?
(trg)="25"> Nola lagundu diezaiekegu errefuxiatuei a ) espiritualki ?

(src)="26"> b ) emocionalmente ?
(trg)="26"> b ) emozionalki ?

(src)="27"> ¿ Ök eporü iyarön pata darünkon da itekare ekamatok cuentayi dau ?
(trg)="27"> Zer aurkitzen dute errefuxiatu askok predikatze - lanari esker ?

(src)="28"> 18 , 19 .
(trg)="28"> 18 , 19 .

(src)="29"> ¿ Ök tukai tupuse enötok enpoika itekare ekama daʼtai iyarön pata darünkon pök ?
(trg)="29"> Nola azaltzen dugu zuhurrak garela errefuxiatuei predikatzean ?

(src)="30"> 20 , 21 . a ) ¿ Ök wakü nepüya iyarön pata darünkon pikatö daʼtai ?
(trg)="30"> 20 , 21 . a ) Zer emaitza on dakartza errefuxiatuei kristau maitasuna agertzeak ?

(src)="31"> b ) ¿ Ök eremakon ipetoi semana dau esenupantok dau ?
(trg)="31"> b ) Zer aztertuko dugu hurrengo kapituluan ?

# aoc/2017414.xml.gz
# eu/2017414.xml.gz


(src)="1"> “ Etauchinpatok ekama da dentai iʼchi : unmukuton etötok dairön dau eta da daʼtai . ”
(trg)="1"> « Ezerk ez dit poz handiagorik ematen , nire seme - alabak egiaren arabera bizi direla entzuteak baino » .

(src)="2"> ( 3 JUAN 4 ) .
(trg)="2"> ( 3 JN 4 )

(src)="3"> ¿ Ök wakü ke depotorütoton da tunmukukon enupa poken iʼchi ?
(trg)="3"> Zer eredu on ezarri diezaiekete gurasoek seme - alabei ?

(src)="4"> ¿ Ök kutok depotorütoton da echi öʼröpö congregación dak tutötoʼkon dawörö ?
(trg)="4"> Zer hartu behar dute kontuan familiaburuek familia zein hizkuntzatako kongregaziora joan behar den erabaki aurretik ?

(src)="5"> ¿ Ök tukai iyarönkon hermanoton da iyarön pata dapai tuyesan mörötöpoi to mukuton pikatö poken iʼchi ?
(trg)="5"> Zer laguntza eman diezaiekete beste kristau batzuek etorkinei eta hauen seme - alabei ?

(src)="6"> 1 , 2 . a ) ¿ Ök asaʼman dau iyarön pata dapai tuyesan mukuton echi ?
(trg)="6"> 1 , 2 . a ) Zer arazo izaten dute etorkinen seme - alaba askok ?

(src)="7"> b ) ¿ Ök ekamapotoʼton yukukon senük esenupantok dau ?
(trg)="7"> b ) Zer galdera aztertuko ditugu artikulu honetan ?

(src)="8"> 3 , 4 . a ) ¿ Ök wakü ke depotorütoton da tunmukukon enupa poken iʼchi ?
(trg)="8"> 3 , 4 . a ) Zer eredu on ezarri diezaiekete gurasoek seme - alabei ?

(src)="9"> b ) ¿ Ök pök to depotorüton esenumenkatok echi nüke tunmukukon pök ?
(trg)="9"> b ) Zer ez dute espero behar gurasoek seme - alabek egitea ?

(src)="10"> ¿ Ök denin depotorütoton da tunmukukon euromatok echi Yeowa pök ?
(trg)="10"> Zergatik hitz egin behar diete gurasoek Jehobari buruz seme - alabei ?

(src)="11"> ¿ Ök tukai to mukuton pikatöya poken iʼchi tepotorükon maimu anumü to da daʼtai ?
(trg)="11"> Nola lagundu diezaieke seme - alabei gurasoen hizkuntza ikasteak ?

(src)="12"> ( Imenu eremakö yetiyatö pe tesen ) .
(trg)="12"> ( Ikusi hasierako irudia )

(src)="13"> ¿ Ök kupü to depotorüton da poken iʼchi tümaimukon eta to da püra iʼchi daʼtai ?
(trg)="13"> Zer egin dezakezu hizkuntza oztopoa bada zure familian ?

(src)="14"> ¿ Ök kupü to depotorüton da poken iʼchi wakü pe mayin tunmukukon maimu anumü to da püra iʼchi daʼtai ?
(trg)="14"> Nola lagundu diezaiekezu zure seme - alabei beraien hizkuntza ez baduzu ondo hitz egiten ?

(src)="15"> ¿ Ök tukai depotorütoton da tunmukukon enupa poken iʼchi Yeowa pök asaʼron mayinton dau ?
(trg)="15"> Nola lagun diezaiekete gurasoek Jehobari buruz bi hizkuntzatan ikasi behar duten seme - alabei ?

(src)="16"> a ) ¿ Anük da kin Yeowa Maimu Ekamaninan annatok dak autötok anumümö ?
(trg)="16"> a ) Nork erabaki behar du zein kongregaziotako bileretara joan behar duen familiak ?

(src)="17"> b ) ¿ Ök kutok depotorütoton da echi tunkupü anumüya dawörö ?
(trg)="17"> b ) Zer egin beharko luke erabakia hartu aurretik ?

(src)="18"> 11 , 12 . a ) ¿ Ök tukai müreton pikatöya to nanumü mayin da annantoʼton dau ?
(trg)="18"> 11 , 12 . a ) Zer eragin du hizkuntzak haurrek bileretan ikasten dutenarengan ?

(src)="19"> b ) ¿ Ök denin iyarönkon müreton echi nüke tepotorükon maimu ananünpai püra ?
(trg)="19"> b ) Zergatik ez dute haur batzuek gurasoen hizkuntza ikasi nahi ?

(src)="20"> 13 , 14 . a ) ¿ Ök denin iyarön pata dapai iyesaʼkon etinakamapö congregación dapai ?
(trg)="20"> 13 , 14 . a ) Zergatik aldatu zen kongregazioz etorkinen familia bat ?

(src)="21"> b ) ¿ Ök kupüpö to depotorüton da Pororüto rö apuröpök tuchikonpa ?
(trg)="21"> b ) Zer egin zuten gurasoek espiritualki sendo jarraitzeko ?

(src)="22"> ¿ Ök denin Kristina etöpö iyarön congregación wakü pe mayin etatok tuya dak ?
(trg)="22"> Zergatik pentsatu zuen Kristinak aurrerapen handiagoa izango zuela bertako hizkuntza hitz egiten zen kongregazio batean ?

(src)="23"> ¿ Ök denin Nadia wakü pe iʼchipö yenonkatok tepotorüton congregaciónyi dau ?
(trg)="23"> Zergatik pozten da Nadia atzerriko hizkuntza hitz egiten zen kongregazioan jarraitu izanaz ?

(src)="24"> a ) ¿ Anük dan kin nonkasak Yeowa da mö tunmukukon enupatoʼpe to da ?
(trg)="24"> a ) Nori eman dio Jehobak seme - alabak hezteko ardura ?

(src)="25"> b ) Depotorütoton echi daʼtai tunmukukon anenupapai ¿ ök kupü to da poken iʼchi ?
(trg)="25"> b ) Nola jaso dezakete gurasoek seme - alabei egia irakasteko laguntza ?

(src)="26"> 18 , 19 . a ) ¿ Ök tukai iyarönkon hermanoton da awakayuton pikatö poken iʼchi espiritualmente ?
(trg)="26"> 18 , 19 . a ) Nola laguntzen die gazteei espiritualki helduak diren anai - arrebekin egoteak ?

(src)="27"> b ) ¿ Ök kin kupüpök rö depotorütoton etök echimö ?
(trg)="27"> b ) Zer egiten jarraitu behar dute gurasoek ?

(src)="28"> ¿ Ök tukai depotorütoton da tunmukukon pikatö poken iʼchi Yeowa apurötoʼpe to da wakü pe ?
(trg)="28"> Nola lagundu diezaiekete gurasoek seme - alabei Jehobaren zerbitzari leialak izaten ?

# aoc/2017415.xml.gz
# eu/2017415.xml.gz


(src)="1"> “ Mörö wik narik arimansak da tukankon da inünkatok inöpankatoʼtön ” ( MAT .
(trg)="1"> « Gaiztakeria ugaltzean , gehienen maitasuna hoztu egingo da » .

(src)="2"> 24 : 12 ) .
(trg)="2"> ( MT 24 : 12 )

(src)="3"> ¿ Ök kutoʼkon echi Yeowa rö inünka pök enötoʼkon pe ipan pe ?
(trg)="3"> Zer egin dezakegu Jainkoari diogun maitasuna sendo mantentzeko ?

(src)="4"> ¿ Ök tukai ipan pe panpök dairönton Biblia darünton inünkatok echi ?
(trg)="4"> Nola izan dezakegu Bibliako egiekiko maitasun biziagoa ?

(src)="5"> ¿ Ök denin ipan pe iʼchi hermanoton inünkatok ?
(trg)="5"> Zergatik da garrantzitsua anai - arrebekiko maitasuna izatea ?

(src)="6"> 1 , 2 . a ) ¿ Anük dan dau yetiyatö pe Mateo 24 : 12 darün eküpüpö ?
(trg)="6"> 1 , 2 . a ) Norengan bete ziren Mateo 24 : 12⁠ko hitzak hasiera batean ?

(src)="7"> b ) Hechos karetarü dau ¿ ök tukai tukankon pemonton yetiyatö pe tesan cristianoton etününkapütüpö chakörö putukon ?
(trg)="7"> b ) Nola azaltzen du Eginak liburuak lehenengo kristauen gehiengoak maitasuna azaltzen jarraitu zuela ?

(src)="8"> ( Imenu eremakö yetiyatö pe tesen ) .
(trg)="8"> ( Ikusi hasierako marrazkia )

(src)="9"> ¿ Ök da kin iyarönkon cristianoton etününkatok inöpankapö mö ?
(trg)="9"> Zerk eragin zuen , agian , kristau batzuen maitasuna hoztea ?

(src)="10"> a ) ¿ Ök tukai kin etününkantok enöpamü mö sörö daʼtai ?
(trg)="10"> a ) Zein eratan hoztu da maitasuna gaur egun ?

(src)="11"> b ) ¿ Ök kin eremakonse söröwarö ?
(trg)="11"> b ) Zer aztertuko dugu jarraian ?

(src)="12"> ¿ Ök pünʼnüʼse Potorüto inünkatok echi ?
(trg)="12"> Zergatik maitatu behar dugu Jehoba ?

(src)="13"> ¿ Ök tukai pemonton echi Potorüto inünkatok nonka tuyanokon daʼtai ?
(trg)="13"> Zer ondorio izan ditu Jainkoarenganako maitasuna galtzeak ?

(src)="14"> ¿ Ök narikton kuretau cristianoton echi söröwarö ?
(trg)="14"> Zer arriskuri egin behar diote aurre kristauek gaur egun ?

(src)="15"> a ) ¿ Ök ton da Yeowa Maimu Ekamaninan ennakintanüpü poken iʼchi ?
(trg)="15"> a ) Zerk egin dezake Lekuko askok adorea galtzea ?

(src)="16"> b ) ¿ Ök ke enupannöya Salmo 136 da ?
(trg)="16"> b ) Zer ziurtatzen digu 136 .

(src)="17"> ¿ Ök tukai Pablo da tümerüntörü eporüpö Potorüto inünkatok nonka tuya damaik ?
(trg)="17"> Salmoak ?
(trg)="18"> Zerk eman zion Paulori Jainkoari zion maitasuna mantentzeko indarra ?

(src)="18"> ¿ Ök kupükon poken iʼchi chakörö Potorüto inünkatok etoʼpe meruntö pe ?
(trg)="19"> Zer egin dezakegu Jainkoari diogun maitasuna sendo mantentzeko ?

(src)="19"> 11 , 12 .
(trg)="20"> 11 , 12 .

(src)="20"> ¿ Ök tukai ipan pe dairönton Biblia darünton inünkakon poken iʼchi ?
(trg)="21"> Nola garatu dezakegu Bibliako egiekiko maitasun bizia ?

(src)="21"> ¿ Ök da Jeremías pikatöpö dairönton yemenukasakton inünkatoʼpeya , mörö wik ök tukai mörö da ikupüpö ?
(trg)="22"> Zerk lagundu zion Jeremiasi Idazkietako egiak maitatzen eta zer eragin izan zuen berarengan ?

(src)="22"> ¿ Ök kupükon poken iʼchi dairönton Biblia darünton inünkatok arimantoʼpe ?
(trg)="23"> Zer egin dezakegu Bibliako egiei diegun maitasuna hazteko ?

(src)="23"> 15 , 16 . a ) ¿ Ök kutoʼkon ekamaya Juan 13 : ​ 34 , 35 dau ?
(trg)="24"> 15 , 16 . a ) Zer betebehar dugu Joan 13 : 34 , 35⁠aren arabera ?

(src)="24"> b ) ¿ Ök tukai hermanoton inünkatok , Potorüto inünkatok mörötöpoi Biblia inünkatok esekünatö ?
(trg)="25"> b ) Zein da anai - arrebei diegun maitasunaren eta Jainkoari nahiz Bibliari diegun maitasunaren arteko lotura ?

(src)="25"> Ekamakö ¿ ök tukai etününkantok enpoika poken iʼchi ?
(trg)="26"> Azaldu itzazu gure maitasuna agertzeko modu batzuk .

(src)="26"> ¿ Ök da kin pikatönnökon poken iʼchimö hermanoton pe esentai enötoʼkon konekatoʼpe ?
(trg)="27"> Zerk lagunduko digu anai - arreben artean sortzen diren desadostasun txikiak konpontzen ?

# aoc/2017416.xml.gz
# eu/2017416.xml.gz


(src)="1"> “ Simón , Juan mumu , ¿ yurö minünkadan müsamonan dentai ? ”
(trg)="1"> « Simon , Joanen semea , maiteago al nauzu hauek baino ? » .

(src)="2"> ( JUAN 21 : 15 ) .
(trg)="2"> ( JN 21 : 15 )

(src)="3"> ¿ Ök tukai esennakamantok nonkatok echi ipata dau ?
(trg)="3"> Nola ipini dezakegu lana dagokion tokian ?

(src)="4"> ¿ Ök da pikatönkon poken iʼchi ipan pe kuru wenkarunnötok erema damaik ?
(trg)="4"> Zerk lagunduko digu entretenimendua dagokion tokian jartzen ?

(src)="5"> ¿ Ök da pikatön poken iʼchi ipütöpök enötok sörö non pon erematoʼpe tupuse ?
(trg)="5"> Nola borrokatu gaitezke arrakastaz materialismoaren aurka ?

(src)="6"> 1 , 2 .
(trg)="6"> 1 , 2 .

(src)="7"> Pedro esaratöpö warüpö nau morok emapök .
(src)="8"> Mörö wik , ¿ ök tukai iʼchipö ?
(trg)="7"> Zer gertatu zitzaion Pedrori gau osoa arrantzan ibili ondoren ?

(src)="9"> ¿ Ök narikton dapai epachimantok echi ?
(trg)="8"> Zer arriskurekin ibili behar dugu argi ?

(src)="10"> ¿ Ök kupükon poken iʼchi Cristo inünkatok putoʼpe ?
(trg)="9"> Zer egin dezakegu Jesu Kristo zenbat maitatzen dugun jakiteko ?

(src)="11"> ( Imenu eremakö yetiyatö pe tesen ) .
(trg)="10"> ( Ikusi hasierako argazkiak )