# am/1999923.xml.gz
# zne/1999923.xml.gz


(src)="1"> ፈጽሞ ወደ ጥፋት አናፈግፍግ !
(trg)="1"> Ka Ani Ya Karaganga Tirani Kusayo Sa Gbarasahe Ya !

(src)="2"> “ ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ አይደለንም ። ” —⁠ ዕብራውያን 10 : ​ 39
(trg)="2"> ‘ Anga ani dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo sa [ gbarasahe , “ NW ” ] te . ’ — AEBERE 10 : 39 .

(src)="3"> ሐዋርያው ጴጥሮስ በፍርሃት እንዲርድ ያደረጉት ምን ሁኔታዎች ነበሩ ?
(trg)="3"> Gini apai namangi nga gu nandu sa gupai naba gunde ti gu mokedi nangia Petero ?

(src)="4"> ሐዋርያቱ የሚወዱት ጌታቸው ኢየሱስ ሁሉም እንደሚበተኑና እንደሚተዉት ሲነግራቸው በጣም ደንግጠው መሆን አለበት ።
(trg)="4"> NGBA amokedi avura zera , ho Yesu nga Bairayo , ni badiangbayo , aya ni fuyo i dunduko agindigo ko agindigo ki gbandaka .

(src)="5"> በሕይወቱ ውስጥ ወሳኝ በሆነው በዚህ ወቅት እንዴት ትተውት ሊሄዱ ይችላሉ ?
(trg)="5"> Waigu ka ngbatunga pai wa gure arengbe ka manga — rogo gu regbo , ko aida undo tini bakere gbe ?

(src)="6"> ጴጥሮስ “ ሁሉም ቢሰናከሉ እኔ ግን ከቶ አልሰናከልም ” ሲል በእርግጠኝነት ተናገረ ።
(trg)="6"> Petero anyakasi gupai nga : ‘ Ka i vura sa gu kura aboro i koto , mi akotanga tigimi te . ’

(src)="7"> በእርግጥም ጴጥሮስ በደፋርነቱና በቆራጥነቱ የታወቀ ሰው ነበር ።
(trg)="7"> Nirengo , Petero angia wiwingbadu kumba , zanga gunde .

(src)="8"> ሆኖም ኢየሱስ አልፎ ሲሰጥና ሲያዝ ጴጥሮስን ጨምሮ ሁሉም ሐዋርያት ተበተኑ ።
(trg)="8"> Ono tie , ho i akusi Yesu ni na i ki zi ko , amokedi — kodihe na Petero — agbandaka .

(src)="9"> ኢየሱስን ሊቀ ካህናቱ ቀያፋ ቤት አስገብተው እየመረመሩት ሳለ ጴጥሮስ ግቢው ውስጥ በጭንቀት ተውጦ ይንቆራጠጥ ነበር ።
(trg)="9"> Kusa , baraho i asasana Yesu ni kua Gbia Motumo yo nga Kayafa , Petero arurunda nibakibangiriko vurukporo yo .

(src)="11"> በዚያ አካባቢ የነበሩ ሰዎች ከኢየሱስ የቅርብ ጓደኞች አንዱ እንደሆነ ባወቁት ጊዜ ጴጥሮስ በፍርሃት ራደ ።
(trg)="10"> Wa gu zezere yuru re aanyasa , Petero avura gunde nga agu aboro nazi Yesu rengbe arengba ka imo ko kodihe na gu boro nadu na ko .

(src)="12"> ከኢየሱስ ጋር ምንም ዓይነት ግንኙነት እንደሌለው በመናገር ሦስት ጊዜ አስተባበለ ።
(trg)="11"> Ho agu aboro narundu pati Petero akparia ko ni ni bakurea Yesu , gunde azi ko .
(trg)="12"> Ko atikango pa koda tiko na Yesu bara biata .

(src)="13"> እንዲያውም ጨርሶ አላውቀውም ሲል ካደ ! ​ —⁠ ማርቆስ 14 : ​ 27 - 31 , 66 - 72
(trg)="13"> Zavura pa ino ko Yesu , Petero atikango ho a ! — Marako 14 : 27 - 31 , 66 - 72 .

(src)="14"> ( ሀ ) ኢየሱስ በተያዘበት ምሽት ጴጥሮስ በፍርሃት ተሸንፎ ያደረገው ነገር ‘ ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ ’ ሰዎች የማያስቆጥረው ለምንድን ነው ?
(trg)="14"> ( a ) Tipagine ka ga Petero mangaapai nga ga gunde rogo gu yuru i azi Yesu rogo asanga ko tini ko du ‘ dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo ’ ya ?

(src)="15"> ( ለ ) ቁርጥ ውሳኔያችን ምን መሆን ይኖርበታል ?
(trg)="15"> ( b ) Si naida gaani diaberã du nga gine ?

(src)="16"> ይህ በጴጥሮስ ሕይወት ውስጥ ጥቁር ነጥብ የጣለና በቀረው የሕይወት ዘመኑ ሁሉ ይጸጸትበት የነበረ ድርጊት እንደሆነ ምንም ጥርጥር የለውም ።
(trg)="16"> Gure angia rungbura rogo ga Petero raka , zanga tikö nga gu ko abiratiko tipaha rogo gako yangara raka yo nabaha .

(src)="17"> ሆኖም ጴጥሮስ በዚያ ምሽት ያደረገው ነገር የመጨረሻ ፈሪ ያሰኘዋልን ?
(trg)="17"> Ono ya mo gu ga Petero mangapai rogo gu yuru re asa ko ni iragunde ?

(src)="18"> ጳውሎስ “ ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ አይደለንም ” ብሎ በጻፈ ጊዜ ‘ ወደ ጥፋት እንደሚያፈገፍጉ ’ አድርጎ ከገለጻቸው ሰዎች መካከል ያስቆጥረዋልን ?
(trg)="18"> Si asa ko ko du dagba ‘ ngbatunga aguyo ’ gu mokedi nangia Pauro aringbisi payo kusa ho ko akepai ni ya : ‘ Anga ani dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo sa gbarasahe te ’ ?

(src)="19"> የጳውሎስ ቃላት በጴጥሮስ ላይ እንደማይሠሩ አብዛኞቻችን እንደምንስማማ የታወቀ ነው ።
(trg)="19"> ( AEbere 10 : 39 ) Si nawira dungu rani rengbe ka ida gupai nga afugo Pauro adunga tipa Petero te .

(src)="20"> ለምን ?
(trg)="20"> Tipagine ?

(src)="21"> ምክንያቱም ድፍረትና እምነት በተሞላበት ሕይወቱ ውስጥ የተከሰተ ቅጽበታዊ ነገር በመሆኑ የጴጥሮስ ፍርሃት ጊዜያዊ ብቻ ነበር ።
(trg)="21"> Mbiko ga Petero gunde adu gbua tipa bete regbo , nga kpa ti manga rurupai rogo guru regbo vuru gako regbo raka nabaha nga ga wingbaduse na idapase .

(src)="22"> በተመሳሳይም ብዙዎቻችን ድንገት በፍርሃት የተሸነፍንባቸውና የፈለግነውን ያህል ለእውነት በድፍረት ሳንቆም በመቅረታችን ትዝ ሲሉን የምናፍርባቸው አጋጣሚዎች ይኖራሉ ።
(trg)="22"> Teketeke a , dungu rani aduna aregbo kina tini rogo gaani raka kusayo nga gu ani ata tingida paha kina zee kini mangi rani , nga agu aregbo gunde atunguo rani na ki sa gupai nga ka ani runga kugii rengo wa gu ani aida ka mangaha ya .

(src)="23"> ( ከሮሜ 7 : ​ 21 - 23 ጋር አወዳድር ። )
(trg)="23"> ( Mo ringbisingaha na ARomo 7 : 21 - 23 . )

(src)="24"> እንዲህ ያለው ቅጽበታዊ ሁኔታ ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ ሰዎች መካከል እንደማያስቆጥረን እርግጠኞች ልንሆን እንችላለን ።
(trg)="24"> Ani rengbe ka ruga tirani na gupai nga , ngbatunga gu kpa ti manga rurupai tipa guru regbo re asanga rani ni ngbatunga aguyo nakaraga tiyo sa gbarasahe te .

(src)="25"> አሁንም ቢሆን ከእነዚህ ዓይነቶቹ ሰዎች መካከል ላለመሆን ቆራጥ መሆን ያስፈልገናል ።
(trg)="25"> Si ki vura du wo , si naida ani diberã ka zanga dani ngbatunga aguyo re .

(src)="26"> ለምን ?
(trg)="26"> Tipagine ?

(src)="27"> እንዲህ ዓይነት ሰው ከመሆን መራቅ የምንችለውስ እንዴት ነው ?
(trg)="27"> Na waigu rengbe ani ka ne da ni ngbatunga aguyo re ?

(src)="28"> ወደ ጥፋት ማፈግፈግ ሲባል ምን ማለት ነው ?
(trg)="28"> Gupai Karagatise Kusayo sa Gbarasahe Ayugoho

(src)="29"> ነቢዩ ኤልያስና ነቢዩ ዮናስ በፍርሃት የተሸነፉት እንዴት ነበር ?
(trg)="29"> Waigu agu anebi nangia Eriya na Yona ambu gunde si ziyo ?

(src)="30"> ጳውሎስ ‘ የሚያፈገፍጉ ’ ብሎ የጻፈው ለቅጽበት ድፍረት የሚያጡ ሰዎችን ለማመልከት አልነበረም ።
(trg)="30"> Ho Pauro akepai ni tipa ‘ ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo , ’ ko aberãnga pa aguyo rengbe ka gunde tipa regbo ngbutuko te .

(src)="31"> ጳውሎስ የጴጥሮስንም ሆነ ሌሎች ተመሳሳይ ሁኔታዎችን እንደሚያውቅ የተረጋገጠ ነው ።
(trg)="31"> Nirengo , Pauro aima ino gupai namangi Petero na ngbatunga kura apai wa gure .

(src)="32"> ደፋርና በግልጽ ይናገር የነበረው ነቢዩ ኤልያስ ክፉ የነበረችው ንግሥት ኤልዛቤል እንደምትገድለው በዛተችበት ጊዜ በጣም ስለፈራ ሕይወቱን ለማዳን እግሬ አውጪኝ ብሎ ሸሽቷል ።
(trg)="32"> Gunde azi Eriya ti kura regbo sa , nangia gu nebi nanafura gbayaga zanga gunde , sidu ko ki oro tipa ka batasa ungako mbiko gu serekpoko sa kpio gu gbigbita Nakindo nangia Izebere agumba .

(src)="33"> ነቢዩ ዮናስ ከዚያ የከፋ ፍርሃት አድሮበት ነበር ።
(trg)="33"> ( 1 Abakindo 19 : 1 - 4 ) Bakere gunde kisusi azi gu nebi nangia Yona .

(src)="34"> ይሖዋ በዓመፅና በክፋት ወደምትታወቀው ወደ ነነዌ ከተማ እንዲሄድ አዝዞት ነበር ።
(trg)="34"> Yekova afu sunge fuko nga ko ndu ku Nineve yo , nga gu bakporo nadu na gbegbereapai rogo na agu aboro rogo i aini yo ni aboro zuu .

(src)="35"> ዮናስ ግን ወዲያው በጀልባ ተሳፍሮ ከነነዌ በተቃራኒ አቅጣጫ 3,500 ኪሎ ሜትር ርቃ ወደምትገኘው ወደ ተርሴስ አቀና !
(trg)="35"> Yona kini guari nibasa ka dakpa kurungba nga gu naandu kubani , ku Tarusisa yo — akirometere 3,500 !

(src)="36"> ሆኖም ሐዋርያው ጴጥሮስም ሆነ እነዚህ ታማኝ ነቢያት ወደኋላ የሚያፈገፍጉ ሊባሉ አይችሉም ።
(trg)="36"> ( Yona 1 : 1 - 3 ) Wa si avura du wo , anga gi ruru anebi re watadu gu mokedi nangia Petero ka i arengbe ka ringbisa payo ngba ruru gene ya i nga ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo te .

(src)="37"> ለምን ?
(src)="38"> 4 , 5 .
(trg)="37"> Tipagine adunga ha tini wo ya ?

(src)="39"> ( ሀ ) ጳውሎስ በዕብራውያን 10 : ​ 39 ላይ “ ጥፋት ” ሲል ምን ማለቱ እንደነበር ለመወሰን በጥቅሱ ዙሪያ ያለው ሐሳብ የሚረዳን እንዴት ነው ?
(src)="40"> ( ለ ) ጳውሎስ “ እኛ ግን . . .
(trg)="38"> 4 , 5 . ( a ) Waigu agu apai du pati gu veresi du rogo AEbere 10 : 39 aundo rani ani ini gupai Pauro aberãha na gu fugo nga “ gbarasahe ” ?

(src)="41"> ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ አይደለንም ” ሲል ምን ማለቱ ነበር ?
(trg)="39"> ( b ) Ginipai Pauro aberẽ ho ko aya ni : ‘ Anga ani dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo sa gbarasahe te ’ ?

(src)="42"> ጳውሎስ የተጠቀመበት ሙሉ ሐረግ “ ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ አይደለንም ” እንደሚል ልብ በል ።
(trg)="40"> Ani makianga pa gu gumbapai nabaha Pauro agumbaha : ‘ Anga ani dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo sa [ gbarasahe , “ NW ” ] te . ’

(src)="43"> “ ጥፋት ” ሲል ምን ማለቱ ነው ?
(trg)="41"> Ginipai ko aaberãha na gu fugo nga “ gbarasahe ” ?

(src)="44"> ጳውሎስ የተጠቀመበት ግሪክኛ ቃል አንዳንድ ጊዜ ዘላለማዊ ጥፋትን ለማመልከት ይሠራበታል ።
(trg)="42"> Ti kura regbo , gu fugo Giriki ko amangisunge nani nayugopa nyenye gbarasahe .

(src)="45"> ይህ የቃሉ ፍቺ ደግሞ በጥቅሱ ዙሪያ ካለው ሐሳብ ጋር ይስማማል ።
(trg)="43"> Gi sakarogo fugo re gu rẽarẽ na gupai i afura tipaha .

(src)="46"> ጳውሎስ “ የእውነትን እውቀት ከተቀበልን በኋላ ወደን ኃጢአት ብናደርግ ከእንግዲህ ወዲህ ስለ ኃጢአት መሥዋዕት አይቀርልንምና ፣ የሚያስፈራ ግን የፍርድ መጠበቅ ተቃዋሚዎችንም ሊበላ ያለው የእሳት ብርታት አለ ” ሲል አስጠንቅቆ ነበር ። ​ —⁠ ዕብራውያን 10 : ​ 26 , 27
(src)="47"> ስለዚህ ጳውሎስ ለእምነት ባልደረቦቹ “ እኛ ግን . . .
(trg)="44"> Mbata fu gure ngbutuko , Pauro azahe : “ Ka ani ingi pai ni nyemu he fuo dia ani gu inahe nga ga rengo ku gume , kura motumo du nga ho tipa ingaapai berewe te , ono kina gu ngera ku mbata yo tipa sapangbanga du na bakere gunde ti ni , na gu bakere faa we nga gu nikarita avura . ” — AEbere 10 : 26 , 27 .

(src)="48"> ወደ ጥፋት ከሚያፈገፍጉ አይደለንም ” ብሎ ሲናገር እሱም ሆነ ታማኝ ክርስቲያን አንባቢዎቹ ምን ጊዜም ቢሆን ከይሖዋ ላለመራቅና እሱን ማገልገላቸውን ላለማቆም እንደቆረጡ መግለጹ ነበር ።
(trg)="45"> Sidu , ho Pauro aya ni fu akurako nga aidipase , ‘ Anga ani dagba ngbatunga aguyo nakaraga tiyo kusayo sa gbarasahe te , ’ ko aberẽ gupai nga ko na gu ruru aKristano nangia agedi gako pai aima diaberã tipa ka zanga nyagatiyo kusayo ti Yekova na ki mbu ndusunge ko .

(src)="49"> ወደኋላ ማፈግፈግ የመጨረሻ ውጤቱ ዘላለማዊ ጥፋት ብቻ ነው ።
(trg)="46"> Mangaha wo arengbe ka ndu sa kina nyenye gbarasahe .

(src)="50"> ሆነ ብለው የይሖዋን መንፈስ የሚቃረን ነገር እንደሠሩት እንደ ሌሎቹ የእውነት ጠላቶች ሁሉ የአስቆሮቱ ይሁዳም ወደ ዘላለማዊ ጥፋት ካፈገፈጉት ሰዎች መካከል ይገኝበታል ።
(trg)="47"> Yuda Keriota angia guni sa dagba aguyo nakaraga tiyo sa gbarasahe , wa kina gu a gu kura avura rengo amangihe nga aguyo nata ino aino kini sogote ga Yekova toro .

(src)="51"> እንዲህ ዓይነቶቹ ግለሰቦች በምሳሌያዊው የእሳት ባሕር ውስጥ ዘላለማዊ ጥፋት ከሚደርስባቸው ‘ ፈሪዎች ’ መካከል የሚመደቡ ናቸው ።
(trg)="48"> ( Yoane 17 : 12 ; 2 ATesaroniko 2 : 3 ) Ngbatunga aguyo re gudu dagba agu “ airagunde ” nga aguyo i ka gbarasayo nyeanye kindi rogo gu ngirimo we narukuba kurapai .

(src)="52"> እኛ በፍጹም እንደዚያ ዓይነት ሰዎች መሆን አንፈልግም !
(trg)="49"> ( Yugoti 21 : 8 ) Oó , ani aidanga ka duni ngbatunga aguyo re kandara ti kura regbo sa te !

(src)="53"> ሰይጣን ዲያብሎስ ምን ዓይነት ጎዳና እንድንከተል ይፈልጋል ?
(trg)="50"> Gini gene Satana Bakitingbanga aida ani ndu ngbaha ?

(src)="54"> ሰይጣን ዲያብሎስ ወደ ጥፋት እንድናፈገፍግ ይፈልጋል ።
(trg)="51"> Satana Bakitingbanga naida gupai nga ani karaga tirani kusayo sa gbarasahe .

(src)="55"> “ በተንኮል ድርጊቶች ” የተካነ ስለሆነ የጥፋት ጎዳና በጥቃቅን ነገሮች እንደሚጀመር ያውቃል ።
(trg)="52"> Ni duko ni baira ‘ okooko abirĩ , ’ ko ini gupai nga ngbatunga gu gbegbere gene nandu sa gbarasahe re natona dedede rogo rukutu apai yo .

(src)="56"> ቀጥተኛ በሆነ ስደት ዓላማውን ማሳካት ካቃተው በረቀቁ ዘዴዎች ተጠቅሞ የእውነተኛ ክርስቲያኖችን እምነት መሸርሸር ይፈልጋል ።
(trg)="53"> ( AEfeso 6 : 11 ) Kangia rungosi amanganga gupai ko aida ka da tini te , ko nagbata gene ka gbarasapa gu idapase nga ga ruru aKristano rogo agu agene nga ga okooko abirĩ .

(src)="57"> ደፋርና ቀናተኛ የሆኑትን የይሖዋ ምሥክሮች አፋቸውን ለማዘጋት ይፈልጋል ።
(trg)="54"> Ko nakpinyemu ka bi gupai nga ko ongosi ga Yekova zaza aDezire nga aguyo du zanga gunde .

(src)="58"> ጳውሎስ ለጻፈላቸው ለዕብራውያን ክርስቲያኖች ምን ዘዴ እንደተጠቀመ እስቲ እንመልከት ።
(trg)="55"> Ani binga gini okooko abirĩ ko amangisunge nani kuti agu aEbere nangia aKristano nga aguyo Pauro akepai fuyo .

(src)="59"> ክርስቲያኖች እንዲያፈገፍጉ የተደረገባቸው ተጽዕኖ
(trg)="56"> Gu Gene I Asoi AKristano Rogo Tipa I Karaga Tiyo Kusayo

(src)="60"> ( ሀ ) በኢየሩሳሌም የነበረው ጉባኤ ያስመዘገበው ታሪክ ምን ይመስል ነበር ?
(trg)="57"> ( a ) Apangbanga gu dungurati nadu Yerusarema yo angia gine ?

(src)="61"> ( ለ ) ጳውሎስ የጻፈላቸው የአንዳንዶቹ ክርስቲያኖች መንፈሳዊ ሁኔታ ምን ይመስል ነበር ?
(trg)="58"> ( b ) Gini ngbatunga apai nga ga toro nadu tipa agu aboro nangia agedi ga Pauro waraga ?

(src)="62"> ጳውሎስ ለዕብራውያን ክርስቲያኖች ደብዳቤውን የጻፈው በ61 እዘአ ገደማ መሆኑን ማስረጃዎች ይጠቁማሉ ።
(trg)="59"> Gopai kinaho nayugo gupai nga Pauro ake gako waraga fu aEbere rogo 61 ti Gaani Regbo .

(src)="63"> በኢየሩሳሌም ያለው ጉባኤ ኃዘንና ደስታ የተፈራረቀበት ጉባኤ ነበር ።
(trg)="60"> Gu dungurati nadu Yerusarema yo aduna vunduvundu apangbanga rogo .

(src)="64"> ኢየሱስ ከሞተ በኋላ ከባድ ስደት ተነሳና በከተማዋ የሚገኙ ክርስቲያኖች እንዲበታተኑ አደረገ ።
(trg)="61"> Fuo kpio Yesu , bavugumo nga ga rungosi amangi aKristano , kini sa dunguyo ngbaome i gbandaka kusayo rogo gu bakporo re .

(src)="65"> ሆኖም ከዚያ ተከትሎ የመጣው የሰላም ወቅት ክርስቲያኖች በቁጥር እንዲበዙ አድርጓል ።
(trg)="62"> Ono tie , bete aregbo nga ga zereda aniye aye , kini mbugene tipa bange aKristano zugo .

(src)="66"> ዓመታት እያለፉ ሲሄዱ ሌሎች ስደቶችና መከራዎች በተለያየ ወቅት ተከስተዋል ።
(trg)="63"> ( Amokedi 8 : 4 ; 9 : 31 ) Wa agarã aasusa , gu kura arungosi gbiati ambugo ata ye kini susi .

(src)="67"> ጳውሎስ ለዕብራውያን ክርስቲያኖች ደብዳቤውን በጻፈበት ወቅት ጉባኤው እንደገና አንጻራዊ ሰላም አግኝቶ የነበረ ይመስላል ።
(trg)="64"> Si nawira gupai nga baraho Pauro ake waraga ni fu aEbere , gu dungurati re aagbia ngbarago berewe be bete zereda .

(src)="68"> ያም ሆኖ ግን ተጽዕኖዎች ነበሩ ።
(trg)="65"> Si ki vura du wo , fudifudiapai adu aduho .

(src)="69"> ኢየሱስ ስለ ኢየሩሳሌም መጥፋት ትንቢት ከተናገረ ወደ ሦስት የሚጠጉ አሥርተ ዓመታት አልፈዋል ።
(trg)="66"> Agarã asusi mbembedii wa biata bawe tona ti gu regbo Yesu afura kumbatayo tipa pa gbarasa Yerusarema .

(src)="70"> አንዳንዶች መጨረሻው ከመጠን በላይ እንደዘገየና እነሱ በሕይወት ሳሉ እንደማይመጣ ሳይሰማቸው አልቀረም ።
(trg)="67"> Bete aboro awiri duho nirengo nga aguyo naberẽ gupai nga digido regbo ima keesa kisusi na sidu si ayenga berewe mbuyo kindi ni unga yo te .

(src)="71"> ሌሎች ደግሞ በተለይም በእምነት አዲስ የሆኑት በከባድ ስደት ስላልተፈተኑ በመከራ ጊዜ መጽናት አስፈላጊ ስለመሆኑ ብዙ የሚያውቁት ነገር የለም ።
(trg)="68"> Gu kurayo , gbe nga aguyo nadu ni vovoyo rogo idapase , adunga kindi niasadiasadiyo be nyanyaki rungosi te na i aini kina bete apai gbua tipa gupai nga si naida boro duna hipai ti regbo a’asada .

(src)="72"> ሰይጣን እነዚህ ሁኔታዎች ሳያመልጡት እንደ ጥሩ አጋጣሚ አድርጎ ለመጠቀም ይፈልግ እንደነበር ምንም ጥርጥር የለውም ።
(trg)="69"> ( AEbere 12 : 4 ) Nirengo , Satana agbata gupai nga ka mangasunge na ngbatunga agu apai re .

(src)="73"> ምን “ የተንኮል ድርጊቶችን ” ተጠቅሞ ይሆን ?
(trg)="70"> Gini ‘ okooko abirĩ ’ ko amangisunge nani ?

(src)="74"> ብዙዎቹ አይሁዶች ገና ጨቅላ ለነበረው ክርስቲያን ጉባኤ ምን አመለካከት ነበራቸው ?
(trg)="71"> Gini berã dungu aYuda adu nani tipa gu vovo dungurati nangia ga aKristano ?

(src)="75"> በኢየሩሳሌምና በይሁዳ ያለው የአይሁድ ኅብረተሰብ ገና ጨቅላ የነበረውን ክርስቲያን ጉባኤ በንቀት ይመለከተው ነበር ።
(trg)="72"> Gu badona aYuda nadu Yerusarema yo na Yuda yo anabi gu vovo dungurati nga ga aKristano ni guhe anyakanga paha ya .

(src)="76"> የጳውሎስን ደብዳቤ ይዘት በመመርመር ትዕቢተኛ የሆኑ የአይሁድ ሃይማኖታዊ መሪዎችና ተከታዮቻቸው በክርስቲያኖች ላይ እንዴት ይሳለቁ እንደነበር አንዳንድ ሐሳብ ማግኘት እንችላለን ።
(trg)="73"> Ni wisigo ani agu apai du rogo ga Pauro waraga yo , ani nagbia bete aberã tipa gu soapai nga gu gu ga aYuda abarumbatayo rogo pambori yo nangia akiisipatise gbaiti apefuoyo anamangaha kuti aKristano .

(src)="77"> ‘ በኢየሩሳሌም ለብዙ መቶ ዓመታት የኖረ ታላቅ ቤተ መቅደስ አለን !
(trg)="74"> I avura niyaa : ‘ Ani na gu bakere yekaru be rani du Yerusarema yo , nga gu naima duho tipa akama agarã !

(src)="78"> ከሌሎች የበታች ካህናት ጋር በመሆን የአምልኮ ሥርዓት የሚያከናውን የታወቀ ሊቀ ካህን አለን ።
(trg)="75"> Ani na iriiripa gbia motumo namangasunge yo , kodihe na agu aboromotumo du kutii beko .

(src)="79"> መሥዋዕቶች በየዕለቱ ይቀርባሉ ።
(trg)="76"> I namanga motumo yo na auru dunduko .

(src)="80"> በመላእክት አማካኝነት ለሙሴ የተሰጠውና በሲና ተራራ በታላላቅ ምልክቶች የጸናው ሕግ አለን ።
(trg)="77"> Ani na Ndika be rani , nga gu amaraika afuhe fu Mose nga gu ndika i asigiraha rii Bagangara Sinai yo ni gu iiriwoapai i aino pa apai tini .

(src)="81"> ከአይሁድ እምነት አፈንግጠው የወጡት እነዚህ ከሃዲ ክርስቲያን ኑፋቄዎች እነዚህ ሁሉ ነገሮች የሏቸውም ! ’
(trg)="78"> Gi vovo be - pambori re , agi aKristano re , nga aguyo samungu kuti gu ndikidi pambori nga ga aYuda , na agi ahe re beyo tigayo te ! ’

(src)="82"> እያሉ ተሳልቀውባቸው ሊሆን ይችላል ።
(trg)="79"> Ngbatunga gu bisirapai re amangi gupai i aida si mangihe ?

(src)="84"> አንዳንድ ዕብራውያን ክርስቲያኖች በዚህ ተረብሸው እንደነበር ግልጽ ነው ።
(trg)="80"> Si ziazia nga gi zubo aboro re aima fuda gu kura aEbere nangia aKristano .

(src)="85"> የጳውሎስ ደብዳቤ የደረሳቸው ልክ በተገቢው ጊዜ ነበር ።
(trg)="81"> Ga Pauro waraga aye ti kina boro wene regboho tipa ka undoyo .

(src)="86"> ፈጽሞ ወደ ጥፋት ማፈግፈግ የማይኖርባቸው ለምንድን ነው ?
(trg)="82"> Ndu Gupai Si Aidanga Tini I Karaga Tiyo Kusayo sa Gbarasahe Ya

(src)="87"> ( ሀ ) ለዕብራውያን የተጻፈው ደብዳቤ ዋና ጭብጥ ምን ነበር ?
(trg)="83"> ( a ) Gini riipai mere vuru gu waraga i akehe fu aEbere ?

(src)="88"> ( ለ ) ክርስቲያኖች በኢየሩሳሌም ከነበረው ቤተ መቅደስ በተሻለ ቤተ መቅደስ ያገለግሉ የነበረው በምን ሁኔታ ነበር ?
(trg)="84"> ( b ) Rogo gini gene aKristano aamangasunge rogo gu yekaru nangba kisusi gu nadu Yerusarema yo ?

(src)="89"> ጳውሎስ በይሁዳ የሚገኙ ወንድሞቹና እህቶቹ በፍጹም ወደ ጥፋት ማፈግፈግ የማይኖርባቸው ለምን እንደሆነ ለማስረዳት የተጠቀመባቸውን ሁለት ምክንያቶች እንመርምር ።
(trg)="85"> Ani wisiginga nduapai ue nga gu Pauro afuhe fu awirinako na adawiriko nga aguyo nadu Yuda yo tipa ka i karaganga tiyo kusayo sa gbarasahe ya .

(src)="90"> የመጀመሪያው የክርስትና እምነት የአምልኮ ሥርዓት የላቀ መሆኑን እንዲገነዘቡ መርዳት ሲሆን ለዕብራውያን ክርስቲያኖች በተጻፈው ደብዳቤ ውስጥም ይህ ጉዳይ በብዛት ተንጸባርቋል ።
(trg)="86"> Bambataha nga — padu gu sino irisombori nga ga aKristano kuari — si mere vuru gu waraga ko ake fu aEbere re nabaha .

(src)="91"> ጳውሎስ በደብዳቤው ውስጥ በጠቅላላ ይህን ጭብጥ አብራርቷል ።
(trg)="87"> Rogo gu gako waraga re dunduko , Pauro asonosi gi riipai re .

(src)="92"> በኢየሩሳሌም የሚገኘው ቤተ መቅደስ የላቀ ትርጉም ላለውና ‘ በእጅ ላልተሠራው ’ የይሖዋ መንፈሳዊ ቤተ መቅደስ ምሳሌ ነበር ።
(trg)="88"> Gu yekaru nadu Yerusarema yo re adu gbua nga kpia gu bakere ndikidihe , nga ga Yekova yekaru nga ga toro , nga gu bambu “ i amanga nga ha ni be ya . ”

(src)="93"> እነዚያ ክርስቲያኖች ለንጹህ አምልኮ በተደረገው መንፈሳዊ ዝግጅት ውስጥ የማገልገል መብት አግኝተው ነበር ።
(trg)="89"> ( AEbere 9 : 11 ) Agu aKristano re aduna momu beyo ka mangasunge rogo gu mbakadapai nga ga toro re nga gu nadu tipa ziazia iriso .

(src)="94"> ከሙሴ የላቀ ቦታ ያለው ኢየሱስ ክርስቶስ መካከለኛ በሆነለትና ከረዥም ዘመን በፊት ቃል በተገባውና በተሻለው አዲስ ቃል ኪዳን ሥር ሆነው የማገልገል መብት አግኝተዋል ። ​ —⁠ ኤርምያስ 31 : ​ 31 - 34
(trg)="90"> I aamangasunge tii bawene ndika , nga gu ndika i aima kido paha bakuru kusayo , nga gu pa gaha Azaro , nga Yesu Kristo akii kisusi pa Mose . — Yeremaya 31 : 31 - 34 .

(src)="95"> 10 , 11 .
(src)="96"> ( ሀ ) የኢየሱስ የዘር ሐረግ በመንፈሳዊው ቤተ መቅደስ ሊቀ ካህን ሆኖ የማገልገል መብት እንዳያገኝ ያላደረገው ለምንድን ነው ?
(trg)="91"> 10 , 11 . ( a ) Tipagine gene ngbatunga Yesu asanga ko tini ni gu boro naarẽnga ka mangasunge ni Gbia Motumo rogo gu yekaru nga ga toro ya ?

(src)="97"> ( ለ ) ኢየሱስ በኢየሩሳሌም ያገለግል ከነበረው ሊቀ ካህን የላቀ ሊቀ ካህን የሆነው በምን መንገድ ነው ?
(trg)="92"> ( b ) Rogo gini agene Yesu adu nga Gbia Motumo kuari susi gu ko nanamangasunge tii yekaru Yerusarema yo ?

(src)="98"> በተጨማሪም እነዚህ ክርስቲያኖች የተሻለ ሊቀ ካህን ኢየሱስ ክርስቶስ ነበራቸው ።
(trg)="93"> Agu aKristano re adu a na gu Gbia Motumo ngba kisusi , nga Yesu Kristo .

(src)="99"> ኢየሱስ ከአሮን የዘር ሐረግ የተገኘ አይደለም ።
(trg)="94"> Oó , i avunganga ko ni tita Arona te .

(src)="100"> ከዚህ ይልቅ ሊቀ ካህን የሆነው “ እንደ መልከ ጼዴቅ ሥርዓት ” ነው ።
(trg)="95"> Kuba gure , ko angia Gbia Motumo “ dagba gu rika nga ga Marekisedeke . ”

(src)="101"> የዘር ሐረጉ የማይታወቀው መልከ ጼዴቅ የጥንቷ ሳሌም ንጉሥ ከመሆኑም በላይ ሊቀ ካህኗ ነበር ።
(trg)="96"> ( Atambuahe 110 : 4 ) Marekisedeke , nga gu ko i atangaranga rimo atitako ya , angia bakindo gu bakporo nadu mbata nga Sarema na ni gaha gbia motumo a .

(src)="102"> በዚህ መንገድ ፍጽምና በሌለው ሰብዓዊ የዘር ሐረግ ላይ ሳይሆን በሚበልጠው ማለትም በራሱ በይሖዋ አምላክ መሐላ ካህን ለሆነው ለኢየሱስ መልከ ጼዴቅ ተስማሚ ትንቢታዊ ጥላ ሆኗል ።
(trg)="97"> Sidu ko aduni wene kpia sangbanebi tipa Yesu , nga guko gako sunge motumo arunga riipa ngbatunga aboro zangarengba ya , ono rii gupai kii gbe — nga gu zungahe nga kina boro ga Yekova Mbori .

(src)="103"> እንደ መልከ ጼዴቅ ሁሉ ኢየሱስም ሊቀ ካህን ብቻ ሳይሆን ንጉሥም ሆኖ የሚያገለግል ከመሆኑም በላይ ለዘላለም ይኖራል ። ​ —⁠ ዕብራውያን 7 : ​ 11 - 21
(trg)="98"> Wa kina Marekisedeke , Yesu amanganga sunge ni kina Gbia Motumo sa te ono ni Bakindo a , nga guko nika kpinga ya . — AEbere 7 : 11 - 21 .

(src)="104"> ከዚህም በተጨማሪ በኢየሩሳሌም ያለው ሊቀ ካህን ያቀርብ እንደነበረው ኢየሱስ ከዓመት ዓመት መሥዋዕቶችን ማቅረብ አያስፈልገውም ።
(trg)="99"> Kurii gure , na kparapai ti gu gbia motumo nanidu tii yekaru Yerusarema yo , si aidanga Yesu nifu motumo na agarã dunduko te .