# am/102018012.xml.gz
# tvl/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> ይህ ጽሑፍ የሚሸጥ አይደለም ።
(trg)="2"> A te tusi tenei e se ‵ togi .

(src)="3"> መጽሔቱ በዓለም አቀፍ ደረጃ መጽሐፍ ቅዱስን ለማስተማር ከሚታተሙት ጽሑፎች መካከል አንዱ ሲሆን ይህ የማስተማር ሥራ የሚደገፈው ደግሞ ሰዎች በፈቃደኝነት በሚያደርጉት መዋጮ ነው ።
(trg)="3"> E fakaaoga mō te faiga o akoakoga faka - te - Tusi Tapu i te lalolagi kātoa , telā e fakalagolago ki meaalofa kolā e tuku mai mo te lotomalie .

(src)="4"> መዋጮ ለማድረግ www.jw.org / amን ተመልከት ።
(trg)="4"> Ke fai se meaalofa , fakamolemole fano ki te www.jw.org .

(src)="6"> ይህ መጽሔት የሚጠቀመው የአውሮፓውያንን አቆጣጠር ነው ።
(trg)="5"> A tusi siki katoa ne siki mai i te Tusi Tapu i te ‵ Fuliga o te Lalolagi Fou seiloga ke fakailoa atu me se penā .

# am/102018013.xml.gz
# tvl/102018013.xml.gz


(src)="1"> የርዕስ ማውጫ
(trg)="1"> Fakasologa o Mataupu

(src)="2"> 3 መንገዱን ማግኘት
(trg)="2"> 3 Ke Salasala ki te Auala

(src)="3"> 4 ባለን መርካትና ለጋስ መሆን
(trg)="3"> 4 Lotomalie mo te Uiga Kaimalie

(src)="4"> 6 ጥሩ ጤንነትና ችግርን ተቋቁሞ የመኖር ችሎታ
(trg)="4"> 6 Foitino Malosilosi mo te Loto Malosi

(src)="5"> 8 ፍቅር
(trg)="5"> 8 Alofa

(src)="6"> 10 ይቅር ባይነት
(trg)="6"> 10 Loto Fakamagalo

(src)="7"> 12 ዓላማ ያለው ሕይወት
(trg)="7"> 12 Te Aoga o te Olaga

(src)="8"> 14 ተስፋ
(trg)="8"> 14 Te Fakamoemoega

(src)="9"> 16 ተጨማሪ መረጃ
(trg)="9"> 16 Tauloto ki Mea e Tai Uke Atu

# am/102018014.xml.gz
# tvl/102018014.xml.gz


(src)="1"> መጽሐፍ ቅዱስ “ በመንገዳቸው ነቀፋ የሌለባቸው ፣ በይሖዋ ሕግ የሚመላለሱ ሰዎች ደስተኞች ናቸው ” ይላል ። — መዝሙር 119 : 1
(trg)="1"> E fai mai te Tusi Tapu : “ E fia ‵ fia a latou kolā e se ‵ se i olotou auala . ” — Salamo 119 : 1 .

(src)="2"> በእነዚህ ሰባት ርዕሶች ላይ ለደስታ ከፍተኛ አስተዋጽኦ የሚያበረክቱ አስተማማኝና ዘመን የማይሽራቸው ነጥቦች ይብራራሉ ።
(trg)="2"> Ka fakamatala mai eiloa i mataupu konei e fitu a auala ma ‵ goi kae aoga i te fakaaogaga o fakatakitakiga kolā e fesoasoani mai i se auala lasi ke maua ei te fiafia .

# am/102018015.xml.gz
# tvl/102018015.xml.gz


(src)="1"> ደስታ የሚያስገኝ መንገድ
(trg)="1"> TE AUALA KE MAUA TE FIAFIA

(src)="2"> ደስተኛ እንደሆንክ ይሰማሃል ?
(trg)="2"> E MATA , E MANATU IFO KOE I A KOE SE TINO FIAFIA ?

(src)="3"> ከሆነ ደስተኛ ያደረገህ ምንድን ነው ?
(trg)="3"> Kafai e penā eiloa , se a te mea e fai ne ia koe ke fiafia ?

(src)="4"> ቤተሰብህ ፣ ሥራህ ወይም ሃይማኖትህ ነው ?
(trg)="4"> Tou kāiga , tau galuega , io me ko tou talitonuga ?

(src)="5"> አሊያም ደግሞ ደስተኛ ሊያደርግህ የሚችልን ነገር በተስፋ እየተጠባበቅክ ይሆናል ፤ ለምሳሌ ትምህርትህን የምትጨርስበትን ፣ ጥሩ ሥራ የምትይዝበትን አሊያም አዲስ መኪና የምትገዛበትን ጊዜ በጉጉት እየጠበቅክ ሊሆን ይችላል ።
(trg)="5"> Kāti e olioli malosi loa koe ki se mea telā ka fai ne ia ke fiafia koe , e pelā mo te kausaki atu ke fakaoti au akoga , ke maua se galuega ‵ lei , io me ke ‵ togi se motoka fou .

(src)="6"> ብዙ ሰዎች አንድ ግብ ላይ ሲደርሱ ወይም የፈለጉትን ነገር ሲያገኙ ደስታ ይሰማቸዋል ።
(trg)="6"> E tokouke loa a tino e maua ne latou se lagonaga fiafia māfai ne fakataunu se fakamoemoega o latou io me ne maua se mea tāua telā ne manakogina ‵ ki ne latou .

(src)="7"> ይሁን እንጂ እንዲህ ያለው ደስታ ለምን ያህል ጊዜ ይዘልቃል ?
(trg)="7"> Kae ne pefea te leva o te mauaga o se lagonaga penā ?

(src)="8"> በአብዛኛው ለረጅም ጊዜ የሚዘልቅ አይደለም ፤ ይህ ደግሞ ለሐዘን የሚዳርግ ነው ።
(trg)="8"> I te ukega o taimi , e maua fua mō se vaitaimi toetoe , telā e mafai o fakafanoanoa .

(src)="9"> ደስታ ‘ አንጻራዊ ዘለቄታ ያለው የደህንነት ስሜት ’ የሚል ፍቺ ተሰጥቶታል ።
(trg)="9"> Ko oti ne fakamatala mai me i te fiafia ko te mauaga o se tulaga ‵ lei telā e tumau kae aofia i ei a lagonaga lotoma ‵ lie ke oko ki te lasi o te fiafia i te olaga mo te manakoga ke tumau a te mea tenā .

(src)="11"> ደስታ ዘላቂ የሆነ የደህንነት ስሜት ከመሆኑ አንጻር የተወሰነ መንገድ ተጉዘን እንደምንደርስበት ቦታ ወይም ግብ ሳይሆን እንደ ረጅም ጉዞ ተደርጎ ተገልጿል ።
(trg)="10"> E se gata i ei , ona ko te fiafia se lagonaga telā e tumau , e fakanā eiloa te fiafia ki te vaegā olaga e ola i ei te tino i lō i mea kolā e maua ne ia .

(src)="12"> “ ይህን ሳገኝ ወይም እዚህ ላይ ስደርስ ደስተኛ እሆናለሁ ” የሚል ሰው ደስተኛ የሚሆንበትን ጊዜ እያራዘመ ነው ሊባል ይችላል ።
(trg)="11"> Kafai e fai atu penei , “ Au ka fiafia eiloa māfai . . . ” ko tena uiga , e isi se gataga ki tou fiafia .

(src)="13"> ደስታን ከጥሩ ጤንነት ጋር ልናመሳስለው እንችላለን ።
(trg)="12"> E pela me se fakaakoakoga , ke fakatusa ne tatou te fiafia ki te mauaga o se foitino malosi .

(src)="14"> ጥሩ ጤንነት ሊኖረን የሚችለው እንዴት ነው ?
(trg)="13"> Ka fakafiafia mai pefea te tulaga tenā ki a tatou ?

(src)="15"> ጤናማ የአመጋገብ ልማድ ማዳበርንና የአካል ብቃት እንቅስቃሴ ማድረግን ጨምሮ በመላው ሕይወታችን ጥበብ የሚንጸባረቅበት ጎዳና በመከተል ነው ።
(trg)="14"> Ka fai eiloa tatou penā mai te fakaaogaga o auala ‵ poto ki meakai e ‵ tau o ‵ kai tatou ki ei , fakamalosilosiga o te foitino , mo te vaegā olaga e ola i ei tatou .

(src)="16"> ከደስታ ጋር በተያያዘም ሁኔታው ተመሳሳይ ነው ።
(trg)="15"> I se auala tai ‵ pau , a te fiafia se mea telā e maua mai te ola i se olaga ‵ lei , se olaga telā e ola e ‵ tusa mo fakatakitakiga aoga .

(src)="17"> ደስታ የሚገኘው በሕይወት ውስጥ ጥሩ ጎዳናን በመከተልና አስተማማኝ ከሆኑ መመሪያዎች ጋር ተስማምቶ በመኖር ነው ።
(trg)="16"> Ne a fakatakitakiga aoga io me ko nisi vaega o te olaga e ola ei tatou kolā e mafai o fesoasoani mai ke iloa aka ei te auala ki te fiafia ?

(src)="18"> ታዲያ ደስታ በሚያስገኘው መንገድ ላይ እንድንጓዝ የሚያስችሉን ባሕርያት ወይም የአኗኗር ዘይቤዎች የትኞቹ ናቸው ?
(trg)="17"> Faitalia e tāua atu nisi vaega i lo nisi mea , e isi eiloa se auala fakapito e tāua i ei a mea takitasi konei i te fakasologa tenei :

(src)="20"> ባለን መርካትና ለጋስ መሆን
(trg)="18"> LOTOMALIE MO TE UIGA KAIMALIE

(src)="21"> ጥሩ ጤንነትና ችግርን ተቋቁሞ የመኖር ችሎታ
(trg)="19"> FOITINO MALOSILOSI MO TE LOTO MALOSI

(src)="22"> ፍቅር
(trg)="20"> ALOFA

(src)="23"> ይቅር ባይነት
(trg)="21"> LOTO FAKAMAGALO

(src)="24"> ዓላማ ያለው ሕይወት
(trg)="22"> FUAFUAGA I TE OLAGA

(src)="25"> ተስፋ
(trg)="23"> FAKAMOEMOEGA

(src)="26"> ጥበብ ያዘሉ ምክሮችን የያዘ አንድ ትልቅ ግምት የሚሰጠው መጽሐፍ “ በመንገዳቸው ነቀፋ የሌለባቸው . . .
(trg)="24"> E fai mai se tusi tāua poto , penei : “ E fia ‵ fia a latou kolā e se ‵ se i olotou auala . ”

(src)="27"> ደስተኞች ናቸው ” ይላል ።
(trg)="25"> Ka na onoono nei tatou ki te auala tenā .

# am/102018016.xml.gz
# tvl/102018016.xml.gz


(src)="1"> ደስታ የሚያስገኝ መንገድ
(trg)="1"> TE AUALA KE MAUA TE FIAFIA

(src)="2"> ብዙዎች የአንድ ሰው ደስታና ስኬት የሚለካው በሀብቱ ወይም በንብረቱ ብዛት እንደሆነ ይናገራሉ ።
(trg)="2"> E MATA , KAI LAGONA AKA EILOA NE KOE ME I TE FIAFIA MO TE MANUIA E MAUA MAI TE UKE O KOLOA IO ME KO TE MAUMEA ?

(src)="3"> በሚሊዮን የሚቆጠሩ ሰዎች ይህ አመለካከት ተጽዕኖ ስላሳደረባቸው ገንዘብ ለማግኘት ሲሉ ለረጅም ሰዓታት አድካሚ የሆነ ሥራ ይሠራሉ ።
(trg)="3"> Mai te manatu penā , e tokouke a tino ne ‵ galue i itula e uke , kolā ne fakafi ‵ ta atu foki ko te mea ke maua a tupe e uke .

(src)="4"> ሆኖም ገንዘብ ወይም ቁሳዊ ንብረት ዘላቂ ደስታ ያስገኛል ?
(trg)="4"> Kae e mata , e maua mai eiloa te fiafia tumau mai i koloa mo tupe ?

(src)="5"> ማስረጃዎቹ ምን ይጠቁማሉ ?
(trg)="5"> Ne a fakamaoniga ne maua atu e uiga ki ei ?

(src)="7"> እርግጥ ነው ፣ ገንዘብ በራሱ አንድ ሰው ደስታውን እንዲያጣ አያደርግም ።
(trg)="6"> Ne fai mai te Journal of Happiness Studies , i te taimi e maua ei ne tatou a mea tāua i ‵ tou olaga , ko se aoga ei te mauaga o tupe e uke ke fakafiafia mai ki a tatou io me ki ‵ tou ola ‵ lei .

(src)="8"> ሞኒተር ኦን ሳይኮሎጂ በተባለው መጽሔት ላይ የወጣ አንድ ርዕስ እንደገለጸው “ ደስታ ወደማጣት የሚመራው [ ገንዘብ ] ለማግኘት የሚደረገው ጥረት ” ነው ።
(trg)="7"> A te fakalavelave e se ko tupe .
(trg)="8"> Ko “ te kausaki atu ke maua a tupe e uke e iku atu ki te fanoanoa , ” ko te fakamatalaga i se mataupu i te mekesini ko te Monitor on Psychology .

(src)="9"> ይህ ሐሳብ ከሁለት ሺህ ዓመታት ገደማ በፊት የተጻፈውን የሚከተለውን የመጽሐፍ ቅዱስ ጥቅስ ያስታውሰናል ፦ “ የገንዘብ ፍቅር የብዙ ዓይነት ጎጂ ነገሮች ሥር ነውና ፤ አንዳንዶች በዚህ ፍቅር ተሸንፈው . . .
(trg)="9"> A pati konā e tai ‵ pau eiloa mo pati fakatonutonu kolā ne tuku mai i loto i te Tusi Tapu i se lua afe tausaga ko ‵ teka : “ Me i te fiafai ki tupe ko te māfuaga o vaegā mea ma ‵ sei katoa , kae mai te kausaki atu ki te fiafai ki tupe ko oti ne ‵ to ki tua a nisi tino . . . ‵ suki ne latou a latou eiloa ki logo ‵ maega e uke . ”
(trg)="10"> Ne a logo ‵ maega e aofia i ei ?

(src)="10"> ሁለንተናቸውን በብዙ ሥቃይ ወግተዋል ። ”
(trg)="11"> TE SĒ MOE MO TE MANAVASE KI KOLOA KOLĀ E ‵ TAU O PUIPUI ATU .

(src)="13"> “ የሚበላው ጥቂትም ሆነ ብዙ ፣ የሠራተኛ እንቅልፍ ጣፋጭ ነው ፤ ባለጸጋ ሰው ያለው ብዙ ሀብት ግን እንቅልፍ ይነሳዋል ። ” — መክብብ 5 : 12
(trg)="12"> “ E tō ‵ lei a te moe o te tino telā e tavini atu , faitalia me mu ‵ tana io me uke ana mea e kai , kae ko mea e uke a te tino maumea e fai ei ke se moe a ia . ” — Failauga 5 : 12 .

(src)="14"> የተጠበቀው ደስታ ሳይገኝ መቅረቱ የሚያስከትለው ተስፋ መቁረጥ ።
(trg)="13"> FANOANOA MĀFAI KO SE MAUA TE FIAFIA NE FAKAMOEMOE KI EI .

(src)="15"> አንድ ሰው እንዲህ ላለው ሐዘን የሚዳረግበት አንዱ ምክንያት የገንዘብ ጥማት ፈጽሞ ሊረካ ስለማይችል ነው ።
(trg)="14"> E aofia i te vaega tenei , ko te fanoanoa telā ne māfua mai te manako malosi ki tupe telā e se mafai o fakamalie aka .

(src)="16"> “ ብርን የሚወድ ብርን አይጠግብም ፤ ሀብትንም የሚወድ በሚያገኘው ገቢ አይረካም ። ”
(trg)="15"> “ A te tino e fiafai ki siliva ka se mafai o lotomalie ki siliva , penā foki loa te tino e fiafai ki koloa kae e isi sena peofuga e maua sāle . ”

(src)="18"> ገንዘብ ዋጋውን ማጣቱ ወይም ኢንቨስት የተደረገበት ነገር መክሰሩ የሚያስከትለው ሐዘንና ብስጭት ።
(trg)="16"> Tela la , a te fiafai ki koloa e mafai o fai ne ia se tino ke fulitua atu ki toe mea tāua kolā e ati aka i ei te fiafia , e pelā mo taimi ‵ gali kolā e fakamāumāu ne tatou mo ‵ tou kāiga mo ‵ tou taugasoa io me ki polokalame faka - te - agaga i te ‵ tou tapuakiga ki te Atua .

(src)="19"> “ ሀብት ለማግኘት አትልፋ ።
(trg)="17"> FANOANOA MALOSI MO TE ITA MĀFAI KO FANAIFO KI LALO TE MALOSI O TE TUPE .

(src)="20"> ይህን ትተህ በማስተዋል ተመላለስ ።
(trg)="18"> “ Ke mo a ma fakafi ‵ ta ne koe a koe eiloa ke maua a koloa .

(src)="21"> ዓይንህን ስትጥልበት በዚያ አታገኘውም ፤ የንስር ዓይነት ክንፎች አውጥቶ . . .
(trg)="19"> Fakagata te faifaiga tenei kae fakaasi atu te malamalama .

(src)="22"> ይበርራልና ። ” — ምሳሌ 23 : 4 , 5
(trg)="20"> Kafai e kilo atu ou mata ki ei , e galo i konā , e mautinoa me ka ‵ tala ana kapakau e pelā mo te aeto kae eva atu ki luga i te lagi . ” — Faataoto 23 : 4 , 5 .

(src)="23"> ባለን መርካት ።
(trg)="21"> LOTOMALIE .

(src)="24"> “ ወደ ዓለም ያመጣነው ምንም ነገር የለምና ፤ ምንም ነገር ይዘን መሄድም አንችልም ።
(trg)="22"> “ Me e seai se mea ne aumai ne tatou ki te lalolagi , kae e seai foki se mea e ave ne tatou kea ‵ tea mai i ei .

(src)="25"> ስለዚህ ምግብና ልብስ ካለን በእነዚህ ነገሮች ረክተን መኖር ይገባናል ። ”
(trg)="23"> Tela la , kafai ko maua a ‵ tou meakai mo ‵ tou gatu , ka lotoma ‵ lie eiloa tatou i ei . ”

(src)="26"> ባላቸው የሚረኩ ሰዎች የማማረር ወይም የማጉረምረም ዝንባሌ አይኖራቸውም ፤ ይህም በሌሎች እንዳይቀኑ ይረዳቸዋል ።
(trg)="24"> A tino kolā e lotoma ‵ lie e se tosina atu ki te gutugutulua io me fāmeo , kae e puipuigina eiloa latou mai te uiga kaisano .

(src)="27"> ደግሞም ከአቅማቸው በላይ የሆነ ነገር ለማግኘት ስለማይመኙ አላስፈላጊ ከሆነ ጭንቀትና ውጥረት ይድናሉ ።
(trg)="25"> Kae ona la e se sili atu olotou manakoga mai mea kolā ko oti ne maua ne latou , e faka ‵ sao eiloa ne latou a latou eiloa mai te sōna manavase .

(src)="28"> ለጋስ መሆን ።
(trg)="26"> UIGA KAIMALIE .

(src)="29"> “ ከመቀበል ይልቅ መስጠት የበለጠ ደስታ ያስገኛል ። ”
(trg)="27"> “ E sili atu te fiafia o te tino telā e tuku atu ana mea i lō te maua ne ia . ”

(src)="30"> ለጋስ የሆኑ ሰዎች ደስተኞች ናቸው ፤ ሌሎችን ለመርዳት የሚያውሉት ጊዜና ጉልበት ትንሽ ቢሆንም እንኳ ሰዎችን ማስደሰት በመቻላቸው ይደሰታሉ ።
(trg)="28"> A tino uiga kaima ‵ lie e fia ‵ fia me fai ne latou a nisi tino ke fia ‵ fia , faitalia me tuku katoa atu olotou mū taimi mo olotou malosi .

(src)="31"> አብዛኛውን ጊዜ እንዲህ ያሉ ሰዎች በገንዘብ ሊገዙ የማይችሉ የተትረፈረፉ በረከቶችን ያገኛሉ ፤ ለምሳሌ ፍቅርና አክብሮት የሚያተርፉ ከመሆኑም ሌላ መልሰው በልግስና የሚሰጧቸው እውነተኛ ጓደኞች ይኖሯቸዋል ! — ሉቃስ 6 : 38
(trg)="29"> Ne maua eiloa ne latou a mea e uke atu kolā e se mafai o ‵ togi ki tupe — te alofa , āva , mo ne taugasoa ‵ tonu , kolā ka tuku atu ne latou olotou mea mo te kaima ‵ lie ! — Luka 6 : 38 .

(src)="32"> ከቁሳዊ ነገሮች ይልቅ ለሰዎች ቅድሚያ መስጠት ።
(trg)="30"> FAKAMUAMUA A NISI TINO I LŌ NISI MEA .

(src)="33"> “ ጥላቻ ባለበት የሰባ ፍሪዳ ከመብላት ይልቅ ፍቅር ባለበት አትክልት መብላት ይሻላል ። ”
(trg)="31"> “ E ‵ lei atu se pōla vesiapolo i se koga e isi se alofa i ei i lō se pulumakau putaputa i se koga e isi ne takalia ‵ liaga i ei . ”
(trg)="32"> Te manatu tāua ?

(src)="34"> ይህ ጥቅስ ሊያስተላልፍ የፈለገው ነጥብ ምንድን ነው ?
(trg)="33"> A te mauaga o se fesokotakiga a ‵ lofa mo nisi tino se mea telā e tāua atu fakafia i lō koloa .

(src)="35"> ከሌሎች ጋር ያለን ወዳጅነት ከቁሳዊ ሀብት የበለጠ ዋጋ አለው ።
(trg)="34"> Kae ko te alofa , e pelā mo te mea ka lavea ne tatou , e tāua ‵ ki ki te atiakaga o te fiafia .

(src)="36"> ደግሞም በኋላ ላይ እንደምንመለከተው እንዲህ ባለው ወዳጅነት ውስጥ የሚንጸባረቀው ፍቅር ለደስታ ከፍተኛ አስተዋጽኦ ያበረክታል ።
(trg)="35"> A Sabina , telā se fafine mai Amelika ki Saute , ne tauloto loa ne ia te tāua o fakatakitakiga mai i te Tusi Tapu .

(src)="38"> ሳቢና ባለቤቷ ጥሏት ከሄደ በኋላ ለራሷና ለሁለት ሴት ልጆቿ የሚያስፈልጓቸውን መሠረታዊ ነገሮች ለማሟላት ትታገል ነበር ።
(trg)="36"> I te taimi ne tiakina ei a ia ne tena avaga , ne taumafai eiloa tou fafine ke maua a mea tāua mō te olaga mō ia mo ana tamaliki fafine tokolua .

(src)="39"> ሁለት ሥራዎችን የምትሠራ ሲሆን በየቀኑ ከእንቅልፏ የምትነሳው ከሌሊቱ አሥር ሰዓት ላይ ነበር ።
(trg)="37"> Ne galue atu loa a ia i galuega e lua kae ala usu sāle i te 4 i te tafateao .

(src)="40"> ሳቢና ጊዜዋ በጣም የተጣበበ ቢሆንም መጽሐፍ ቅዱስን ለመማር ወሰነች ።
(trg)="38"> Faitalia te fakalavelave mo te fakafi ‵ ta atu o tena galuega , ne fakaiku aka eiloa ne Sabina ke fai tena akoga faka - te - Tusi Tapu .

(src)="41"> ውጤቱስ ምን ሆነ ?
(trg)="39"> Se a te ikuga ?

(src)="42"> የኑሮ ሁኔታዋ እምብዛም አልተለወጠም ።
(trg)="40"> Ne seki maua ne ia ne tupe e tai uke atu .

(src)="43"> ለሕይወት ያላት አመለካከት ግን በእጅጉ ተቀይሯል !
(trg)="41"> Kae ko tena kilokiloga ki te olaga ne gasolo aka eiloa o ‵ lei !

(src)="44"> ለምሳሌ ያህል ፣ መንፈሳዊ ፍላጎቷን ማሟላት በመቻሏ ደስታ አግኝታለች ።
(trg)="42"> E pelā me se fakaakoakoga , ne maua eiloa ne ia te fiafia mai te fakamalie aka o se manakoga faka - te agaga o se tino .

(src)="45"> በተጨማሪም ከእምነት ባልንጀሮቿ መካከል እውነተኛ ወዳጆችን ማፍራት ችላለች ።
(trg)="43"> Ne maua eiloa ne ia ne taugasoa ‵ tonu mai i taina tali ‵ tonu .

(src)="46"> እንዲሁም የተማረችውን ነገር ለሌሎች በማካፈል መስጠት የሚያስገኘውን ደስታ በገዛ ሕይወቷ ተመልክታለች ።
(trg)="44"> Kae ne maua ne ia te fiafia mai te fakaasi atu ki nisi tino a mea kolā ko oti ne tauloto ne ia .

(src)="47"> መጽሐፍ ቅዱስ “ ጥበብ ትክክል መሆኗ በውጤቷ ተረጋግጧል ” ይላል ።
(trg)="45"> “ Kae e fakatalitonugina te poto o te tagata e auala i ana galuega amio ‵ tonu , ” ko pati mai te Tusi Tapu .

(src)="49"> “ የገንዘብ ፍቅር የብዙ ዓይነት ጎጂ ነገሮች ሥር ነውና ፤ አንዳንዶች በዚህ ፍቅር ተሸንፈው . . .
(trg)="46"> E ‵ tusa mo te akoakoga tenā , a te lotomalie mo te uiga kaimalie e penā foki mo te fakamuamua ne tatou a tino i lō nisi mea se mea telā e fakatalitonugina !

(src)="50"> ሁለንተናቸውን በብዙ ሥቃይ ወግተዋል ። ” ​ — 1 ጢሞቴዎስ 6 : 10
(trg)="47"> “ Me i te fiafai ki tupe ko te māfuaga o vaegā mea ma ‵ sei katoa , kae mai i te kausaki atu ki te fiafai ki tupe ko oti ne ‵ to ki tua a nisi tino . . . kae ‵ suki ne latou a latou eiloa ki logo ‵ maega e uke . ” — 1 Timoteo 6 : 10 .

(src)="51"> “ የገንዘብ ፍቅር ” የሚያስከትላቸው ነገሮች
(trg)="48"> “ Te fiafai ki tupe ” e iku atu eiloa ki te . . .

(src)="52"> ጭንቀትና እንቅልፍ ማጣት
(trg)="49"> Manavase mo te sē tō te moe

(src)="53"> ተስፋ መቁረጥ
(trg)="50"> Fanoanoa

(src)="54"> ሐዘንና ብስጭት
(trg)="51"> Fanoanoa malosi mo te ita

(src)="55"> ደስታ የሚያስገኙ ነገሮች
(trg)="52"> A te fiafia e maua ne latou kolā . . .