# am/102011328.xml.gz
# tk_Cyrl/102011328.xml.gz


(src)="1"> “ ለአንቶን ጻፉለት ! ”
(trg)="1"> « Антона хат язың ! »

(src)="2"> ● በአሥራዎቹ የዕድሜ ክልል የሚገኝ አንቶን የተባለ አንድ የይሖዋ ምሥክር በሩሲያ ስታቭሮፖል ክራይ ውስጥ በጣም ርቃ በምትገኘው ሼልካን የምትባል መንደር ውስጥ ይኖር ነበር ።
(trg)="2"> ● Руссияда Ставрополь үлкесиниң Щелкан обасында яшаян Антон атлы Ехованың яш Гүвәчиси рухдан дүшйәр .
(trg)="3"> Нәме үчин ?

(src)="3"> አንቶን ገና በልጅነቱ ዱሼን በሚባል የጡንቻ በሽታ ተይዞ ነበር ፤ ይህ በሽታ ጡንቻን በፍጥነት በማልፈስፈስ ታማሚው በአብዛኛው 20 ዓመት ሳይሞላው ለሞት የሚዳርግ የማይድን በሽታ ነው ።
(trg)="4"> Антон энтек чагака , онда Дюшениң миопатиясы диен беҗерип болмаян кесел тапылды .
(trg)="5"> Көпленч шейле кесел билен кеселлейән адамларың мышцасы кем - кемден говшаяр ве 20 яшы долманка өлйәр .

(src)="4"> አንቶን ዘጠኝ ዓመት በሆነው ጊዜ መራመድም ሆነ ከተቀመጠበት መነሳት አይችልም ነበር ።
(trg)="6"> Антон эййәм докуз яшында , йөрәп ве дүшегинден галып билмейәрди .

(src)="5"> የቭጌኒ ከሚስቱ ከዲያና ጋር ሆኖ አንድን የይሖዋ ምሥክሮች ጉባኤ በሚጎበኝበት ጊዜ አንቶንን አገኘው ።
(trg)="7"> Евгений аялы Диана билен Ехованың Гүвәчилериниң йыгнакларының бирине баранда , Антон билен танышдылар .

(src)="6"> “ አንቶን እጅግ ሲበዛ አቅም የለሽ ሆኖ ነበር ” በማለት ዲያና ትገልጻለች ።
(trg)="8"> Диана шейле гүррүң берйәр : « Антоның саглыгы өрән говшак болса - да , ол рухы тайдан беркди .

(src)="7"> “ ይሁን እንጂ በመንፈሳዊ ጠንካራ ነበር ።
(trg)="10"> Муңа гарамаздан , ол шадыянды ве гелеҗеге умыт эдйәрди » .

(src)="8"> ታላቅ ወንድሙ በተመሳሳይ በሽታ በ19 ዓመቱ ስለሞተ አንቶንም የቀረው ጊዜ አጭር እንደሆነ ያውቅ ነበር ።
(trg)="11"> Диана билен Евгений Антоны даш ерде ерлешйән обалардакы адамлара хат язып , Худая көпрәк гуллук этмәге хөвеслендирди . 2005 - нҗи йылда ол гоңшы обалардакы адамлара 500 - е голай хат язып иберди .

(src)="9"> ያም ሆኖ ደስተኛና ብሩህ አመለካከት ያለው ወጣት ነበር ። ”
(trg)="12"> Эмма хич хили җогап алмандыгы үчин гынанды .

(src)="10"> ዲያናና ባሏ ርቀው በሚገኙ ሌሎች መንደሮች ለሚኖሩ ሰዎች ደብዳቤ በመጻፍ ምሥራቹን በመስበክ የሚያሳልፈውን ጊዜ ከፍ እንዲያደርግ አንቶንን አበረታቱት ።
(trg)="13"> Антон гынанса - да , хат язмагыны довам этди ве ягдайына гөрә , эдйән вагзының нетиҗели болмагы барада дога эдйәрди .

(src)="11"> በ2005 አንቶን 500 የሚያህሉ ደብዳቤዎችን ጽፎ በአቅራቢያው ባሉ መንደሮች ለሚገኙ ነዋሪዎች በአድራሻቸው ላከላቸው ።
(trg)="14"> Бир сапар Антон газетде сыркав , теселлә мәтәч бир аялың хатыны окады .

(src)="12"> ይሁን እንጂ የሚያሳዝነው ነገር አንድም ምላሽ አላገኘም ።
(trg)="15"> Ол шол аяла хат язды ве хатының бир бөлеги газетде чап эдилди .

(src)="14"> አንድ ቀን አንቶን ጋዜጣ እያነበበ ሳለ መጽናኛ ማግኘት የምትፈልግ አንዲት ታማሚ ሴት የጻፈችውን ደብዳቤ ተመለከተ ።
(trg)="16"> Антон шейле языпды : « Мениң кеселими беҗирип болмаса - да , маңа Мукаддес Язгылар гелеҗеге умыт билен гарамага көмек эдйәр .

(src)="16"> ሰዎች ደብዳቤ ቢጽፉልኝ በጣም ደስ ይለኛል ፤ ካሁን ካሁን ደብዳቤ ይደርሰኛል ብዬ ሁልጊዜ በጉጉት እጠብቃለሁ ። ”
(trg)="17"> Мен хат алмагы говы гөрйәрин ве хемише җогаба гарашярын » .

(src)="17"> ሴትየዋ በደብዳቤው ልቧ ስለተነካ ለዚያው ጋዜጣ ደብዳቤ ጻፈች ።
(trg)="18"> Аяла бу сөзлер өрән тәсир этди ве ол ене - де газете хат язды .

(src)="18"> ደብዳቤዋም “ ለአንቶን ጻፉለት ! ”
(trg)="19"> Онуң хаты « Антона хат язың ! »

(src)="19"> በሚል ርዕስ ታትሞ ወጣ ።
(trg)="20"> атлы макалада чап эдилди .

(src)="20"> ሴትየዋ አንቶን በደብዳቤው ላይ ለገለጻቸው መንፈሳዊ ሐሳቦች ያላትን አድናቆት የገለጸች ሲሆን አክላም እንዲህ ብላለች ፦ “ አንቶንን ልንረዳው ይገባል !
(trg)="21"> Шол аял рухы тайдан голдандыгы үчин Антона миннетдарлык билдирди .
(trg)="22"> Шейле - де ол окыҗылара : « Гелиң , Антона көмек эделиң !

(src)="21"> ሲጽፍላችሁ መልሳችሁ ጻፉለት ።
(trg)="23"> Оңа хат язың .

(src)="22"> ይህ ወጣት የሚያጽናኑ ሐሳቦችን ማግኘት ያስፈልገዋል ! ”
(trg)="24"> Яш оглан ягшы сөзлере өрән мәтәч ! »

(src)="23"> በጋዜጣው ላይ የአንቶን አድራሻም ወጥቶ ነበር ።
(trg)="25"> дийип йүзленди .
(trg)="26"> Газетде Антоның адреси берлипди .

(src)="24"> ከዚያም አንቶን በመንደሩ በምትገኘው ትንሽ ፖስታ ቤት በኩል በየቀኑ እስከ 30 የሚደርሱ ደብዳቤዎች ይጎርፉለት ጀመር !
(trg)="27"> Шондан соң Антоның яшаян обасындакы кичи почта бөлүмине гүнде 30 - а голай хат гелип башлады !

(src)="25"> ደብዳቤዎቹ የሚመጡለት ከመላው ሩሲያ እንዲሁም ከባልቲክ አገሮችና ከጀርመን ሌላው ቀርቶ ከፈረንሳይ ጭምር ነበር ።
(trg)="28"> Руссияның әхли күнҗегинден , Прибалтикадан , Германиядан хатда Франциядан хем хат гелйәрди .

(src)="26"> አንቶን ጋዜጣውን ከሚያነቡ ሰዎች በመቶዎች የሚቆጠሩ ደብዳቤዎች ደረሱት ።
(trg)="29"> Антон газетиң окыҗыларындан йүзлерче хат алды .

(src)="27"> ዲያና እንዲህ በማለት ታስታውሳለች ፦ “ አንቶን የተሰማው ደስታ ወደር አልነበረውም !
(trg)="30"> Диана шейле гүррүң берйәр : « Антон муңа өрән бегенипди !

(src)="28"> አሁን ደብዳቤ ሊጽፍላቸውና በመጽሐፍ ቅዱስ ላይ የተመሠረተ እምነቱን ሊያካፍላቸው የሚችል በመቶዎች የሚቆጠሩ ሰዎች አሉ ። ”
(trg)="31"> Инди , онуң шол адамлара Мукаддес Язгылара эсасланан иманы барада хат язмага мүмкинчилиги барды » .

(src)="29"> አንቶን ደብዳቤ ከሚልኩለት ሰዎች ጋር ከአንድ ዓመት በላይ የተጻጻፈ ሲሆን የመጽሐፍ ቅዱስን እውነት ለእነሱ ማካፈል ችሏል ።
(trg)="32"> Антон бир йылдан говрак шол адамлар билен хат алшып , Мукаддес Язгылардакы хакыкат барада гүррүң берйәрди .

(src)="30"> እያደር እጆቹ እየደከሙ ሲሄዱ የሚልካቸውን ደብዳቤዎች ሰዎች እንዲጽፉለት ማድረግ ጀመረ ።
(trg)="33"> Соңабака онуң эллери кем - кемден говшап , хаты бирине яздыряр .

(src)="31"> አንቶን መስከረም 2008 በ20 ዓመቱ ሞተ ።
(trg)="34"> Антон 2008 - нҗи йылың сентябрь айында 20 яшында арадан чыкды .

(src)="32"> ምንም እንኳ አንቶን እጅግ ሲበዛ አቅም የለሽ የነበረ ቢሆንም እምነቱና ለስብከቱ ሥራ የነበረው ፍቅር በብዙ መቶ የሚቆጠሩ ሰዎችን ልብ ለመንካት አስችሎታል ።
(trg)="35"> Антоның саглыгы өрән говшак болса - да , ол иманы ве Худая хем адамлара болан сөйгүси билен акгөвүнли йүзлерче адамларың йүрегине тәсир этди .

# am/2005805.xml.gz
# tk_Cyrl/2005805.xml.gz


(src)="1"> ይሖዋ እረኛችን ነው
(trg)="1"> Ехова — бизиң чопанымыз

(src)="2"> “ እግዚአብሔር እረኛዬ ነው ፤ አንዳች አይጐድልብኝም ። ” — መዝሙር 23 : 1
(trg)="2"> « Реб мениң Чопанымдыр ; мен хич бир зада мәтәчлик чекмерин » ( ЗЕБУР 23 : 1 ) .

(src)="3"> 1 - 3 .
(trg)="3"> 1 — 3 .

(src)="4"> ዳዊት ይሖዋን ከእረኛ ጋር ማነጻጸሩ የማያስደንቀው ለምንድን ነው ?
(trg)="4"> Давудың Ехованы чопан билен деңешдирмеги нәме үчин гең дәл ?

(src)="5"> ይሖዋ ሕዝቡን ስለሚጠብቅበት መንገድ ተናገር ብትባል ምን ትል ነበር ?
(trg)="5"> ЭГЕР - ДЕ сенден Ехованың өз халкы барада алада эдишини гүррүң бермеги хайыш этселер , сен нәме диердиң ?

(src)="6"> ይሖዋ ለታማኝ አገልጋዮቹ የሚያደርገውን ፍቅራዊና ርኅራኄ የተሞላበት እንክብካቤ ከምን ጋር ማነጻጸር ትችላለህ ?
(trg)="6"> Вепалы гуллукчылары барада эдйән мәхирли аладасыны нәме билен деңешдирердиң ?

(src)="7"> ከ3,000 ከሚበልጡ ዓመታት በፊት ፣ መዝሙራዊው ንጉሥ ዳዊት በልጅነቱ ከነበረው ሥራ ጋር በማነጻጸር ውብ በሆነ መንገድ ስለ ይሖዋ ገልጿል ።
(trg)="7"> Такмынан 3 000 йыл мундан озал мезмурчы Давут патыша яшлык йылларындан бир мысал гетирип , Ехованы овадан сөзлер билен суратландырды .

(src)="8"> ዳዊት በወጣትነቱ እረኛ ስለነበር ለበጎች እንዴት እንክብካቤ እንደሚደረግ ግንዛቤ አለው ።
(trg)="8"> Давут яш йигиткә чопанчылык эдйәрди , шонуң үчин гоюн бакып билйәрди .

(src)="9"> እንዲሁም በጎች ጠባቂ ከሌላቸው በቀላሉ ሊጠፉና የዘራፊ ወይም የአውሬ ሲሳይ ሊሆኑ እንደሚችሉ በሚገባ ያውቃል ።
(trg)="9"> Гоюнлара гөз - гулак болмасаң , ап - аңсат азашып , огруларың я - да йыртыҗы хайванларың голуна дүшҗегини - де оңат билйәрди ( 1 Патышалар 17 : 34 — 36 ) .

(src)="10"> ያለ አሳቢ እረኛ ፣ በጎቹ ጥሩ የግጦሽ መሬት ላያገኙ ይችላሉ ።
(trg)="10"> Чопан болмаса , гоюнлар өрүсини хем - де отлук мейданы тапып билмейәрлер .

(src)="11"> ዳዊት በጎችን በመምራት ፣ በመንከባከብና በመመገብ ያሳለፈውን ረጅም ጊዜ በተመለከተ የኋላ ኋላ አስደሳች ትዝታ እንደነበረው ምንም አያጠራጥርም ።
(trg)="11"> Гоюнлары бакып , горап ве отладып гечирен сагатларыны Давут соң - соңлар хем ятлан болса герек .

(src)="12"> በመሆኑም ዳዊት ይሖዋ ለሕዝቡ ስለሚያደርገው እንክብካቤ በመንፈስ አነሳሽነት ሲጽፍ የእረኛን ተግባር ማስታወሱ ምንም አያስደንቅም ።
(trg)="12"> Шоңа гөрә - де , Ехованың өз халкы барада алада эдиши хакда язмалы боланда , Давудың ядына чопанчылыгың дүшмеги гең дәл .

(src)="13"> እርሱ የጻፈው 23ኛው መዝሙር የሚጀምረው “ እግዚአብሔር እረኛዬ ነው ፤ አንዳች አይጐድልብኝም ” በሚሉት ቃላት ነው ።
(trg)="13"> Давудың дүзен 23 - нҗи мезмуры шейле сөзлер билен башланяр : « Реб мениң Чопанымдыр ; мен хич бир зада мәтәчлик чекмерин » .

(src)="14"> በመጀመሪያ ይህ ንጽጽር ተስማሚ የሆነው ለምን እንደሆነ እንመለከታለን ።
(trg)="14"> Гелиң , бу деңешдирмәниң нәме үчин ерликлидигине середелиң .

(src)="15"> ከዚያም እረኛ በጎቹን በሚንከባከብበት መንገድ ይሖዋ ሕዝቡን እንደሚንከባከብ የሚገልጸውን በመዝሙር 23 ላይ የሚገኘውን ሐሳብ እንመረምራለን ። — 1 ጴጥሮስ 2 : 25
(trg)="15"> Соңра болса 23 - нҗи мезмурың көмеги билен Ехованың өз халкы хакда чопаның гоюнлары бакышы ялы алада эдишине середип гечерис ( 1 Петрус 2 : 25 ) .

(src)="16"> ተስማሚ ንጽጽር
(trg)="16"> Ерликли деңешдирме

(src)="17"> 4 , 5 .
(trg)="17"> 4 , 5 .

(src)="18"> መጽሐፍ ቅዱስ ስለ በጎች ባሕርይ ምን ይገልጻል ?
(trg)="18"> Мукаддес Язгыларда гоюнларың гылыгы барада нәме дийилйәр ?

(src)="19"> ይሖዋ በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ በርካታ መጠሪያዎች ተሰጥተውታል ፤ ይሁን እንጂ “ እረኛ ” የሚለው ስያሜ ፍቅሩንና ርኅራኄውን ጥሩ አድርጎ ይገልጻል ።
(trg)="19"> Язгыларда Ехованың көп титуллары агзаляр , йөне « Чопан » сөзи шоларың иң мәхирлиси ( Зебур 80 : 1 ) .

(src)="20"> ይሖዋ እረኛ መባሉ ተስማሚ እንደሆነ በይበልጥ ለመረዳት ሁለት ነገሮችን ማወቃችን ይጠቅመናል ፤ እነርሱም : - የበጎችን ባሕርይ ማወቅ እንዲሁም የአንድን ጥሩ እረኛ ግዴታዎችና ባሕርያት መገንዘብ ናቸው ።
(trg)="20"> Ехова « Чопан » дийилмегиниң нәме үчин ерликлидигине хас оңат дүшүнмек үчин ики зады билсек говы болар : биринҗиден , гоюнларың гылыгыны , икинҗиден болса , оңат чопаның борчларыны ве хәсиетлерини билмели .

(src)="21"> በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ ስለ በጎች ባሕርይ በተዘዋዋሪ መንገድ ብዙ ጊዜ ተገልጿል ።
(trg)="21"> Мукаддес Язгыларда көпленч гоюнларың гылыгы барада агзаляр .

(src)="22"> በጎች እረኛቸው ለሚያሳያቸው ፍቅር ፈጣን ምላሽ እንደሚሰጡ ፣ ሰላማዊ እንደሆኑ እና ራሳቸውን መጠበቅ እንደማይችሉ ተጽፏል ።
(trg)="22"> Олар чопаның мәхрини деррев дуйян ( 2 Патышалар 12 : 3 ) , юваш ( Ишая 53 : 7 ) хем - де эҗиз мал ( Мика 5 : 8 ) .

(src)="23"> ለበርካታ ዓመታት በግ ሲያረቡ የኖሩ አንድ ጸሐፊ “ አንዳንዶች እንደሚገምቱት በጎች ‘ ለራሳቸው እንክብካቤ ’ አያደርጉም ።
(trg)="23"> Энчеме йыллап гоюн бакан бир языҗы шейле дийди : « Кәбир адамларың пикир эдиши ялы , гоюнлар өз аладасыны өзи эдип билмейәр .

(src)="24"> ከማንኛውም ዓይነት ከብት ይበልጥ የማያቋርጥ ትኩረትና ልዩ እንክብካቤ ይፈልጋሉ ” ብለዋል ።
(trg)="24"> Олар малларың ичинде иң бир көп идеге мәтәч , шол себәпли хемише олара дыкгатлы болуп , аладасыны эдип дурмалы » .

(src)="25"> እነዚህ ደካማ ፍጥረታት በሕይወት እንዲቆዩ አሳቢ እረኛ ያስፈልጋቸዋል ። — ሕዝቅኤል 34 : 5
(trg)="25"> Бу эҗиз мал чопансыз оңуп билмейәр ( Хезекиел 34 : 5 ) .

(src)="26"> አንድ የመጽሐፍ ቅዱስ መዝገበ ቃላት የጥንት ዘመን እረኛን ውሎ የገለጸው እንዴት ነው ?
(trg)="26"> Мукаддес Язгылар боюнча бир сөзлүкде гадым вагтларда яшан чопанларың адаты гүни барада нәме дийилйәр ?

(src)="27"> የጥንት ዘመን እረኛ ውሎ ምን ይመስል ነበር ?
(trg)="27"> Гадым вагтларда чопаның адаты гүни нәхили гечипдир ?

(src)="28"> አንድ የመጽሐፍ ቅዱስ መዝገበ ቃላት እንዲህ ይላል : - “ በጠዋት በጎቹን ከጉረኖ ያወጣና ፊት ፊታቸው እየሄደ ወደሚመገቡበት የግጦሽ መሬት ያደርሳቸዋል ።
(trg)="28"> Мукаддес Язгылар боюнча бир сөзлүкде шейле дийилйәр : « Ол ир эртирине доварлары агылдан чыкаряр - да , сүрүниң башыны чекип , өрә әкидйәрди .

(src)="29"> በዚያም አንድም በግ ከመንጋው እንዳይለይ ጥንቃቄ እያደረገ ቀኑን ሙሉ ሲጠብቃቸው ይውላል ፤ በተጨማሪም ለጊዜው እንኳን አንድ በግ ከእይታው ቢሰወርና ከመንጋው ቢነጠል እስከሚያገኘው ድረስ በትጋት ፈልጎ ይመልሰዋል ። . . .
(trg)="29"> Шол ерде олара гүнузын гөз - гулак болуп , хич бири азашмаз ялы бакярды .
(trg)="30"> Эгер - де бири гөзүнден сыпып , сүрүден айрылаян болса , онда оны тапянча , арман - ядаман гөзләп , сүрә гетирип гошярды . . .

(src)="30"> ሲመሽ መንጋውን ወደ ጉረኖ ያስገባል ፤ በሚገቡበት ጊዜ የጠፋ በግ እንዳለ ለማረጋገጥ በር ላይ ሆኖ በዘንጉ እየታገዘ ይቆጥራቸዋል ። . . .
(trg)="31"> Агшамына сүрүни агыла габаярды , йөне хич бири дашарда галмаз ялы агылың агзында ызлы - ызына гирйән гоюнлары таягы билен бирин - бирин санарды . . .

(src)="31"> አውሬ እንዳያጠቃቸው ወይም ሌባ አድብቶ እንዳይሰርቃቸው አብዛኛውን ሌሊት በረታቸውን በመጠበቅ ያሳልፋል ። ”
(src)="32"> *
(trg)="32"> Көпленч сүрүни гиҗелерине - де йыртыҗы хайванлардан хем - де сүмсүнип йөрен огрулардан горамалы болярды » * .

(src)="33"> አንዳንድ ጊዜ እረኛ ከወትሮው የበለጠ ትዕግሥትና ርኅራኄ ማሳየት የሚገባው ለምንድን ነው ?
(trg)="33"> Кәвагтлар чопан нәме үчин хас - да сабырлы хем мәхирли болмалы болярды ?

(src)="34"> አንዳንድ ጊዜ በጎች ፣ በተለይ ደግሞ እርጉዞችና ግልገሎች ሲሆኑ ይበልጥ ትዕግሥትና ርኅራኄ ይሻሉ ።
(trg)="34"> Кәвагтлар болса богаз гоюнлар хем - де гузулар билен хас - да сабырлы хем мәхирли болмалы боляр ( Барлык 33 : 13 ) .

(src)="35"> አንድ የመጽሐፍ ቅዱስ ማመሳከሪያ እንዲህ ይላል : - “ ብዙውን ጊዜ በጎች የሚወልዱት ራቅ ብለው በተራራ ግርጌ ነው ።
(trg)="35"> Мукаддес Язгылар боюнча бир китапда шейле дийилйәр : « Гоюнлар көпленч узак даглык ерлерде гузлаярлар .

(src)="36"> እረኛው እናቲቱን በግ ይበልጥ ለጥቃት በምትጋለጥበት በዚህ ወቅት ላይ በንቃት ይጠብቃታል ፤ ግልገሉንም አንስቶ በመሸከም ከመንጋው ጋር ይቀላቅለዋል ።
(trg)="36"> Богаз гоюн эҗизлик эдйән пурсатларында чопан оны дынгысыз горап гезйәр , гузуны эгнине алып , агыла ченли гөтерип әкидйәр .

(src)="37"> መራመድ እስከሚጀምር ድረስ በክንዱ ይሸከመዋል ወይም አቅፎ መጎናጸፊያውን ይደርብለታል ። ”
(trg)="37"> Догланындан бирнәче гүн гечип , өзбашдак йөрәп башлаянча , чопан оны элинде я - да донуның этегинде гөтерип гезйәр » ( Ишая 40 : 10 , 11 ) .

(src)="38"> በግልጽ ማየት እንደሚቻለው ጥሩ እረኛ ጠንካራ ሆኖም ርኅሩኅ መሆን ይገባዋል ።
(trg)="38"> Хава , оңат чопан гайратлы хем мәхир - мухаббетли болмалы .

(src)="39"> ዳዊት በይሖዋ እንዲተማመን ያደረጉትን የትኞቹን ምክንያቶች ጠቅሷል ?
(trg)="39"> Давут Ехова бил багламак үчин хайсы себәплери агзап гечйәр ?

(src)="40"> “ እግዚአብሔር እረኛዬ ነው ” የሚለው አነጋገር በሰማይ የሚኖረውን አባታችንን ጥሩ አድርጎ አይገልጸውም ?
(src)="41"> መዝሙር 23ን ስንመረምር ይሖዋ ልክ እንደ እረኛ ጥንካሬ እና ርኅራኄ በማሳየት እንዴት እንደሚንከባከበን እንማራለን ።
(trg)="40"> « Реб мениң Чопанымдыр » диен сөзлер гөкдәки Атамызы өрән ерликли суратландыряр . 23 - нҗи мезмуры өврендигимизче , Худайың биз барада чопан ялы гайратлы хем мәхирли алада эдйәндигини гөрерис .

(src)="42"> በቁጥር 1 ላይ ዳዊት ፣ አምላክ በጎቹ ‘ አንዳች እንዳይጐድልባቸው ’ ሲል አስፈላጊውን ዝግጅት ሁሉ እንደሚያደርግ እምነት እንዳለው ገልጿል ።
(trg)="41"> Давут 1 - нҗи аятда Худайың өз гоюнлары үчин әхли герек затлары берҗекдигини хем - де оларың « мәтәчлик чекмеҗегини » ынамлы айдяр .

(src)="43"> ከቁጥር 1 በኋላ ባሉት ጥቅሶች ላይ ደግሞ ዳዊት እንዲህ ያለ እምነት እንዲኖረው ያደረጉትን ሦስት ምክንያቶች ማለትም ይሖዋ እንደሚመራ ፣ እንደሚጠብቅና እንደሚመግብ ተናግሯል ።
(trg)="42"> Ондан соңкы аятларда Давут ынамлы болмак үчин үч саны себәби агзап гечйәр : Ехова гоюнларыны рована эдйәр , гораяр хем - де иймитлендирйәр .

(src)="44"> እስቲ እነዚህን ነጥቦች አንድ በአንድ እንመርምር ።
(trg)="43"> Гелиң , буларың херсине гезекли - гезегине середип гечелиң .

(src)="45"> “ ይመራኛል ”
(trg)="44"> « Мени . . . рована эдйәр »

(src)="46"> ዳዊት ስለ ምን ዓይነት ሰላማዊ ስፍራ ተናግሯል ?
(src)="47"> በጎች እንዲህ ያለውን ቦታ ማግኘት የሚችሉት እንዴት ነው ?
(trg)="45"> Давут нәхили рахатлыгы беян эдйәр хем - де гоюнлар шейле рахатлыга нәдип говушярлар ?

(src)="48"> በመጀመሪያ ደረጃ ይሖዋ ሕዝቡን ይመራል ።
(trg)="46"> Биринҗиден , Ехова өз халкыны рована эдйәр , ягны ёл гөркезйәр .

(src)="49"> ዳዊት “ በለመለመ መስክ ያሳርፈኛል ፤ በዕረፍት ውሃ ዘንድ ይመራኛል ፤ ነፍሴንም ይመልሳታል ።
(trg)="47"> Давут шейле диййәр : « Ол мени яшыл өрүлерде ятыряр , сиңңин акян сувларың боюна әкидйәр .

(src)="50"> ስለ ስሙም ፣ በጽድቅ መንገድ ይመራኛል ” በማለት ጽፏል ።
(trg)="48"> Җанымы тәзелейәр ве Өз адының хатырасына мени догрулык ёдаларына рована эдйәр » ( Зебур 23 : 2 , 3 ) .

(src)="51"> እዚህ ላይ ዳዊት ፣ ሁሉ ነገር በተትረፈረፈበት ስፍራ በሰላም ስላረፈ መንጋ በመናገር አርኪና አስደሳች ስለሆነ እንዲሁም ደኅንነት ስለሰፈነበት ቦታ ገልጿል ።
(trg)="49"> Давут рахатлыгы , дынчлыгы хем - де ховпсузлыгы отлук мейданың ортасында агып - дөнүп ятан сүри аркалы суратландыряр .

(src)="52"> “ መስክ ” ተብሎ የተተረጎመው የዕብራይስጥ ቃል “ አስደሳች ቦታ ” ማለትም ሊሆን ይችላል ።
(trg)="50"> « Өри » дийип терҗиме эдилен еврей сөзи « якымлы ерлер » диймеги аңладяр .

(src)="53"> በጎች በሰላም ሊያርፉ የሚችሉበትን የሚያድስ ቦታ ራሳቸው ፈልገው ማግኘት አይችሉም ።
(trg)="51"> Шоңа гөрә - де , гоюнларың өзи аркайын отламак үчин оңат өрүни тапып билмездилер .

(src)="54"> እረኛቸው እንዲህ ወዳለው “ አስደሳች ቦታ ” መርቶ ሊወስዳቸው ይገባል ።
(trg)="52"> Чопан олары ызына дүшүрип , шейле « якымлы ерлере » элтмелиди .

(src)="55"> አምላክ በእኛ ላይ እንደሚተማመን ያሳየው እንዴት ነው ?
(trg)="53"> Худай бизе болан ынамыны нәдип гөркезйәр ?

(src)="56"> በዛሬው ጊዜ ይሖዋ የሚመራን እንዴት ነው ?
(trg)="54"> Шу гүнлер Ехова бизе нәдип ёл гөркезйәр ?

(src)="57"> አንደኛው መንገድ ምሳሌ በመሆን ነው ።
(trg)="55"> Илки билен , ол бизе гөрелде гөркезйәр .

(src)="58"> ቃሉ “ እግዚአብሔርን ምሰሉ ” በማለት ያሳስበናል ።
(trg)="56"> Инҗил « Худайдан гөрелде алмагы » үндейәр ( Эфеслилер 5 : 1 ) .

(src)="59"> በእነዚህ ቃላት ዙሪያ ባሉት ጥቅሶች ላይ ይቅር ባይነት ፣ ርኅራኄና ፍቅር ተገልጸዋል ።
(trg)="57"> Шол сөзлериң айдылян еринде гамхорлук , гечиримлилик ве сөйги хем агзаляр ( Эфеслилер 4 : 32 ; 5 : 2 ) .

(src)="60"> ይሖዋ እነዚህን ውድ ባሕርያት በማሳየት ረገድ ግሩም ምሳሌ እንደሚሆነን ምንም አያጠራጥርም ።
(trg)="58"> Элбетде , Ехова шейле мәхирли хәсиетлери билдирмекде оңат гөрелде гөркезйәр .

(src)="61"> እርሱን እንድንመስል መጠየቁ የማይመስል ነገር ይሆን ?
(trg)="59"> Эйсем , Худайың өзүнден гөрелде алмагы хайыш этмеги ерликлимикә ?

(src)="62"> በፍጹም ።
(trg)="60"> Элбетде .

(src)="63"> እንዲያውም ይህ በመንፈስ አነሳሽነት የተሰጠን ምክር ይሖዋ በእኛ ላይ ምን ያህል እምነት እንዳለው የሚያሳይ ግሩም መግለጫ ነው ።
(trg)="61"> Аслында , бу ылхамланан маслахат Ехованың бизе болан ынамыны гөркезйәр .

(src)="64"> በምን መንገድ ?
(trg)="62"> Нәдип ?

(src)="65"> የተፈጠርነው በአምላክ አምሳል ማለትም ጥሩ ሥነ ምግባር የማሳየትና መንፈሳዊ ሰው የመሆን ችሎታ እንዲኖረን ተደርጎ ነው ።
(trg)="63"> Биз Худайың суратында ясалдык , ягны бизе рухы тайдан өсмек үчин ахлак хәсиетлер ве мүмкинчиликлер берилди ( Барлык 1 : 26 ) .

(src)="66"> ስለዚህ ይሖዋ ፣ ፍጹማን ባንሆንም እንኳን እርሱ ያሳያቸውን ባሕርያት ለማዳበር የሚረዳን ውስጣዊ ችሎታ እንዳለን ያውቃል ።
(trg)="64"> Диймек , Ехова кәмилсизлигимизе гарамаздан , шол хәсиетлери өсдүрип билҗекдигимизи билйәр .

(src)="67"> እስቲ አስበው ፣ አፍቃሪው አምላካችን ልክ እንደ እርሱ መሆን እንደምንችል እምነት አለው ።
(trg)="65"> Ойланып гөр : сөйгүден долы Худайымыз бизиң өзүне меңзәп билҗекдигимизе ынаняр .

(src)="68"> የእርሱን ፈለግ ከተከተልን በምሳሌያዊ አነጋገር አስደሳች ወደሆነ ‘ የዕረፍት ’ ቦታ ይመራናል ።
(trg)="66"> Биз онуң гөрелдесине эерсек , ол бизе ёл гөркезип , гөчме маныда , « якымлы ерлере » элтйәр .

(src)="69"> የአምላክ ሞገስ እንዳለን ማወቃችን የሚያስገኘውን ሰላም በማጣጣም በዚህ ዓመጸኛ ዓለም ውስጥ ‘ ያለ ሥጋት እናድራለን ። ’ — መዝሙር 4 : 8 ፤ 29 : 11
(trg)="67"> Бу залым дүнйәде яшасак - да , биз Худайы разы эдйәндигимизи билип , рахатлык тапарыс хем - де « аман - эсен яшарыс » ( Зебур 4 : 8 ; 29 : 11 ) .

(src)="70"> ይሖዋ በጎቹን ሲመራ ግምት ውስጥ የሚያስገባው ነገር ምንድን ነው ?
(trg)="68"> Гоюнларыны баканда , Ехова нәмәни гөз өңүнде тутяр ве бизден нәме талап эдйәр ?