# am/102013044.xml.gz
# tg/102013044.xml.gz


(src)="2"> ጆርጅ በጣም ጨንቆታል ።
(trg)="1"> ҶОРҶ рӯҳафтодаву ғамгин буд , чунки ӯ оилаашро бо серӣ хӯронда наметавонист .

(src)="3"> ምክንያቱም ለቤተሰቡ የሚበቃ ምግብ ማቅረብ አልቻለም ።
(trg)="2"> Баъзе ҳамсоягонаш аз азоби гуруснагӣ бемор буданд .

(src)="4"> በዚህ ላይ ደግሞ ጎረቤቶቹ የታመሙ ሲሆን እንዲያውም አንዳንዶቹ በረሃብ ክፉኛ ተጠቅተዋል ።
(trg)="3"> Лекин Ҷорҷ медонист , ки дар мамлакати ҳамсоя шароит хубтар аст .

(src)="5"> ጆርጅ ከሚኖርበት አገር በስተ ደቡብ በመቶዎች የሚቆጠር ኪሎ ሜትር ርቀት ላይ አንድ የበለጸ አገር ይገኛል ።
(trg)="4"> « Ман ба он ҷо меравам , кор меёбам ва баъд аҳли оилаи худро ба наздам гирифта меорам » , — фикр мекард Ҷорҷ .

(src)="6"> በመሆኑም ጆርጅ ወደዚያ አገር ሄዶ ለመሥራት በኋላም ቤተሰቡን እሱ ጋር ለማምጣት አሰበ ።
(trg)="5"> Патрисия низ орзу мекард , ки ба хориҷа рафта зиндагиашро беҳтар гардонад .

(src)="7"> ፓትሪሻም ወደ ሌላ አገር ሄዶ ጥሩ ሕይወት የመምራት ሕልም ነበራት ።
(trg)="6"> Дар Нигерия вай ҷои кор надошт ва барои ҳаёти худро пеш бурдан дар он ҷо қариб ҳеҷ имконият набуд .

(src)="8"> በአገሯ ሥራ የሌላት ከመሆኑም በላይ ሥራ የማግኘት አጋጣሚዋም በጣም ጠባብ ነበር ።
(trg)="7"> Ӯ ва ҷавони дӯстдоштааш маслиҳат карданд , ки аз Алҷазоир гузашта ба Испания мераванд .

(src)="9"> ፓትሪሻ ከናይጄሪያ ተነስታ በአልጄሪያ በኩል አድርጋ ወደ ስፔን ለመግባት ወሰነች ፤ ሆኖም የሰሃራን በረሃ ማቋረጥ ምን ያህል ከባድ እንደሆነ አልተገነዘበችም ።
(trg)="8"> Лекин онҳо бехабар буданд , ки роҳи биёбони Сахара то чӣ андоза пуразоб аст .

(src)="10"> ፓትሪሻ እንዲህ ብላለች ፦ “ በዚያን ወቅት ነፍሰ ጡር የነበርኩ ሲሆን ልጄ የተሻለ ሕይወት እንዲኖራት ቆርጬ ነበር ። ”
(trg)="9"> « Ман ҳомиладор будам , — мегӯяд Патрисия , — ва сахт мехостам , ки ба кӯдакам ҳаёти беҳтаре муҳайё созам » .

(src)="11"> ሬቸል ወደ አውሮፓ በመሄድ ጥሩ ኑሮ ለመጀመር ፈልጋለች ።
(trg)="10"> Рейчел мехост барои беҳтар кардани ҳаёташ ба Аврупо сафар кунад .

(src)="12"> በፊሊፒንስ የነበራትን ሥራ አጥታ የነበረ ሲሆን ዘመዶቿ ውጭ አገር ብትሄድ የቤት ሠራተኛ ሆና የመቀጠር ሰፊ አጋጣሚ እንዳላት ይነግሯት ነበር ።
(trg)="11"> Ӯ дар Филиппин ҷои корашро аз даст дод ва хешовандонаш ӯро бовар кунонданд , ки дар давлатҳои хориҷа барои касоне , ки хонаҳои шахсиро рӯбучин мекунанд , кор ёфтан осон аст .

(src)="13"> በመሆኑም ለአውሮፕላን መሳፈሪያ የሚሆን ገንዘብ ከተበደረች በኋላ ባልዋንና ሴት ልጇን ተሰናብታ ወደ አውሮፓ አቀናች ።
(trg)="12"> Ва ӯ барои чиптаи ҳавопаймо пул қарз гирифта азми сафар кард .

(src)="14"> ቤተሰቧን ስትሰናበት ግን መጨረሻ ላይ “ አይዟችሁ የምንለያየው ለትንሽ ጊዜ ነው ” ብላቸው ነበር ።
(trg)="13"> Ҳангоми бо шавҳар ва духтарчааш хайрухуш кардан вай ба онҳо гуфт : « Ҷудоии мо бисёр нахоҳад буд » .

(src)="15"> ባለፉት አሥርተ ዓመታት እንደ ጆርጅ ፣ ፓትሪሻና ሬቸል ያሉ ከ200 ሚሊዮን የሚበልጡ ሰዎች ትውልድ አገራቸውን ትተው ወደ ሌላ አገር እንደተሰደዱ ይገመታል ።
(trg)="14"> Аз рӯи баъзе маълумот , дар даҳсолаҳои охир зиёда аз 200 миллион одамон ба мисли Ҷорҷ , Патрисия ва Рейчел аз ватани худ ба хориҷа мераванд .

(src)="16"> አንዳንዶቹ ከትውልድ አገራቸው የወጡት በጦርነት ፣ በተፈጥሮ አደጋና በደረሰባቸው ግፍ ምክንያት ቢሆንም አብዛኞቹ የወጡት ግን በኢኮኖሚ ምክንያት ነው ።
(trg)="15"> Ҳарчанд баъзеи муҳоҷирон аз ҷанг , офатҳои табиӣ ё таъқиботи диниву нажодӣ гуреза шудаанд , аксарияташон бо мақсади беҳтар кардани шароити иқтисодии худ ватанро тарк мекунанд .

(src)="17"> ከአገራቸው የወጡ ሰዎች በሚሄዱበት አገር ምን ተፈታታኝ ሁኔታዎች አጋጥመዋቸዋል ?
(trg)="16"> Дар ҷои нав муҳоҷирон бо кадом душвориҳо рӯ ба рӯ мешаванд ?

(src)="18"> ሁሉም ያለሙትን የተሻለ ሕይወት አግኝተዋል ?
(trg)="17"> Оё ҳамаи онҳо ҳаёти беҳтареро , ки орзу мекунанд , ёфта метавонанд ?

(src)="19"> አንድ ወላጅ የተሻለ ገቢ ፍለጋ ቤተሰቡን ትቶ ወደ ሌላ አገር ሲሄድ ልጆች ምን ያጋጥማቸዋል ?
(trg)="18"> Вақте ки волидон дар ҷустуҷӯи даромади хуб хонаро тарк мекунанд , аҳволи кӯдакон чӣ мешавад ?

(src)="20"> ለእነዚህ ጥያቄዎች የተሰጡትን መልሶች ተመልከት ።
(trg)="19"> Биёед ҷавоби ин саволҳоро дида мебароем .

(src)="22"> የእስራኤል ብሔር መሥራች የነበረው ያዕቆብ እንዲህ ያለ እርምጃ ወስዶ ነበር ።
(trg)="20"> Якум мушкилӣ барои муҳоҷирон бисёр вақт худи роҳ аст .

(src)="23"> በከነዓን ምድር ተከስቶ በነበረው ረሃብ ምክንያት ያዕቆብና ወደ 70 የሚጠጉት የቤተሰቡ አባላት ወደ ግብፅ የሄዱ ሲሆን በዚያም ለረጅም ዓመታት ኖረዋል ።
(trg)="21"> Ҷорҷ , ки дар борааш дар мақолаи аввал гуфта шуд , садҳо километрро бо нақлиёт паси сар кард ва дар давоми ин роҳ ӯ бо худ хӯрдании каме дошту халос .

(src)="24"> እንዲያውም ያዕቆብ የሞተው እዚያው ግብፅ ውስጥ ነው ፤ ዘሮቹም ወደ ከነዓን ምድር የተመለሱት ከ200 ዓመት ገደማ በኋላ ነበር ።
(trg)="22"> « Сафар даҳшатнок буд » , — ба ёд меорад Ҷорҷ .

(src)="25"> ብዙ ጊዜ ፣ ወደ ሌላ አገር ሲኬድ የሚያጋጥመው የመጀመሪያ ፈተና ጉዞው ራሱ ነው ።
(trg)="23"> Бисёр муҳоҷирон ҳатто то манзилашон рафта намерасанд .

(src)="29"> የፓትሪሻ ግብ ስፔን መድረስ ነበር ።
(trg)="24"> Мақсади Патрисия ба Испания расидан буд .

(src)="30"> ወደ ስፔን ለመሄድ ክፍት በሆነ የጭነት መኪና የሰሃራን በረሃ ማቋረጥ አስፈልጓታል ።
(trg)="25"> Ӯ аз биёбони Сахара дар мошини боркаши болояш кушода сафар мекард .

(src)="31"> እንዲህ ብላለች ፦ “ ከናይጄሪያ 25 የምንሆን ሰዎች በአንድ የጭነት መኪና ታጭቀን ወደ አልጄሪያ የተጓዝን ሲሆን መንገዱም አንድ ሳምንት ፈጅቶብናል ።
(trg)="26"> « Роҳи Нигерия то Алҷазоир қариб як ҳафта давом ёфт ва 25 нафарро ба мошини боркаш болоиҳам бор карда буданд .

(src)="32"> መንገድ ላይ በርካታ ሬሳዎችንና ሊሞቱ የሚያጣጥሩ ሰዎችን አይተናል ።
(trg)="27"> Дар роҳ ҷасади бисёр мурдаҳо мехобид ва мо дар биёбон одамонеро медидем , ки сарсону саргардон мегаштанд ва интизори марг буданд .

(src)="33"> እነዚህ ሰዎች ርኅራኄ የሌላቸው የጭነት መኪና አሽከርካሪዎች በየመንገዱ ጥለዋቸው የሄዱ ሳይሆኑ አይቀሩም ። ”
(trg)="28"> Аз афташ , баъзе ронандагон мусофиронро бераҳмона дар роҳ партофта мерафтанд » .

(src)="34"> የቤት ሠራተኛ ለመሆን ያሰበችው ሬቸል ከጆርጅና ከፓትሪሻ በተለየ ወደ አውሮፓ የተጓዘችው በአውሮፕላን ነበር ።
(trg)="29"> Рейчел баръакси Ҷорҷ ва Патрисия тавонист , ки ба Аврупо бо ҳавопаймо парвоз кунад .
(trg)="30"> Дар он ҷо ӯро рӯбучини хонаи шахсие интизор буд .

(src)="35"> ይሁንና የሁለት ዓመት ልጇ ናፍቆት ያን ያህል የሚጠናባት አልመሰላትም ነበር ።
(trg)="31"> Вале ӯ ҳеҷ гоҳ тасаввур накарда буд , ки духтарчаи дусолаашро хеле ёд мекунад .

(src)="36"> ሁኔታውን አስመልክታ ስትናገር “ ትንሽ ልጅ የያዘች እናት ባየሁ ቁጥር ያመኝ ነበር ” ብላለች ።
(trg)="32"> Ӯ ба хотир меорад : « Вақте ки ман модареро медидам , ки ба кӯдаки хурдаш ғамхорӣ мекард , дили ман ба духтарчаам гум мезад » .

(src)="37"> ጆርጅ የሄደበትን አገር ለመልመድ ብርቱ ትግል ጠይቆበታል ።
(trg)="33"> Ба Ҷорҷ дар мамлакати нав одат кардан хеле душвор буд .

(src)="38"> ወደ ቤተሰቡ ገንዘብ ሳይልክ የተወሰኑ ወራት አልፈዋል ።
(trg)="34"> То ба оилааш пул фиристода тавонистани Ҷорҷ моҳҳо гузаштанд .

(src)="39"> “ በብቸኝነትና በተስፋ መቁረጥ ስሜት ሳለቅስ የማድርባቸው ብዙ ሌሊቶች ነበሩ ” በማለት ሳይሸሽግ ተናግሯል ።
(trg)="35"> « Бисёр шабҳо ман аз танҳоӣ ва зиқӣ гиря мекардам » , — иқрор мешавад ӯ .

(src)="40"> ፓትሪሻ በአልጄሪያ በርካታ ወራት ከቆየች በኋላ ሞሮኮ ድንበር ደረሰች ።
(trg)="36"> Баъди якчанд моҳи сафар аз Алҷазоир Патрисия ба сарҳади давлати Марокко расид .

(src)="41"> እንዲህ ብላለች ፦ “ ሞሮኮ ድንበር ላይ ሴት ልጅ ተገላገልኩ ።
(trg)="37"> « Он ҷо ман духтарчаамро таваллуд кардам , — мегӯяд ӯ .

(src)="42"> እዚያም ስደተኛ ሴቶችን ጠልፈው በዝሙት አዳሪነት እንዲሠሩ ከሚያስገድዱ ሰዎች መደበቅ ነበረብኝ ።
(trg)="38"> Ман бояд аз одамфурӯшон , ки занҳои муҳоҷирро дуздида ба фоҳишагӣ маҷбур мекарданд , пинҳон мешудам .

(src)="43"> በመጨረሻ ወደ ስፔን የሚያሻግረውን አደገኛ የባሕር ጉዞ ለመጀመር በቂ ገንዘብ አገኘሁ ።
(trg)="39"> Оқибат , ман барои он ки роҳи хатарноки баҳриро гузашта ба Испания расам , пули кофӣ ба даст овардам .

(src)="44"> የተሳፈርንበት ጀልባ ያረጀ ከመሆኑም በላይ በርካታ ቁጥር ያላቸውን ተሳፋሪዎች ለማጓጓዝ የሚያስችል አልነበረም ።
(trg)="40"> Киштии мо вайрона буд ва барои кашондани миқдори зиёди мусофирон тайёр набуд .

(src)="45"> ወደ ጀልባው የሚገባውን ውኃ በጫማዎቻችን እየቀዳን ወደ ውጪ መድፋት ነበረብን !
(trg)="41"> Мо бояд бо пойафзоли худ обҳои киштиро гирифта ба баҳр мепартофтем .

(src)="46"> ስፔን ስንደርስ በጣም ደክሜ ስለነበር ቆሞ መሄድ እንኳ አልቻልኩም ። ”
(trg)="42"> Вақте ки мо базӯр ба Испания расидем , ман мадор надоштам , ки аз киштӣ ба соҳил фароям » .

(src)="47"> እርግጥ ነው ፣ ወደ ሌላ አገር መሄድ የሚፈልጉ ሰዎች ከግምት ውስጥ ማስገባት የሚኖርባቸው በጉዞ ላይ የሚያጋጥማቸውን ችግር ብቻ አይደለም ።
(trg)="43"> Албатта , ба муҳоҷирон лозим аст , ки ғайр аз хавфу хатари сафар чизҳои дигарро низ ба назар гиранд .

(src)="48"> በሚሄዱበት አገር ውስጥ በቋንቋና በባሕል ረገድ የሚያጋጥማቸውን ተፈታታኝ ሁኔታ እንዲሁም በአገሩ የዜግነት ወይም የነዋሪነት መብት ለማግኘት የሚጠይቀውን ወጪና ውጣ ውረድ ግምት ውስጥ ማስገባት ይኖርባቸዋል ።
(trg)="44"> Онҳо бояд оиди мушкилиҳое фикр кунанд , ки дар алоқамандӣ бо забони нав , урфу одати давлати дигар , бо гирифтани ҳуқуқи шаҳрвандӣ ва иҷозат ба зиндагии доимӣ ба миён омада метавонанд .

(src)="49"> ሕጋዊ የመኖሪያ ፈቃድ ማግኘት ያልቻሉ ሰዎች ጥሩ ሥራ ፣ የተሻለ መኖሪያ ፣ ትምህርትና ሕክምና ማግኘት አስቸጋሪ ይሆንባቸዋል ።
(trg)="45"> Муҳоҷироне , ки аз қайди давлатӣ намегузаранд , бисёр вақт дар ёфтани кори хуб ва ҷои истиқомат , барои дохилшавӣ ба ягон мактаб ва истифодабарӣ аз хизматрасонии тиббӣ азоб мекашанд .

(src)="50"> በተጨማሪም የመንጃ ፈቃድ ማግኘት ወይም የባንክ ሒሳብ መክፈት ሊያስቸግራቸው ይችላል ።
(trg)="46"> Ҳамчунин гирифтани ҳуҷҷати ронандагӣ ва кушодани суратҳисоби бонкӣ барои чунин шахсон душвор буда метавонад .

(src)="51"> ብዙ ጊዜ ደግሞ ሕጋዊ መኖሪያ የሌላቸው ስደተኞች በአነስተኛ ገንዘብ ስለሚቀጠሩ ጉልበታቸው ይበዘበዛል ።
(trg)="47"> Ва аксар вақт муҳоҷиронеро , ки иҷозатномаи давлатӣ надоранд , дигарон истисмор мекунанд ва эҳтимол чун манбаи қувваи кории арзон истифода мебаранд .

(src)="52"> ሌላው ከግምት ውስጥ ሊገባ የሚገባው ጉዳይ ገንዘብ ነው ።
(trg)="48"> Чизи дигаре , ки мо дар борааш бояд бохирадона фикр кунем , ин пул аст , ки аксар вақт сабаби муҳоҷират мегардад .

(src)="53"> በእርግጥ ገንዘብ ልንታመንበት የሚገባ ነገር ነው ?
(trg)="49"> Оё ба даст овардани пули зиёд дар ҳақиқат метавонад ба мо бехатарӣ бахшад ?

(src)="54"> መጽሐፍ ቅዱስ የሚከተለውን ግሩም ምክር ይሰጠናል ፦ “ ሀብት ለማግኘት ስትል ራስህን አታድክም ፤ . . .
(trg)="50"> Дар Китоби Муқаддас чунин маслиҳати равшан дода шудааст : « Барои сарват ғун кардан заҳмат накаш ; тадбирсозиҳои худро тарк намо .

(src)="55"> በሀብት ላይ ዐይንህን ብትጥል ፤ ወዲያው ይጠፋል ፤ ወደ ሰማይ እንደሚበርር ንስር ፣ በእርግጥ ክንፍ አውጥቶ ይበራል ። ”
(trg)="51"> Оё мехоҳӣ чашмони худро ба он бидӯзӣ , ва ҳол он ки он ғоиб шудааст ?
(trg)="52"> Зеро ки он барои худ болҳо месозад ва мисли уқоб ба осмон парида меравад » ( Мас .
(trg)="53"> 23 : 4 , 5 ) .

(src)="56"> በተጨማሪም እንደ ፍቅር ፣ የስሜት መረጋጋትና የቤተሰብ አንድነት ያሉት በጣም አስፈላጊ የሆኑ ነገሮች በገንዘብ ሊገዙ እንደማይችሉ አስታውስ ።
(trg)="54"> Ҳамчунин дар ёд доред , ки чизҳои барои мо заруртарин , махсусан муҳаббат , навозишу таваҷҷӯҳи шахсони наздик ва ягонагии оилавиро бо пул харида намешавад .

(src)="57"> ወላጆች ለገንዘብ ያላቸው ፍቅር አንዳቸው ለሌላው ወይም ለልጆቻቸው ካላቸው “ ተፈጥሯዊ ፍቅር ” እንዲበልጥ መፍቀዳቸው ምንኛ የሚያሳዝን ነው ! — 2 ጢሞቴዎስ 3 : 1 - 3
(trg)="55"> То чӣ андоза андӯҳовар аст , вақте волидон роҳ медиҳанд , ки дар дилашон хоҳиши ба даст овардани пул аз муҳаббат ба ҳамдигар ва меҳру дилбастагӣ ба фарзандон пурзӯр мегардад ! .

(src)="58"> ሰዎች እንደመሆናችን መጠን ሁላችንም መንፈሳዊ ፍላጎት አለን ።
(trg)="56"> Ба ғайр аз ин , одамон ҳамчунин ниёзҳои рӯҳонӣ доранд .

(src)="59"> በመሆኑም ኃላፊነት የሚሰማቸው ወላጆች ፣ ከአምላክ የተቀበሉትን ስለ አምላክ ዓላማና ስለ መመሪያዎቹ ልጆቻቸውን የማስተማር ኃላፊነት ለመወጣት አቅማቸው የፈቀደውን ሁሉ ያደርጋሉ ። — ኤፌሶን 6 : 4
(trg)="57"> Аз ин рӯ , волидони бомасъулият ҳар кори аз дасташон меомадаро карда , вазифаи аз тарафи Худо супоридашударо иҷро мекунанд ва ба фарзандонашон оиди Худо , ниятҳои Ӯ ва меъёрҳояш таълим медиҳанд .

(src)="60"> በፊሊፒንስ ትኖር የነበረችው አይሪን እንዲህ ብላለች ፦ “ ከሦስት ሴት ልጆች መካከል ታላቋ እኔ ስሆን እናታችን ወደ አውሮፓ ስትሄድ ዘጠኝ ዓመቴ ነበር ።
(trg)="58"> Ҳаёти муҳоҷирон метавонад аз ҳам фарқ кунад , вале аз мисоли Ҷорҷ , Рейчел ва Патрисия , ки дар ин силсилаи мақолаҳо оварда шудааст , дидем , ки қисмати бисёри онҳо одатан ба ҳам монанд аст .

(src)="61"> የተሻለ ምግብ ፣ የተሻለ ትምህርትና የተሻለ ቤት እንደምናገኝ ቃል ገብታልን ነበር ።
(trg)="59"> Вақте ки волидон ё ҳамсаре хонаро тарк мекунанд , оила азоб мекашад ва то аз нав якҷоя шудани он метавонад солҳо сипарӣ гардад .

(src)="62"> የሄደችበትን ቀን እስከ ዛሬ ድረስ አልረሳውም ።
(trg)="60"> Дар мавриди Ҷорҷ , оилаи ӯ баъди чор сол аз нав якҷоя шуд .

(src)="63"> እቅፍ ካደረገችኝ በኋላ ሪያ እና ሹላማይት የተባሉትን እህቶቼን እንድንከባከብ አደራ አለችኝ ።
(trg)="61"> Рейчел баъди қариб панҷ соли ҷудоӣ оқибат ба Филиппин баргашта , духтарчаашро ҳамроҳаш гирифта бурд .

(src)="64"> እናታችን ከሄደች በኋላ ለረጅም ጊዜ አልቅሻለሁ ።
(trg)="62"> Патрисия бо кӯдакаш ба Испания расид .

(src)="65"> “ ከአራት ዓመት በኋላ ደግሞ አባታችን እናታችን ጋ ሄደ ።
(trg)="63"> « Оилаи ман танҳо ӯ асту халос , барои ҳамин ман кӯшиш мекунам , ки ба вай хуб ғамхорӣ кунам » , — мегӯяд Патрисия .

(src)="66"> አብሮን ሳለ በሄደበት ሁሉ ተከትዬው እሄድ ነበር ።
(trg)="64"> Бисёри муҳоҷирон дар мамлакати дигар аз танҳоӣ , душвориҳои иқтисодӣ ва дурӣ аз оила азоб кашанд ҳам , бо вуҷуди он ҳамон ҷо мемонанд .

(src)="67"> በሚሰናበተን ጊዜ እኔና እህቶቼ አውቶቡሱ ላይ እስኪሳፈር ድረስ ተጠምጥመንበት ነበር ።
(trg)="65"> Онҳо то ба он ҷо расидан чунон вақту қувват ва роҳпулии зиёд сарф мекунанд , ки ҳатто дар сурати барор нагирифтани корашон ба хона барнамегарданд , зеро метарсанд , ки шояд дигарон онҳоро шарманда ва масхара мекунанд .

(src)="68"> በድጋሚ ፣ መጽናናት እስኪያቅተኝ ድረስ ለረጅም ጊዜ አለቀስኩ ። ”
(trg)="66"> Шумораи ками онҳо ҷасорат пайдо карда ба хона бармегарданд .

(src)="69"> የሦስቱም ታናሽ የሆነችው ሹላማይት ደግሞ እንዲህ ብላለች ፦ “ አይሪን ከዘጠኝ ዓመቷ ጀምሮ ለእኔ እንደ እናት ሆናልኛለች ።
(trg)="67"> Яке аз онҳое , ки чунин ҷасорат зоҳир кард , Алэн мебошад , ки дар Филиппин зиндагӣ мекунад .

(src)="70"> ችግሬን ሁሉ እነግራት ነበር ።
(trg)="68"> Ӯ ба Испания рафта кори хубе ёфт , вале баъди 18 моҳ ба хона баргашт .

(src)="71"> ልብሴን ማጠብ ፣ አልጋዬን ማንጠፍ እና ሌሎች ሥራዎችን መሥራት ያስተማረችኝ እሷ ናት ።
(trg)="69"> « Ман зану духтарчаамро хеле сахт ёд кардам , — мегӯяд Алэн .

(src)="72"> ወላጆቻችን ስልክ በሚደውሉልን ጊዜ የሚሰማኝን ነገር ለመንገር የሞከርኩባቸው ጊዜያት ነበሩ ፤ ይሁን እንጂ የሚሰማኝን ነገር በግልጽ መናገር አልቻልኩም ።
(trg)="70"> Ва қарор додам , ки дигар ҳеҷ гоҳ оилаамро гузошта ба хориҷа намеравам ва агар равам ҳам , оилаамро ҳамроҳ мебарам .

(src)="73"> አንዳንዴ እንደማይረዱኝ ይሰማኛል ።
(trg)="71"> Оқибат мо маҳз ҳамин тавр кардем .

(src)="74"> “ ብዙ ጊዜ ሰዎች ‘ ወላጆችሽ አይናፍቁሽም ? ’
(trg)="72"> Оила аз пул то чӣ андоза муҳимтар аст » .

(src)="75"> ብለው ይጠይቁኝ ነበር ።
(trg)="75"> « Ман ба ин китоб чун ба тӯморе , ки кушоиш меорад , менигаристам , — мегӯяд ӯ .

(src)="76"> ‘ ይናፍቁኛል ’ ብዬ እመልስላቸዋለሁ ።
(trg)="76"> Баъд ман бо як зане , ки Шоҳиди Яҳува буд , вохӯрдам .

(src)="77"> ይሁን እንጂ ግልጹን ለመናገር እናቴን አላስታውሳትም ።
(trg)="77"> Пештар , ман барои бо намояндагони ин дин сӯҳбат кардан хоҳиш надоштам .

(src)="78"> የተለየችኝ ገና በአራት ዓመቴ ስለነበር አለ እሷ መኖር ለምጃለሁ ። ”
(trg)="78"> Барои ҳамин , ман ба он зан бисёр савол додам , то нодуруст будани таълимоти онҳоро фош кунам .

(src)="79"> አይሪን እንዲህ ብላለች ፦ “ አሥራ ስድስት ዓመት ሲሆነኝ እኔና እህቶቼ ከወላጆቻችን ጋር ለመኖር እነሱ ወዳሉበት አገር ተጓዝን ።
(trg)="79"> Вале зан ба таври бароям ногаҳонӣ тавонист , ки эътиқоди худро ҳимоя кунад ва ба саволҳои ман аз худи Китоби Муқаддас ҷавоб диҳад » .

(src)="80"> እነሱን ለማግኘት በጣም ጓጉቼ ነበረ !
(trg)="82"> 83 : 18 , Тарҷумаи форсӣ ) .

(src)="81"> እዚያ ከደረስኩ በኋላ ግን በደንብ እንደማንተዋወቅ ተገነዘብኩ ። ”
(trg)="83"> Ҳамчунин ӯ аз Китоби Муқаддас хонд , ки Худо ба қарибӣ тавассути Салтанаташ , ки ба дасти Исои Масеҳ дода шудааст , ба тамоми камбағалӣ хотима мебахшад ( Дон .
(trg)="84"> 7 : 13 , 14 ) .

(src)="82"> ሪያም በበኩሏ እንዲህ ብላለች ፦ “ ችግሮቼን በሙሉ አምቄ እይዝ ነበር ።
(trg)="85"> Дар Забур 71 : 12 , 14 гуфта мешавад : « [ Исо ] мискинеро , ки истиғоса мебарад , ва мазлумеро , ки мададгор надорад , халос хоҳад кард .

(src)="83"> በተፈጥሮዬ ዓይናፋር ስሆን ለሰዎች ፍቅር ማሳየት ይከብደኛል ።
(trg)="86"> Аз макр ва зулм ҷонҳои онҳоро раҳо хоҳад кард » .

(src)="84"> በፊሊፒንስ ሳለን ሦስት ልጆች ካሏቸው ከአጎቴና ከባለቤቱ ጋር እንኖር ነበር ።
(trg)="87"> Оё шумо низ мехостед , ки вақт ҷудо карда Китоби Муқаддасро таҳқиқ кунед ?

(src)="85"> ዘመዶቻችን ያስቡልን የነበረ ቢሆንም እንደ ወላጆቻችን ሊሆኑልን ግን አልቻሉም ። ”
(trg)="88"> Ин китоб хиради илоҳиро дар бар мегирад .

(src)="86"> በመጨረሻም አይሪን እንዲህ ብላለች ፦ “ ድሆች በነበርንበት ጊዜ የከፋ ችግር አልደረሰብንም ፤ የምንበላውም አጥተን አናውቅም ።
(trg)="89"> Он ба шумо кӯмак мекунад , ки дар ҳаётатон кадом чиз муҳим буданашро дарк кунед , қарорҳои оқилона қабул намоед ва дар вақти мушкилиҳо истодагарӣ карда хурсандиву умедро гум накунед ( Мас .
(trg)="90"> 2 : 6 – 9 , 20 , 21 ) .

(src)="87"> ብዙ ሥቃይ የደረሰብን ግን ወላጆቻችን ከሄዱ በኋላ ነው ።
(trg)="91"> « Муҳоҷират . . . роҳи қадимаи мубориза бар зидди камабағалӣ аст » , — навишта буд иқтисодчӣ Ҷ .
(trg)="92"> К .
(trg)="93"> Гэлбрейт .

(src)="88"> ቤተሰባችን በአንድነት መኖር ከጀመረ አሁን አምስት ዓመት ሆኖታል ፤ ይሁን እንጂ ተለያይተን የኖርንባቸው ዓመታት የማይሽር ቁስል ጥለውብን አልፈዋል ።
(trg)="95"> Аз сабаби рӯй додани гуруснагӣ дар сарзамини Канъон , Яъқуб бо аҳли хонадони худ , ки қариб аз 70 нафар иборат буд , ба Миср сафар кард ва муддати дурудароз дар он ҷо монд ( Ҳас .
(trg)="96"> 42 : 1 – 5 ; 45 : 9 – 11 ; 46 : 26 , 27 ) .

(src)="89"> ወላጆቻችን እንደሚወዱን እናውቃለን ፤ ሆኖም ከዚህ የተለየ ውሳኔ ቢያደርጉ ኖሮ ደስ ይለን ነበር ። ”
(trg)="97"> Дар ҳамон ҷо Яъқуб вафот кард ва то даме , ки наслаш аз Миср ба ватан баргаштанд , аз байн тахминан 200 сол сипарӣ шуд .

(src)="90"> ከአገራቸው የወጡ ሰዎች ያሳለፉት ታሪክ የተለያየ ሊሆን ይችላል ፤ ያም ቢሆን ቀደም ባሉት ርዕሶች ላይ ከተጠቀሱት ከጆርጅ ፣ ከፓትሪሻና ከሬቸል ሁኔታ ማየት እንደሚቻለው እነዚህ ሰዎች የሚመሳሰሉባቸው ብዙ ነገሮች አሉ ።
(trg)="98"> Айрени 21 - сола , ки аз Филиппин аст , нақл мекунад : « Вақте ки модарам моро гузошта ба Аврупо рафт , ман нӯҳсола будам ва дар байни се хоҳарон калонӣ будам .

(src)="91"> አንድ ወላጅ ከልጆቹ ተለያይቶ ሌላ አገር ሲኖር ወይም አንድ ባለትዳር ከትዳር ጓደኛው ተነጥሎ ወደ ውጭ አገር ሲሄድ ቤተሰቡ ይሠቃያል ፤ ቤተሰቡ በድጋሚ አብሮ መኖር እስኪጀምር ድረስም በርካታ ዓመታት ሊያልፉ ይችላሉ ።
(trg)="99"> Модарам ба мо ваъда дод , ки мо аз хӯрдан танқисӣ намекашем , дар мактаби хуб мехонем ва дар хонаи нағз зиндагӣ мекунем .

(src)="92"> ለምሳሌ የጆርጅ ቤተሰብ እንደገና አብሮ ለመኖር አራት ዓመት ፈጅቶበታል ።
(trg)="100"> Рӯзеро , ки вай рафт , ман то ҳол дар ёд дорам .

(src)="93"> ሬቸል ወደ ፊሊፒንስ ተመልሳ ልጇን የወሰደቻት ከተለያዩ ከአምስት ዓመታት ገደማ በኋላ ነበር ።
(trg)="101"> Ӯ маро ба оғӯш гирифта гуфт , ки хоҳараконам Рия ва Шулламитро нигоҳубин кунам .

(src)="94"> በሌላ በኩል ደግሞ ፓትሪሻ ስፔን የደረሰችው መንገድ ላይ የወለደቻትን ልጇን እንደታቀፈች ነበር ።
(trg)="102"> Баъди рафтани ӯ ман бисёр гиря кардам .
(trg)="103"> Чор сол пас падарам низ ба пеши модарам рафт .

(src)="95"> “ ያለችኝ ቤተሰብ እሷ ብቻ ስለሆነች እሷን ለመንከባከብ የተቻለኝን ያህል ጥረት እያደረግኩ ነው ” ብላለች ።
(trg)="104"> Вақте ки ӯ бо мо буд , ман мекӯшидам , ки ба куҷое вай наравад , аз пасаш равам .