# am/102013000.xml.gz
# tdt/102013000.xml.gz


(src)="1"> የርዕስ ማውጫ
(trg)="1"> Lista

(src)="2"> © 2013 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .
(trg)="2"> Janeiru 2013
(trg)="3"> © 2013 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .

(src)="3"> All rights reserved .
(trg)="4"> All rights reserved .

(src)="4"> 3 ከዓለም አካባቢ
(trg)="6"> 3 Notísias Husi rai Oioin

(src)="5"> 4 ለቤተሰብ
(trg)="7"> 4 Ajuda ba Família

(src)="6"> በአሥራዎቹ ዕድሜ ከሚገኝ ልጃችሁ ጋር የሐሳብ ልውውጥ ማድረግ
(trg)="8"> Oinsá atu koʼalia hamutuk ho Ita - nia oan joven

(src)="7"> 6 ቃለ ምልልስ
(trg)="9"> 6 Entrevista

(src)="8"> የባዮኬሚስትሪ ባለሙያ ስለምታምንበት ነገር ምን ትላለች ?
(trg)="10"> Ema neʼebé estuda kona - ba biokímika esplika ninia fiar

(src)="9"> 12 አገሮችና ሕዝቦች
(trg)="11"> 12 Nasaun no Povu

(src)="10"> ካሜሩንን እንጎብኝ
(trg)="12"> Vizita ba rai - Kamaroins

(src)="11"> 14 መጽሐፍ ቅዱስ ምን ይላል ?
(trg)="13"> 14 Bíblia nia Hanorin

(src)="12"> ገነት
(trg)="14"> Paraízu

(src)="13"> 16 ንድፍ አውጪ አለው ?
(trg)="15"> 16 Maromak Mak Kria ka Lae ?

(src)="14"> የባር ቴይልድ ጎድዊት አቅጣጫ የማወቅ ችሎታ
(trg)="16"> Manu fuselu nia sistema navegasaun

(src)="15"> ኢንተርኔት ላይ የሚገኙ
(trg)="17"> INFORMASAUN LIUTÁN

(src)="16"> www.jw.org
(trg)="18"> iha www.jw.org / tdt

(src)="17"> ወጣቶች
(src)="18"> የወጣቶች ጥያቄ . . .
(trg)="19"> HALAʼO MORIS NEʼEBÉ KONTENTE NUʼUDAR FAMÍLIA

(src)="19"> ፆታዊ ትንኮሳ ቢያጋጥመኝ ምን ማድረግ ይኖርብኛል ?
(trg)="20"> Xave atu iha moris família nian neʼebé kontente mak halo tuir Bíblia nia matadalan sira .

(src)="20"> “ መለስተኛ ሁለተኛ ደረጃ ትምህርት ቤት እያለሁ ወንዶች ልጆች ከኋላዬ የጡት መያዣዬን እየጎተቱ የብልግና ሐሳቦችን ይናገሩ ለምሳሌ ከእነሱ ጋር የፆታ ግንኙነት ብፈጽም ምን ያህል ደስ እንደሚለኝ ይናገሩ ነበር ” በማለት ኮሬታ የተባለች ወጣት ተናግራለች ።
(trg)="21"> Bíblia nia matadalan sira bele ajuda duni ema ida - idak iha família laran atu hasoru susar naran deʼit .
(trg)="22"> KUANDU EMA NEʼEBÉ ITA HADOMI MATE

(src)="21"> አንቺ እንዲህ ዓይነት ሁኔታ ቢያጋጥምሽ ምን ታደርጊ ነበር ?
(trg)="23"> Tuir Ita - nia hanoin , loron ida ita sei la lakon ona ema ne’ebé ita hadomi tan mate ka lae ?

(src)="22"> ፆታዊ ትንኮሳ ሲያጋጥምሽ ምን ማድረግ እንዳለብሽ ማወቅሽ እንዲህ ያለውን ትንኮሳ ለማስቆም ይረዳሻል !
(trg)="24"> Broxura ne’e fó sai Bíblia nia promete katak lakleur tan loron ne’e sei mai duni .

(src)="23"> ( በእንግሊዝኛ “ ባይብል ቲቺንግስ / ቲንኤጀርስ ” በሚለው ሥር ይገኛል )
(trg)="25"> No promete ne’e fó kmaan tiha ona ba ema rihun ba rihun .
(trg)="26"> Vol .

(src)="24"> ልጆች
(trg)="27"> 94 , No .

(src)="25"> የሥዕል ጨዋታ
(trg)="28"> 1 / Quarterly / TETUM

(src)="28"> ( በእንግሊዝኛ “ ባይብል ቲቺንግስ / ችልድረን ” በሚለው ሥር ይገኛል )
(trg)="29"> Kada fulan halo livru hamutuk : 43.524.000 iha língua 98

# am/102013001.xml.gz
# tdt/102013001.xml.gz


(src)="1"> ሚያዝያ 2010 በሜክሲኮ ባሕረ ሰላጤ በሚገኝ ነዳጅ ማውጫ ላይ አደጋ በመድረሱ ከፍተኛ መጠን ያለው የነዳጅ ዘይት ለሦስት ወራት ያህል ባሕሩ ውስጥ ፈሰሰ ።
(trg)="3"> Iha fulan - Abríl tinan 2010 , depois asidente mosu iha tasi laran iha fatin neʼebé ema keʼe mina , mina barak tebes nakfakar iha tasi ba fulan tolu nia laran .

(src)="2"> አንድ የተመራማሪዎች ቡድን ባካሄደው ጥናት መሠረት አደጋው ከደረሰ ከሁለት ወር ተኩል በኋላ አንዳንዶቹ በካይ መርዞች እንደተወገዱ ተደርሶበታል ፤ ተመራማሪዎቹ ሜቴይን የተባለውን ጋዝ የሚወዱ ባክቴሪያዎች እነዚህን መርዞች በልተዋቸው ሊሆን እንደሚችል ደምድመዋል ።
(trg)="4"> Grupu ida neʼebé peskiza kona - ba neʼe haree katak iha fulan rua ho balu nia laran , mina neʼebé nakfakar iha tasi laran , neineik - neineik sai lakon .

(src)="3"> አንዳንዶቹ ተመራማሪዎች ግን ይህ መሆኑን ይጠራጠራሉ ።
(trg)="5"> Sira dehan katak iha baktéria balu neʼebé halakon mina neʼebé nakfakar .

(src)="4"> እነዚህ ተመራማሪዎች አብዛኛው የነዳጅ ዘይት ውቅያኖሱ ውስጥ እንደዘቀጠ ይሰማቸዋል ።
(trg)="6"> Maski nuneʼe , ema matenek balu ladún fiar kona - ba ida - neʼe .
(trg)="7"> Sira fiar katak mina mout deʼit ba tasi nia okos liu .
(trg)="8"> Rai - Rúsia

(src)="5"> ሩሲስካያ ጋዝዬታ የተባለው ጋዜጣ እንደዘገበው በሩሲያ ከ18 እስከ 35 ዓመት ባለው የዕድሜ ክልል ውስጥ ካሉ ሰዎች መካከል 59 በመቶ የሚሆኑት “ በሕይወትህ ውስጥ ስኬታማ ለመሆን ከፈለግህ ከምታምንባቸው የሥነ ምግባር ደንቦችና መሥፈርቶች ጋር የሚጋጭ ነገር ለማድረግ የምትገደድበት ጊዜ ” እንደሚኖር ይሰማቸዋል ።
(trg)="9"> Tuir relatóriu ida , porsentu 59 husi ema Rúsia neʼebé tinan 18 toʼo 35 fiar katak “ atu hetan moris neʼebé susesu , dala ruma ita presiza kontra ita rasik nia morál no buat loos neʼebé ita hatene ona ” . — Jornál ho naran Rossiiskaya Gazeta .

(src)="6"> ብዙ ዘመን ያስቆጠሩ አንዳንድ ቆረቆንዳዎች ( ከላይ እንደሚታየው ዓይነት ) እንደሚጠቁሙት ቢያንስ ከ3,000 ዓመታት በፊት በሰሜናዊ ፔሩ ይኖሩ የነበሩ ሰዎች ፈንዲሻ ያፈኩ እንዲሁም የበቆሎ ዱቄት ይጠቀሙ ነበር ።
(trg)="10"> Rai - Perú
(trg)="11"> Batar - fulin balu neʼebé tuan tebes neʼebé ema hetan ( hanesan hatudu iha foto iha leten ) , hatudu katak ema sira neʼebé hela iha parte norte husi rai - Perú halo batar - uut no sona batar - funan husi tinan 3.000 liubá .

(src)="7"> ሉቾ ሶራቪቶ ደ ፍራንቼስኪ የተባሉት የአድሪኣ ሮቪጎ ጳጳስ ፣ ሃይማኖታዊ መልእክት “ ለሰዎች በግለሰብ ደረጃ ሊደርሳቸው ” እንደሚገባ ያምናሉ ።
(trg)="12"> Rai - Itália
(trg)="13"> Igreja Katólika nia amu - bispu Lucio Soravito De Franceschi , iha fatin naran Adria - Rovigo , fiar katak relijiaun nia mensajen tenke “ hatoʼo ba ema ida - idak ” iha sira - nia hela - fatin .

(src)="8"> እኚህ የካቶሊክ ጳጳስ እንዲህ ብለዋል ፦ “ ለመንጎቻችን የምናደርገው እንክብካቤ የቤተ ክርስቲያን ደወል ከመደወል አልፎ የሰዎች ቤት ድረስ ሄዶ በማንኳኳት ግለሰቦችን መርዳትን የሚያካትት ሊሆን ይገባል ። ”
(trg)="14"> Nia hatete : “ Ita tenke haklaken ita - nia fiar laʼós iha igreja deʼit , maibé mós iha ema ida - idak nia uma rasik . ”
(trg)="15"> Rai - Áfrika Súl

(src)="9"> ለሕክምና አገልግሎት የሚውል አንድ ኪሎ የአውራሪስ ቀንድ ሕገ ወጥ በሆነ መንገድ የሚሸጥበት ዋጋ 65,000 የአሜሪካ ዶላር ደርሷል ።
(trg)="16"> Kuandu ema faʼan ilegál animál rinoseronte ( binatang badak ) nia dikur , neʼe folin aas tebes .
(trg)="17"> Kilograma ida iha folin dolar U.S .

(src)="10"> በ2011 በደቡብ አፍሪካ ብቻ 448 አውራሪሶች በአዳኞች እንደተገደሉ ሪፖርት ተደርጓል ።
(trg)="18"> 65.000 .
(trg)="19"> Iha tinan 2011 , iha rai - Áfrika súl deʼit , ema oho rinoseronte hamutuk 448 .

(src)="11"> እነዚህን ቀንዶች የሚፈልጉ ወንበዴዎች በአውሮፓ የሚገኙ ሙዚየሞችንና የጨረታ ሽያጭ የሚካሄድባቸውን ቤቶች ሰብረው ገብተዋል ።
(trg)="20"> Gang naʼok - teen sira tama iha museum sira no fatin atu faʼan sasán lelang iha rai - Europa atu naʼok rinoseronte nia dikur .
(trg)="21"> Ema mós hanoin katak rinoseronte sira neʼebé iha zou iha rai - Europa , karik sira mós iha perigu laran .

(src)="12"> በአውሮፓ ባሉ መካነ አራዊት የሚገኙ አውራሪሶች እንኳ ሕይወታቸው አደጋ ላይ እንደሆነ እየተነገረ ነው ።
(trg)="22"> [ Dezeñu iha pájina 3 ]
(trg)="23"> Iha leten : Photo by John Kepsimelis , U.S Coast Guard ; iha klaran : Courtesy STRI ; iha kraik : © llukee / Alamy

# am/102013002.xml.gz
# tdt/102013002.xml.gz


(src)="1"> ለቤተሰብ | የወላጅ ሚና
(trg)="1"> AJUDA BA FAMÍLIA | HABOOT OAN

(src)="2"> ልጃችሁ ትንሽ እያለ ሁሉንም ነገር ይነግራችሁ ነበር ።
(trg)="2"> Oinsá atu koʼalia hamutuk ho Ita - nia oan joven
(trg)="3"> TANSÁ MAK SUSAR ?

(src)="3"> ከጎረመሰ በኋላ ግን ምንም ነገር ሊነግራችሁ አይፈልግም ።
(trg)="4"> Kuandu Ita - nia oan sei kiʼik , nia koʼalia ba Ita kona - ba buat hotu .

(src)="4"> ልታነጋግሩት ስትሞክሩ አጫጭር መልሶችን ይሰጣችኋል ፤ አሊያም ወደ ጦፈ ክርክር የሚመራ ነገር ይናገራል ።
(trg)="5"> Maibé , kuandu nia sai joven ona , nia la koʼalia tan ba Ita .
(trg)="6"> No kuandu Ita koko atu koʼalia ho nia , nia hatudu katak nia la gosta atu koʼalia ho Ita ka nia hakarak haksesuk malu deʼit ho Ita .

(src)="5"> ደስ የሚለው ግን በአሥራዎቹ ዕድሜ ላይ ከሚገኘው ልጃችሁ ጋር የሐሳብ ልውውጥ ማድረግን ልትማሩ ትችላላችሁ ።
(trg)="8"> Oinsá ?
(trg)="9"> Ulukliu , mai ita haree razaun rua tansá mak susar ba Ita atu koʼalia hamutuk ho Ita - nia oan joven .
(trg)="10"> TANSÁ MAK SUSAR NEʼE MOSU ?
(trg)="11"> Hakarak atu iha liberdade .

(src)="6"> በመጀመሪያ ግን ለዚህ ተፈታታኝ ሁኔታ ምክንያት ሊሆኑ የሚችሉ ሁለት ነገሮችን እንመልከት ።
(trg)="12"> Ita - nia oan joven sei sai ema boot neʼebé hatene kaer responsabilidade , no hatene oinsá atu hasoru susar neʼebé mosu iha ninia moris rasik .

(src)="7"> *
(src)="8"> ነፃነት መፈለግ ።
(trg)="13"> Maibé ida - neʼe sei akontese neineik - neineik , laʼós derrepente deʼit .

(src)="10"> እርግጥ ነው ፣ አንዳንድ ልጆች ሊሰጣቸው ከሚገባው በላይ ነፃነት ይፈልጋሉ ፤ በሌላ በኩል ደግሞ አንዳንድ ወላጆች የሚሰጡት ነፃነት መስጠት ከሚገባቸው ያነሰ ነው ።
(trg)="14"> Dala ruma , maski joven balu nia idade seidauk toʼo atu hetan liberdade barak , maibé sira hakarak ona hetan ida - neʼe .

(src)="11"> በዚህ ምክንያት የሚፈጠረው አለመግባባት ደግሞ በወላጆች እና በልጆች መካከል ከፍተኛ ጦርነት ሊያስነሳ ይችላል ።
(trg)="15"> Iha parte seluk , inan - aman balu ladún fó liberdade ba sira - nia oan maski sira - nia oan nia idade toʼo ona atu iha liberdade liután .
(trg)="16"> Ida - neʼe hamosu duni problema entre inan - aman no oan joven sira .

(src)="12"> የ16 ዓመቱ ብራድ * እንዲህ በማለት ያማርራል ፦ “ ወላጆቼ እያንዳንዱን የሕይወቴን እንቅስቃሴ ለመቆጣጠር ጥረት ያደርጋሉ ።
(trg)="17"> Joven ida ho tinan 16 , naran Jason * hatete : “ Haʼu - nia inan - aman koko atu kontrola buat hotu iha haʼu - nia moris .

(src)="13"> አሥራ ስምንት ዓመት እስኪሆነኝ ድረስ ተጨማሪ ነፃነት የማይሰጡኝ ከሆነ ቤቱን ለቅቄ እወጣለሁ ! ”
(trg)="18"> Se sira la fó liberdade liután ba haʼu kuandu haʼu tinan 18 , haʼu sei sai husi uma . ”
(trg)="19"> Matenek atu komprende situasaun .
(trg)="20"> Baibain , labarik kiʼikoan sira hanoin deʼit kona - ba saida mak loos no saida mak sala .

(src)="14"> የማመዛዘን ችሎታ ።
(trg)="21"> Hanoin toʼok kona - ba ezemplu neʼe .

(src)="15"> ትናንሽ ልጆች ነገሮችን የሚያስቡት ቀጥተኛ በሆነ መንገድ ይኸውም አንድ ነገር ወይ ትክክል አሊያም ስህተት ነው ከሚለው አንጻር ብቻ ነው ።
(trg)="22"> Kuandu amá fahe dose ba rua hodi fó ba ninia oan kiʼik naʼin - rua , fasil deʼit ba ninia oan sira atu komprende katak hahalok neʼe mak justisa , tanba sira naʼin - rua simu dose neʼebé fahe hanesan .

(src)="17"> ይህም የማመዛዘን ችሎታቸው እንደዳበረ የሚያሳይ ሲሆን ብስለት በሚንጸባረቅበት መንገድ ለማሰብም ይረዳቸዋል ።
(trg)="23"> Maibé joven sira - nia hanoin la hanesan neʼe , sira bele komprende ona kona - ba situasaun .

(src)="19"> ለዚህ ልጅ አለማዳላት ወይም ፍትሕ በቀላሉ በሒሳብ ስሌት ሊቀመጥ የሚችል ነገር ነው ።
(trg)="24"> No ida - neʼe importante tebes tanba sei ajuda joven sira atu haburas sira - nia kbiit atu hanoin .

(src)="20"> በአሥራዎቹ ዕድሜ ላይ የሚገኙ ወጣቶች ግን ፍትሕ ከዚህ በላይ ውስብስብ እንደሆነ ይገነዘባሉ ።
(trg)="25"> Joven sira hatene katak atu halo buat neʼebé loos ka justisa , neʼe la dehan katak Ita sempre hatudu hahalok neʼebé hanesan ba ema hotu .

(src)="22"> በአሥራዎቹ ዕድሜ ላይ የሚገኝ ልጃችሁ የማመዛዘን ችሎታውን ማዳበሩ እንዲህ ያሉ ውስብስብ ነገሮችን ከተለያየ አቅጣጫ እንዲመለከት ያደርገዋል ።
(trg)="26"> Sin , Ita - nia oan joven bele hanoin rasik kona - ba oinsá atu rezolve susar neʼebé nia hasoru , maibé problema mak nia mós bele haburas hanoin neʼebé la hanesan ho Ita - nian .
(trg)="27"> SAIDA MAK ITA BELE HALO ?

(src)="23"> በእርግጥ ይህ ሌላም ውጤት አለው ።
(trg)="28"> Koʼalia halimar ho Ita - nia oan .

(src)="25"> ባገኛችሁት አጋጣሚ ሁሉ ተጨዋወቱ ።
(trg)="29"> Buka tempu atu koʼalia halimar ho Ita - nia oan .

(src)="26"> የተገኙትን አጋጣሚዎች በሙሉ ለመጨዋወት ተጠቀሙባቸው ።
(trg)="30"> Porezemplu , inan - aman balu haree katak kuandu sira koko atu koʼalia ba sira - nia oan joven ho oin ba oin , sira - nia oan lakohi koʼalia nakloke .

(src)="27"> ለምሳሌ ያህል ፣ በአሥራዎቹ ዕድሜ ላይ የሚገኙ ወጣቶች ከወላጆቻቸው ጋር ፊት ለፊት ሳይሆን ጎን ለጎን ሆነው ሲሠሩ ወይም በመኪና ሲሄዱ ማውራት እንደሚቀላቸው አንዳንዶች ተገንዝበዋል ። — የመጽሐፍ ቅዱስ መሠረታዊ ሥርዓት ፦ ዘዳግም 6 : 6 , 7
(trg)="31"> Maibé kuandu sira halo serbisu ka laʼo hamutuk , tempu hanesan neʼe mak sira - nia oan joven bele koʼalia nakloke . — Matadalan husi Bíblia : Deuteronômio ( Ulangan ) 6 : 6 , 7 .

(src)="28"> ብዙ አትናገሩ ።
(trg)="32"> Lalika koʼalia barak .

(src)="29"> በእያንዳንዱ ጉዳይ ላይ እስክትካረሩ ድረስ መከራከር የለባችሁም ።
(trg)="33"> Kuandu Ita ho Ita - nia oan joven iha hanoin neʼebé la hanesan , Ita lalika haksesuk malu ho nia hodi buka atu manán deʼit .

(src)="30"> ከዚህ ይልቅ ነጥቡን ተናገሩና አቁሙ ።
(trg)="34"> Duké halo nuneʼe , diʼak liu atu Ita koʼalia sai buat neʼebé Ita hakarak no tuirmai la koʼalia barak tan .

(src)="31"> ልጃችሁ ከተናገራችሁት ነገር ውስጥ አብዛኛውን “ የሚሰማው ” በኋላ ላይ ብቻውን ሆኖ ሲያሰላስልበት ነው ።
(trg)="35"> Maski Ita hanoin Ita - nia oan joven la rona ba buat neʼebé Ita koʼalia , maibé ikusmai nia sei hanoin no komprende buat neʼebé Ita hatete ba nia .

(src)="32"> እንዲህ እንዲያደርግ አጋጣሚውን ስጡት ። — የመጽሐፍ ቅዱስ መሠረታዊ ሥርዓት ፦ ምሳሌ 1 : 1 - 4
(trg)="36"> Tan neʼe , diʼak liu atu la koʼalia barak hodi bele fó oportunidade ba Ita - nia oan joven atu hanoin kona - ba buat neʼebé Ita hatete ba nia . — Matadalan husi Bíblia : Provérbios ( Amsal ) 1 : 1 - 4 .

(src)="33"> አዳምጡ ፤ እንዲሁም ግትር አትሁኑ ።
(trg)="37"> Rona no prontu atu troka hanoin .

(src)="34"> ልጃችሁ የገጠመውን ችግር በደንብ መረዳት እንድትችሉ ሲናገር አታቋርጡት ፤ እንዲሁም በጥሞና አዳምጡት ።
(trg)="38"> Kuandu Ita - nia oan joven fó sai ninia hanoin , rona didiʼak no la koko atu hapara nia koʼalia .

(src)="35"> መልስ በምትሰጡበት ጊዜ ምክንያታዊ ሁኑ ።
(trg)="39"> Hodi nuneʼe Ita bele hatene ho klaru kona - ba ninia problema .

(src)="36"> ያወጣችሁትን ደንብ በግትርነት ለማስከበር የምትጥሩ ከሆነ ልጃችሁ ማምለጫ ቀዳዳ መፈለጉ አይቀርም ።
(trg)="40"> No mós , koko atu la sai toos demais .
(trg)="41"> Se Ita toos demais kona - ba Ita - nia lei sira , Ita - nia oan joven sei koko atu buka dalan atu la halo tuir lei sira - neʼe subasubar .

(src)="37"> ስቴይንግ ኮኔክትድ ቱ ዩር ቲኔጀር የተባለው መጽሐፍ እንዲህ በማለት ያስጠነቅቃል ፦ “ ልጆች ሁለት ዓይነት ኑሮ መኖር የሚጀምሩት በዚህ ጊዜ ነው ።
(trg)="42"> No kuandu Ita - nia oan halo ida - neʼe , neʼe hanesan nia halaʼo ninia moris ho oin - rua .

(src)="38"> በአንድ በኩል ወላጆቻቸው መስማት የሚፈልጉትን ነገር የሚናገሩ ሲሆን ከወላጆቻቸው እይታ ሲሰወሩ ደግሞ ደስ የሚያሰኛቸውን ነገር ያደርጋሉ ። ” — የመጽሐፍ ቅዱስ መሠረታዊ ሥርዓት ፦ ፊልጵስዩስ 4 : 5
(trg)="43"> Livru ida ( Staying Connected to Your Teenager ) hatete : ‘ Kuandu labarik halo ida - neʼe , sira sei finje halo tuir sira - nia inan - aman , maibé kuandu inan - aman la haree , sira sei halo sira rasik nia hakarak deʼit . ’ — Matadalan husi Bíblia : Filipe 4 : 5 .

(src)="39"> ተረጋጉ ።
(trg)="44"> Kalma nafatin .

(src)="41"> አክላም “ ይህ ደግሞ እኔን ስለሚያበሳጨኝ ንግግራችን ወዲያውኑ ወደ ጦፈ ክርክር ይቀየራል ” ብላለች ።
(trg)="45"> Joven feto ida naran Kari hatete : “ Kuandu haʼu no haʼu - nia amá haksesuk malu , amá sai hirus ho buat hotu neʼebé haʼu koʼalia .

(src)="42"> እንግዲያው ልጃችሁን ከመቆጣት ይልቅ ስሜቱን እንደተረዳችሁ በሚያሳይ መንገድ ተናገሩ ።
(trg)="46"> Ida - neʼe halo haʼu laran - kanek , no ami komesa istori malu . ”

(src)="43"> ለምሳሌ “ ይህ ምንም የሚያሳስብ ነገር አይደለም ! ”
(trg)="47"> Entaun , duké sai hirus kedas , diʼak liu atu dehan buat ruma neʼebé hatudu katak Ita komprende Ita - nia oan joven nia sentimentu .

(src)="44"> ከማለት ይልቅ “ ጉዳዩ አንተን ምን ያህል እንዳሳሰበህ ይገባኛል ” ብትሉ የተሻለ ነው ። — የመጽሐፍ ቅዱስ መሠረታዊ ሥርዓት ፦ ምሳሌ 10 : 19
(trg)="48"> Porezemplu , duké dehan : “ Neʼe laʼós problema boot ” , diʼak liu dehan : “ Haʼu komprende tansá ó sente hanesan neʼe . ” — Matadalan husi Bíblia : Provérbios 10 : 19 .

(src)="45"> በተቻለ መጠን ከማስገደድ ይልቅ ለመምራት ሞክሩ ።
(trg)="49"> Labele fó - hatene buat neʼebé oan tenke halo , maibé fó matadalan .

(src)="46"> የልጃችሁ የማመዛዘን ችሎታ ፣ መዳበር ከሚያስፈልገው ጡንቻ ጋር ሊመሳሰል ይችላል ።
(trg)="50"> Bele kompara Ita - nia oan joven nia matenek atu komprende situasaun hanesan isin neʼebé presiza hetan treinu hodi sai forte .

(src)="48"> በጉዳዩ ላይ ስትወያዩ የመፍትሔ ሐሳብ እንዲያፈልቅ ዕድል ስጡት ።
(trg)="51"> Diʼak atu la rezolve kedas kuandu Ita - nia oan hasoru problema ruma , maibé uza oportunidade neʼe atu fó treinu ba nia .

(src)="49"> ከዚያም ሐሳቡን ከገለጸ በኋላ እናንተ እንደሚከተለው ማለት ትችላላችሁ ፦ “ እነዚህ አማራጮችም አሉ ።
(trg)="52"> Depois koʼalia hamutuk kona - ba problema neʼe no buat neʼebé Ita - nia oan bele halo atu rezolve ida - neʼe , Ita bele dehan ba nia : “ Neʼe buat balu deʼit neʼebé ó bele halo .

(src)="50"> ለአንድ ለሁለት ቀን አስብባቸው ፤ ከዚያም የመረጥከውን የመፍትሔ ሐሳብና የመረጥክበትን ምክንያት እንደገና እንወያይበታለን ። ” — የመጽሐፍ ቅዱስ መሠረታዊ ሥርዓት ፦ ዕብራውያን 5 : 14
(trg)="53"> Ó bele hanoin kona - ba buat hirak - neʼe ba loron ida ka rua nia laran , depois neʼe ita sei koʼalia hamutuk fali no fó - hatene ba haʼu kona - ba ó - nia desizaun no tansá mak ó hakarak hili ida - neʼe . ” — Matadalan husi Bíblia : Ebreu 5 : 14 .

(src)="51"> በዚህ ርዕስ ውስጥ በአሥራዎቹ ዕድሜ ስለሚገኙ ወጣቶች ስንናገር በወንድ ፆታ የተጠቀምን ቢሆንም የቀረቡት ነጥቦች ለሁለቱም ፆታዎች ይሠራሉ ።
(trg)="54"> [ Nota – rodapé ]
(trg)="55"> Naran sira iha informasaun neʼe laʼós naran neʼebé loos .

(src)="52"> በዚህ ርዕስ ውስጥ የተጠቀሱት ስሞች ተቀይረዋል ።
(trg)="56"> [ Box on page 5 ]
(trg)="57"> MATADALAN SELUK TAN HUSI BÍBLIA

(src)="53"> “ ሰው ሁሉ ለመስማት የፈጠነ ፣ ለመናገር የዘገየና ለቁጣ የዘገየ መሆን አለበት ። ” — ያዕቆብ 1 : 19
(trg)="58"> “ Lalais atu see tilun bá ; neineik atu koʼalia , neineik atu hirus . ” — Tiago 1 : 19 .

(src)="54"> “ የለዘበ መልስ ቍጣን ያበርዳል ። ” — ምሳሌ 15 : 1
(trg)="59"> “ Resposta neʼebé mamar , hasees hirus . ” — Provérbios 15 : 1 .

(src)="55"> “ ልጆቻችሁን አታስመርሯቸው ፤ ከዚህ ይልቅ በእውነተኛው ክርስትና በማሠልጠንና በመምከር በርኅራኄ አሳድጓቸው ። ” — ኤፌሶን 6 : 4 ዘ ኒው ቴስታመንት ኢን ሞደርን ስፒች ፣ በሪቻርድ ፍራንሲስ ዌይማውዝ የተዘጋጀ
(trg)="60"> “ Keta halo imi - nia oan sira laran - susar .
(trg)="61"> Maibé hanorin sira dixiplina no Naʼi nia doutrina loloos . ” — Efeso 6 : 4 .
(trg)="62"> [ Box on page 5 ]

(src)="56"> ወላጆቻችሁ የበለጠ ነፃነት እንዲሰጧችሁ ትፈልጋላችሁ ?
(trg)="63"> BA JOVEN SIRA
(trg)="64"> Ita hakarak Ita - nia inan - aman atu fó Ita liberdade liután ka lae ?

(src)="57"> ስሜታችሁንስ እንዲረዱላችሁ ትመኛላችሁ ?
(trg)="65"> Ita hakarak sira atu komprende Ita ho didiʼak ka lae ?

(src)="58"> እነዚህን ነገሮች እንዲያደርጉላችሁ እናንተ ሁኔታዎችን ማቅለል ትችላላችሁ !
(trg)="66"> Tuir loloos , Ita bele ajuda sira atu halo buat rua neʼe .

(src)="59"> እንዴት ?
(trg)="67"> Oinsá ?