# am/2018240.xml.gz
# pdt/2018240.xml.gz


(src)="1"> 3 ራሳቸውን በፈቃደኝነት አቅርበዋል — ማዳጋስካር
(trg)="1"> 3 Dee wieren wellich reed toom halpen – en Madagaskar

(src)="2"> 7 ‘ ለደከመው ኃይል ይሰጣል ’
(trg)="2"> 7 “ Dee , dee meed sent , jeft hee mea Krauft ”

(src)="3"> በሕይወታችን ውስጥ የሚያጋጥሙን ችግሮች ከአቅማችን በላይ እንደሆኑ ሲሰማን ምን እናደርጋለን ?
(trg)="3"> Waut kjenn wie doonen , wan wie wäajen onse Schwierichkjeiten gaunz aune Enj sent ?

(src)="4"> ይህ ርዕስ የ2018⁠ን የዓመት ጥቅስ ያብራራል ፤ በተጨማሪም ይሖዋ እኛን ለማበርታት ባደረጋቸው ዝግጅቶች መጠቀም ያለብን ለምን እንደሆነና ይሖዋ እንዴት እንደሚያበረታን ይገልጻል ።
(trg)="4"> Dis Artikjel rät äwa onsen Varsch fa daut Joa 2018 .
(trg)="5"> Wie woaren uk lieren , wuarom wie Jehova siene Krauft brucken un woo hee ons dee jeft .

(src)="5"> 12 የመታሰቢያው በዓል ለአንድነታችን አስተዋጽኦ የሚያደርገው እንዴት ነው ?
(trg)="6"> 12 Onse Eenichkjeit un daut Owentmol

(src)="6"> በዚህ ዓመት የክርስቶስ ሞት መታሰቢያ በዓል የሚውለው ቅዳሜ ፣ መጋቢት 31 , 2018 ነው ።
(trg)="7"> Sinowent , dän 31 .
(trg)="8"> Moaz 2018 , woat daut Owentmol jefieet woaren , waut eemol daut Joa es .

(src)="7"> ለዚህ በዓል ከአሁኑ ዝግጅት ማድረግ የምንችለው እንዴት ነው ?
(trg)="9"> Woo kjenn wie ons nu aul doaropp reedmoaken ?

(src)="8"> በበዓሉ ላይ መገኘታችን ምን ጥቅም ያስገኝልናል ?
(trg)="10"> Wuarom loont sikj daut , doa to sennen ?

(src)="9"> በየዓመቱ የሚከበረው ይህ በዓል ለአምላክ ሕዝቦች አንድነት አስተዋጽኦ የሚያደርገውስ እንዴት ነው ?
(trg)="11"> Un woo halpt dit Toopkomen , daut Gott siene Deena aulawäajen veeent bliewen ?

(src)="10"> ይህ ርዕስ ለእነዚህ ጥያቄዎች መልስ ይሰጣል ።
(trg)="12"> De Auntwuaten sent en dän Artikjel bennen .

(src)="11"> 17 የሁሉም ነገር ባለቤት ለሆነው አምላክ ምን ልንሰጠው እንችላለን ?
(trg)="13"> 17 Wuarom sell wie dän waut jäwen , waut aul aules haft ?

(src)="12"> ያለን ነገር ሁሉ ከይሖዋ ያገኘነው ነው ።
(trg)="14"> Aules , waut wie haben , kjemt von Jehova .

(src)="13"> ያም ሆኖ ይሖዋ በዛሬው ጊዜ ድርጅቱ ለሚያከናውነው ሥራ የገንዘብ ድጋፍ እንድናደርግ ይጠብቅብናል ።
(trg)="15"> Oba hee well doawäajen , daut wie daut Woakj von siene Organisazion met Jelt unjastetten .

(src)="14"> ይህ ርዕስ ፣ ባሉን ነገሮች ይሖዋን ማክበር ያለብን ለምንና እንዴት እንደሆነ ያብራራል ።
(trg)="16"> Dis Artikjel wiest , wuarom hee daut well un woo ons daut togood kjemt , Jehova met daut to ieren , waut wie haben .

(src)="15"> 22 እውነተኛ ደስታ የሚያስገኘው ምን ዓይነት ፍቅር ነው ?
(trg)="17"> 22 Waut fa eene Leew moakt eenem werkjlich tofräd ?

(src)="16"> 27 አምላክን በሚያገለግለውና በማያገለግለው መካከል ያለውን ልዩነት አስተውሉ
(trg)="18"> 27 En waut fa Stekjen sent Gott siene Deena aundasch aus aundre ?

(src)="17"> የመጀመሪያው የጥናት ርዕስ ፣ እውነተኛ ደስታ ማግኘት የምንችለው ይሖዋን በመውደድ እንጂ “ በመጨረሻዎቹ ቀናት ” የሚኖሩ ብዙ ሰዎች ለሚወዷቸው ነገሮች ፍቅር በማዳበር እንዳልሆነ ያብራራል ።
(trg)="19"> De ieeschta von dise Artikjels wiest , daut woare Tofrädenheit doavon kjemt , daut wie Gott leewen .
(trg)="20"> Dee kjemt nich von de Leew , waut “ en de latste Tiet ” aulawäajen to seenen es ( 2 .

(src)="18"> በሁለተኛው ርዕስ ላይ ደግሞ በመጨረሻው ዘመን በሚኖሩ ሰዎች ባሕርያትና የአምላክ ሕዝቦች በሚያሳዩአቸው ባሕርያት መካከል ያለውን ሰፊ ልዩነት እንመረምራለን ።
(trg)="21"> Tim .
(trg)="22"> 3 : 1 , NW ) .
(trg)="23"> De tweeda Artikjel beschrift , woo de Menschen en de latste Tiet sent un woo gaunz aundasch Gott siene Deena sent .

(src)="19"> 32 ይህን ያውቁ ኖሯል ?
(trg)="24"> 32 Hast du daut jewist ?

# am/2018241.xml.gz
# pdt/2018241.xml.gz


(src)="1"> “ አቅኚዎች ይበልጥ በሚያስፈልጉባቸው አካባቢዎች ያገለገሉ ጓደኞቼን ተሞክሮ ስሰማ እኔም እነሱ ያገኙትን ዓይነት ደስታ ለማጣጣም ተመኘሁ ” በማለት ሲልቭያና የምትባል በ20ዎቹ ዕድሜ አጋማሽ ላይ የምትገኝ አቅኚ ተናግራለች ።
(trg)="1"> SYLVIANA , eene Pionia - Sesta enne 20 , sajcht : “ Miene Frind deenden doa , wua mea Pionieren fälden , un beläwden väl goodet .

(src)="2"> ሲልቭያና አክላም “ ይሁን እንጂ ሰባኪዎች ይበልጥ ወደሚያስፈልጉበት አካባቢ ሄዶ ማገልገል ከአቅሜ በላይ ነው የሚል ፍራቻ ነበረኝ ” ብላለች ።
(trg)="2"> Wan ekj daut hieed , dan jankad mie daut uk , soone Freid to haben .
(trg)="3"> Oba ekj haud Angst , daut ekj daut nich wudd volbrinjen , aundatwäajen to deenen . ”

(src)="3"> አንተስ የሲልቭያናን ስሜት ትጋራለህ ?
(trg)="4"> Jeit die daut uk soo aus Sylviana ?

(src)="4"> የምሥራቹ ሰባኪዎች ይበልጥ ወደሚያስፈልጉበት ክልል ሄደህ ለማገልገል የምትመኝ ቢሆንም እዚህ ግብ ላይ መድረስ እንደማትችል ሆኖ ይሰማሃል ?
(trg)="5"> Jankat die daut uk , doa to deenen , wua mea Vekjindja fälen , un beduascht oba , aus du daut volbrinjen woascht ?

(src)="5"> ከሆነ ተስፋ አትቁረጥ !
(trg)="6"> Wan jo , dan woa nich mootloos !

(src)="6"> በብዙ ሺህ የሚቆጠሩ ወንድሞችና እህቶች አገልግሎታቸውን እንዳያሰፉ ጋሬጣ የሆኑባቸውን ነገሮች በይሖዋ እርዳታ ማሸነፍ ችለዋል ።
(trg)="7"> Jehova haft aul dusende Breeda un Sestren jeholpen , veschiedne Schwierichkjeiten to äwakomen , daut see mea em Deenst doonen kunnen .

(src)="7"> ከእነዚህ መካከል አንዳንዶቹን ይሖዋ እንዴት እንደረዳቸው ለማየት በዓለም ላይ ካሉ ደሴቶች መካከል በስፋቷ አራተኛ የሆነችውን ማዳጋስካርን እንጎብኝ ።
(trg)="8"> Om to seenen , woo Jehova eenje von dee jeholpen haft , woa wie nu een poa Erfoarungen von Madagaskar hieren .
(trg)="9"> Daut es de vieede von jratste Insel oppe Welt .

(src)="8"> ባለፉት አሥር ዓመታት ውስጥ ከ70 የሚበልጡ ቀናተኛ አስፋፊዎችና አቅኚዎች በዚህ ፍሬያማ መስክ ለማገልገል ሲሉ ከ11 አገሮች * መጥተዋል ፤ አፍሪካ ውስጥ በምትገኘው በዚህች አገር ብዙ ሰዎች ለመጽሐፍ ቅዱስ አክብሮት አላቸው ።
(trg)="10"> De latste tieen Joa sent mea aus 70 flietje Vekjindja un Pionieren von 11 Lenda * jekomen toom opp dise Insel bie Afrika deenen , wua väl Menschen de Bibel jleichen un de Woarheit aunnämen .

(src)="9"> በተጨማሪም የደሴቲቱ ተወላጅ የሆኑ በርካታ አስፋፊዎች በዚህች ሰፊ ደሴት ላይ የመንግሥቱን መልእክት ለማሠራጨት ሲሉ ወደ ሌሎች አካባቢዎች ለመዛወር ፈቃደኞች ሆነዋል ።
(trg)="11"> Doa wieren uk een schoof Breeda von Madagaskar reed omtotrakjen , om de goode Norecht vom Kjennichrikj aulawäajen opp dise groote Insel bekaunttomoaken .

(src)="10"> እስቲ ከአንዳንዶቹ ጋር እንተዋወቅ ።
(trg)="12"> Lia wie mol eenje von dise Breeda kjanen .

(src)="11"> ፐሪንና ሉዊ
(trg)="13"> Perrine un Louis

(src)="12"> ሉዊ እና ፐሪን የሚባሉ በ30ዎቹ ዕድሜ ውስጥ የሚገኙ ባልና ሚስት ከፈረንሳይ ወደ ማዳጋስካር ተዛውረዋል ።
(trg)="14"> Louis un Perrine , een Poa Lied von enne 30 Joa trocken von Frankreich no Madagaskar .

(src)="13"> ወደ ሌላ አገር ሄደው አገልግሎታቸውን ለማስፋት ለዓመታት ሲያስቡ የቆዩ ቢሆንም ፐሪን ይህን ለማድረግ ፈራ ተባ ትል ነበር ።
(trg)="15"> Dee hauden aul Joaren doaräwa nojedocht , en een aundret Launt to deenen , oba Perrine feeld sikj onsecha .

(src)="14"> እንዲህ በማለት ተናግራለች ፦ “ ወደማላውቀው ቦታ መሄድ ያስፈራኝ ነበር ።
(trg)="16"> See sajcht : “ Ekj haud Angst , wua hantotrakjen , wua ekj daut nich kjand .

(src)="15"> ቤተሰባችንን ፣ ጉባኤያችንን ፣ አፓርታማችንን ፣ የምናውቃቸውን ቦታዎችና የለመድነውን አኗኗር ትቶ ስለመሄድ ሳስብ ጭንቅ ይለኝ ነበር ።
(trg)="17"> Ekj wia besorcht doaräwa , aules to veloten : onse Famieljes , de Vesaumlunk , onse Woninj , aul de bekaunde Städen un ons jewandet Läwen .

(src)="16"> በእርግጥም ላሸንፈው የሚገባኝ ትልቁ እንቅፋት የራሴ ጭንቀት ነበር ። ”
(trg)="18"> Daut schwanste , waut ekj must äwakomen , wieren miene ieejne Sorjen . ”

(src)="17"> በ2012 ፐሪን እንደምንም ራሷን አደፋፈረችና ከሉዊ ጋር ወደ ማዳጋስካር ተዛወሩ ።
(trg)="19"> Aune 2012 foot Perrine dan Moot , un see un Louis trocken wajch .

(src)="18"> ታዲያ ስለ ውሳኔያቸው ምን ይሰማታል ?
(trg)="20"> Woo denkjt see doaräwa , daut see daut deeden ?

(src)="19"> “ አሁን መለስ ብዬ ሳስበው በሕይወታችን ውስጥ የይሖዋን እጅ ማየታችን እምነታችንን እንዳጠናከረልን ይሰማኛል ” ብላለች ።
(trg)="21"> “ Wan ekj soo trigjkjikj , mott ekj sajen , daut ons dise Erfoarunk sea em Gloowen jestoakjt haft , wiels wie sagen , woo Jehova ons halpen deed . ”

(src)="20"> ሉዊም በማከል እንዲህ ብሏል ፦ “ እስቲ አስቡት ፣ ማዳጋስካር ውስጥ ባከበርነው የመጀመሪያው የመታሰቢያ በዓል ላይ ከመጽሐፍ ቅዱስ ጥናቶቻችን መካከል አሥሩ ተገኝተው ነበር ! ”
(trg)="22"> Un Louis sajcht : “ Weet jie waut ?
(trg)="23"> Bie ons ieeschtet Owentmol en Madagaskar kjeemen tieen von onse Bibelstudiums han ! ”

(src)="21"> ሉዊና ፐሪን ችግሮች ሲያጋጥሟቸው በአገልግሎት ምድባቸው ላይ ለመቆየት ብርታት የሰጣቸው ምንድን ነው ?
(trg)="24"> Waut holp dit Poa Lied en Madagaskar to bliewen , aus doa Trubbels oppkjeemen ?

(src)="22"> ለመጽናት የሚያስፈልጋቸውን ኃይል እንዲሰጣቸው ይሖዋን በጸሎት ተማጸኑት ።
(trg)="25"> Dee bäden Jehova sea om Krauft , nich opptojäwen ( Filip .
(trg)="26"> 4 : 13 , NW ) .

(src)="23"> ሉዊ እንዲህ ይላል ፦ “ ይሖዋ ጸሎታችንን እንደመለሰልንና ‘ የአምላክን ሰላም ’ እንደሰጠን በሕይወታችን ተመልክተናል ።
(trg)="27"> Louis vetalt : “ Wie beläwden , daut Jehova no onse Jebäda horcht un ons sienen Fräd jeef .

(src)="24"> አገልግሎታችን በሚያስገኘው ደስታ ላይ ማተኮር ችለናል ።
(trg)="28"> Soo velua wie nich de Freid en disen Deenst .

(src)="25"> በተጨማሪም አገር ቤት ያሉ ጓደኞቻችን ተስፋ እንዳንቆርጥ ለማበረታታት ኢ - ሜይልና ደብዳቤ ይልኩልን ነበር ። ” — ፊልጵ .
(trg)="29"> Un Frind von ons Launt schreewen ons toom ons Moot moaken , daut wie nich sullen oppjäwen ” ( Filip .

(src)="26"> 4 : 6 , 7 ፤ 2 ቆሮ .
(trg)="30"> 4 : 6 - 7 ; 2 .
(trg)="31"> Kor .

(src)="27"> 4 : 7
(trg)="32"> 4 : 7 ) .

(src)="28"> ሉዊና ፐሪን በመጽናታቸው ይሖዋ አትረፍርፎ ባርኳቸዋል ።
(trg)="33"> Jehova haft Louis un Perrine sea beloont , wiels see nich oppjeewen .

(src)="29"> ሉዊ እንዲህ ብሏል ፦ “ በጥቅምት ወር 2014 ፈረንሳይ ውስጥ ፣ ለባለትዳሮች በተዘጋጀው የመጽሐፍ ቅዱስ ትምህርት ቤት * የመካፈል መብት አግኝተናል ።
(trg)="34"> Louis sajcht : “ En Oktooba 2014 kunn wie no de Bibelschool fa Ehelied * en Frankreich gonen .

(src)="30"> በዚያ ትምህርት ቤት መካፈል መቻላችን ከይሖዋ ያገኘነው የማይረሳ ስጦታ ነው ። ”
(trg)="35"> Daut wia een Jeschenkj von Jehova , waut wie nienich vejäten woaren . ”

(src)="31"> ባልና ሚስቱ ከትምህርት ቤቱ ሲመረቁ በድጋሚ በማዳጋስካር መመደባቸው በጣም አስደስቷቸዋል ።
(trg)="36"> See freiden sikj , daut see wada no Madagaskar jeschekjt worden , aus de School ieescht derch wia .

(src)="32"> ናዲንና ዲድዬ
(trg)="37"> Nadine un Didier

(src)="33"> ዲድዬ እና ናዲን የተባሉት ባልና ሚስት በ2010 ከፈረንሳይ ወደ ማዳጋስካር ሲዛወሩ በ50ዎቹ ዕድሜ ውስጥ ነበሩ ።
(trg)="38"> Didier un Nadine , een Poa Lied von Frankreich , wieren aul äwa 50 , aus dee aune 2010 no Madagaskar trocken .

(src)="34"> ዲድዬ እንዲህ ይላል ፦ “ ወጣት ሳለን በአቅኚነት እናገለግል ነበር ፤ ከዚያም ሦስት ልጆቻችንን አሳደግን ።
(trg)="39"> Didier sajcht : “ Aus wie jinja wieren , wia wie em Pioniadeenst , oba lota haud wie dree Kjinja .

(src)="35"> ልጆቻችን ለአካለ መጠን ሲደርሱ በውጭ አገር ለማገልገል አሰብን ። ”
(trg)="40"> Aus dee dan groot wieren , docht wie doaräwa no , em Utlaunt to deenen . ”

(src)="36"> ናዲንም እንዲህ ብላለች ፦ “ ከልጆቻችን የመለየቱ ሐሳብ እንዳመነታ አድርጎኝ ነበር ፤ እነሱ ግን ‘ ሰባኪዎች ይበልጥ በሚያስፈልጉበት ቦታ ለማገልገል ወደ ሌላ አገር ብትሄዱ እንኮራባችኋለን ! ’
(src)="37"> አሉን ።
(trg)="41"> Nadine vetalt : “ Wan ekj doaraun docht , daut wie wudden wiet auf sennen von onse Kjinja , dan twieweld ekj een bät .

(src)="38"> ልጆቻችን የተናገሩት ነገር ወደ ሌላ አገር ሄደን ለማገልገል አበረታታን ።
(trg)="42"> Oba de Kjinja säden to ons : ‘ Wie woaren sea brow sennen met junt , wan jie nom Utlaunt trakjen un doa deenen , wua mea Help fält ! ’

(src)="39"> አሁን የምንኖረው ከልጆቻችን በጣም ርቀን ቢሆንም ከእነሱ ጋር አዘውትረን መነጋገር መቻላችን ያስደስተናል ። ”
(trg)="43"> Daut jeef ons Moot toom wajchtrakjen .
(trg)="44"> Wan wie nu uk wiet auf sent von onse Kjinja , sent wie doawäajen schaftich , daut wie foaken met dee vetalen kjennen . ”

(src)="40"> ዲድዬና ናዲን የማላጋሲን ቋንቋ መማር ተፈታታኝ ሆኖባቸው ነበር ።
(trg)="45"> Fa Didier un Nadine wia daut nich leicht , de Malagasi - Sproak to lieren .

(src)="41"> ናዲን ፈገግ እያለች “ አሁን የ20 ዓመት ወጣት አይደለንም ” ብላለች ።
(trg)="46"> Nadine kjikjt schaftich un sajcht : “ Wie sent je uk nich mea 20 Joa . ”

(src)="42"> ታዲያ እንዴት ተሳካላቸው ?
(trg)="47"> Woo kunnen dee daut doawäajen ?

(src)="43"> መጀመሪያ በፈረንሳይኛ በሚካሄድ ጉባኤ ላይ መገኘት ጀመሩ ።
(trg)="48"> Aum Aunfank jinjen dee no eene fraunzeesische Vesaumlunk .

(src)="45"> ናዲን እንዲህ ብላለች ፦ “ ምሥራቹን ስንሰብክ የምናገኛቸው ብዙ ሰዎች መጽሐፍ ቅዱስን ማጥናት ያስደስታቸዋል ።
(trg)="49"> Lota , aus see dan wisten , see kunnen sikj mea Tiet nämen , de Sproak to lieren , jinjen see no eene malagasische Vesaumlunk .

(src)="46"> ቤታቸው ድረስ ሄደን ስላነጋገርናቸው ብዙ ጊዜ ያመሰግኑናል ።
(trg)="50"> Nadine sajcht : “ Väl Menschen , waut wie prädjen , jleichen de Bibel to studieren .

(src)="47"> መጀመሪያ ላይ ሁኔታው ሕልም እንጂ እውን አልመስል ብሎኝ ነበር ።
(trg)="51"> Dee bedanken sikj foaken , daut wie no an komen .
(trg)="52"> Daut kunn ekj schia nich jleewen !

(src)="48"> በዚህ ክልል በአቅኚነት በማገልገሌ በጣም ደስተኛ ነኝ ።
(trg)="53"> Ekj jleich daut , hia Pionia to sennen .

(src)="49"> ጠዋት ከእንቅልፌ ስነቃ ‘ ደስ ሲል ፣ ዛሬም ልሰብክ እሄዳለሁ ! ’
(trg)="54"> Wan ekj zemorjes oppsto , dan denkj ekj bie mie soo : ‘ Daut es soo scheen !

(src)="50"> ብዬ አስባለሁ ። ”
(trg)="55"> Ekj go vondoag prädjen ! ’ ”

(src)="51"> ዲድዬ የማላጋሲን ቋንቋ መማር በጀመረበት ጊዜ ያጋጠመውን ሁኔታ ሲያስታውስ ፈገግ አለ ።
(trg)="56"> Didier mott lachen , wan hee doaraun denkjt , woo hee Malagasi lieed .

(src)="52"> እንዲህ ብሏል ፦ “ በአንድ ወቅት የጉባኤ ስብሰባ እየመራሁ ነበር ፤ ሆኖም ወንድሞችና እህቶች ከሚሰጡት መልስ አንዱም አልገባኝም ።
(trg)="57"> Hee sajcht : “ Ekj wia de Leida von een Poat en de Vesaumlunk , oba ekj kunn nuscht vestonen , waut de Breeda un Sestren en äare Auntwuaten säden .

(src)="53"> ‘ አመሰግናለሁ ’ ከማለት ውጭ ምንም ማለት አልቻልኩም ።
(trg)="58"> Daut eensje , waut ekj sajen kunn , wia : ‘ Dankscheen . ’

(src)="54"> አንዲትን እህት ለሰጠችው መልስ ሳመሰግናት ከኋላዋ የተቀመጡት ወንድሞችና እህቶች መልሷ ትክክል እንዳልሆነ በምልክት ጠቆሙኝ ።
(trg)="59"> Eemol aus ekj mie bie eene Sesta fa äare Auntwuat bedankt , jeewen de Breeda hinja ar mie met de Henj auntovestonen , daut äare Auntwuat nich rajcht wia .

(src)="55"> እኔም ጥያቄውን እንዲመልስ ቶሎ ብዬ ሌላ ወንድም ጋበዝኩ ፤ መቼም እሱ የሰጠው መልስ ትክክለኛ እንደሆነ ተስፋ አደርጋለሁ ። ”
(trg)="60"> Dan leet ekj schwind eenen aundren Brooda auntwuaten .
(trg)="61"> Un ekj hop , daut dee dan daut rajchte säd . ”

(src)="56"> በ2005 በተደረገ አንድ ትልቅ ስብሰባ ላይ ትዬሪ እና ባለቤቱ ናድያ “ አምላክን የሚያስከብር ግብ ላይ ለመድረስ ተጣጣሩ ” የሚለውን ድራማ ተመለከቱ ።
(trg)="62"> Opp dän Kongress aune 2005 sagen Thierry un siene Fru Nadia daut Drama “ Tracht no soont , waut Gott ieet ” .

(src)="57"> ስለ ጢሞቴዎስ የሚገልጸው ይህ የመጽሐፍ ቅዱስ ድራማ ልባቸውን ስለነካው ተጨማሪ የምሥራቹ ሰባኪዎች ወደሚያስፈልጉበት ቦታ ሄደው ለማገልገል ይበልጥ ተነሳሱ ።
(trg)="63"> Dit biblische Drama von Timotäus jinkj an sea to Hoaten un dan hauden see noch eenen jratren Wunsch , doa to deenen , wua daut aun mea Vekjindja fäld .

(src)="58"> ትዬሪ እንዲህ ይላል ፦ “ ድራማው አልቆ እያጨበጨብን ሳለ ወደ ባለቤቴ ጠጋ ብዬ ‘ የት ብንሄድ ይሻላል ? ’
(trg)="64"> Thierry sajcht : “ Aus daut Drama derch wia un wie aula enne Henj klautschten , kjikjt ekj no miene Fru un fruach dee : ‘ Wua woa wie hantrakjen ? ’

(src)="59"> ብዬ ጠየቅኳት ።
(trg)="65"> Miene Fru säd , daut see krakjt aun soont jedocht haud . ”

(src)="60"> እሷም ይህንኑ እያሰበች እንደነበር ነገረችኝ ። ”
(trg)="66"> See fungen dan boolt aun , doaropp to schaufen , daut see wajchtrakjen kunnen .

(src)="61"> ከዚያ ብዙም ሳይቆይ ግባቸው ላይ ለመድረስ የሚያስችሉ እርምጃዎችን መውሰድ ጀመሩ ።
(trg)="67"> Nadia sajcht : “ Soo bie sacht stund wie dan onse Sachen auf , bat wie bloos noch vea Schemmedaunen voll hauden . ”

(src)="62"> ናድያ “ በአራት ሻንጣዎች ውስጥ ሊሸከፍ የሚችል ጓዝ ብቻ እስኪቀረን ድረስ ንብረታችንን ቀስ በቀስ ቀነስን ! ”
(src)="63"> ብላለች ።
(trg)="68"> Gaunz linkjsch : Nadia un Marie - Madeleine , gaunz rajchtsch : Thierry

(src)="64"> በስተ ግራ ፦ ናድያና ማሪ ማደሌን በስተ ቀኝ ፦ ትዬሪ
(trg)="69"> Aune 2006 trocken see dan no Madagaskar un von fuaz aun jleichten see dän Deenst doa bloos sea .

(src)="66"> ናድያ “ የምንሰብክላቸው ሰዎች ለመልእክቱ የሚሰጡት ምላሽ በጣም ያስደስተናል ” ብላለች ።
(trg)="70"> Nadia sajcht : “ Daut jeit ons sea scheen , met de Menschen doa vetalen . ”

(src)="67"> ከስድስት ዓመታት በኋላ ግን ባልና ሚስቱ አንድ ተፈታታኝ ሁኔታ ገጠማቸው ።
(trg)="71"> Oba 6 Joa lota passieed waut , waut an Sorjen muak .

(src)="68"> በፈረንሳይ ይኖሩ የነበሩት የናድያ እናት ማሪ ማደሌን ወደቁና እጃቸው ተሰበረ ፤ እንዲሁም በጭንቅላታቸው ላይ ጉዳት ደረሰባቸው ።
(trg)="72"> Nadia äare Mame Marie - Madeleine , waut en Frankreich wond , wia hanjefollen un haud sikj dän Oarm aufjebroaken un sikj aum Kopp jeschloagen .

(src)="69"> ባልና ሚስቱ ከሐኪም ጋር ከተማከሩ በኋላ ወደ ማዳጋስካር መጥተው ከእነሱ ጋር እንዲኖሩ ማሪ ማደሌንን ጠየቋቸው ።
(trg)="73"> Aus Thierry un Nadia met dän Dokta von Marie - Madeleine jerät hauden , fruagen see de Mame , aus see wudd reed sennen , no Madagaskar to komen un bie an to wonen .

(src)="70"> እሳቸውም በወቅቱ 80 ዓመታቸው የነበረ ቢሆንም ግብዣውን በደስታ ተቀበሉ ።
(trg)="74"> Dee wia aul 80 Joa oolt , oba see deed daut wellich .

(src)="71"> ታዲያ ማሪ ማደሌን በውጭ አገር ስለ መኖር ምን ይሰማቸዋል ?
(trg)="75"> Woo denkjt see doaräwa , em Utlaunt to wonen ?

(src)="72"> እንዲህ ብለዋል ፦ “ አንዳንዶቹን ነገሮች መልመድ ተፈታታኝ የሚሆንብኝ ጊዜ አለ ፤ አቅሜ ውስን ቢሆንም በጉባኤ ውስጥ ጠቃሚ አስተዋጽኦ እንደማበረክት ይሰማኛል ።
(trg)="76"> See sajcht : “ Eenjemol felt mie daut schwoa , mie doa hantowanen un ekj sie uk nich mea soo goot auf , oba ekj feel doawäajen , daut ekj noch väl fa de Vesaumlunk doonen kaun .

(src)="73"> ይበልጥ የሚያስደስተኝ ደግሞ እኔ እዚህ መኖሬ ልጆቼ በዚህ አገር በሚያከናውኑት ፍሬያማ አገልግሎት እንዲቀጥሉ የሚያስችላቸው መሆኑ ነው ። ”
(trg)="77"> Un wäajen ekj hiahan jetrocken sie , kjennen miene Kjinja hia wiedaprädjen , wua de Menschen soo fein horchen .

(src)="74"> ሪን በታንድሩይ ቋንቋ ንግግር ሲያቀርብ
(trg)="78"> Daut es fa mie de jratste Freid . ”

(src)="75"> ሪን በ20ዎቹ ዕድሜ መጀመሪያ ላይ የሚገኝ ወንድም ነው ።
(trg)="79"> Riana es een Brooda , waut een poa enne 20 es .

(src)="76"> ሪን ያደገው በምሥራቃዊ ማዳጋስካር በሚገኝ አላኦትራ ማንጉሩ የሚባል ለም አካባቢ ነው ።
(trg)="80"> Hee woss en Alaotra - Mangoro opp ; daut es eene fruchtboare Jäajent em Oosten von Madagaskar .

(src)="77"> በትምህርቱ ጥሩ ውጤት ያመጣ ስለነበር ከፍተኛ ትምህርት ለመከታተል አስቦ ነበር ።
(trg)="81"> Hee wia wieekjlierich enne School un wull sikj hecha utlieren .

(src)="78"> መጽሐፍ ቅዱስን ካጠና በኋላ ግን ሐሳቡን ቀየረ ።
(trg)="82"> Oba aus hee de Bibel studieed , endad hee siene Meenunk .

(src)="79"> እንዲህ ይላል ፦ “ የሁለተኛ ደረጃ ትምህርቴን ስጨርስ ‘ ፈተናውን ካለፍኩ አቅኚነት እጀምራለሁ ’ ብዬ ለይሖዋ ቃል ገብቼ ነበር ። ”
(trg)="83"> Hee sajcht : “ Ekj schauft doaropp , daut ekj ea met de School foadich wia , un ekj vespruak Jehova , wan ekj wudd dän Schlusstest kjennen , dan wudd ekj Pionia woaren . ”

(src)="80"> ሪን ከሁለተኛ ደረጃ ትምህርት ቤት ከተመረቀ በኋላ ለይሖዋ የገባውን ቃል ጠብቋል ።
(trg)="84"> Aus Riana dan met de School derch wia , deed hee , waut hee vesproaken haud .

(src)="81"> የተወሰነ ሰዓት ብቻ እየሠራ አቅኚ ሆኖ ማገልገል ጀመረ ፤ የሚኖረውም ከአንድ አቅኚ ወንድም ጋር ነበር ።
(trg)="85"> Hee wond dan met eenen Pionia toop , socht sikj eene Oabeit , wua hee nich brukt fa voll schaufen , un wort Pionia .

(src)="82"> ሪን “ እስከ ዛሬ ካደረግኳቸው ውሳኔዎች ሁሉ የተሻለው ይሄ ነው ” ብሏል ።
(trg)="86"> Hee sajcht : “ Daut wia de baste Entscheidunk , waut ekj moaken kunn ! ”
(trg)="87"> Riana haft eene Räd opp de Tandroi - Sproak

(src)="83"> ይሁን እንጂ ቤተሰቦቹ ትምህርቱን ቀጥሎ በአንድ ጥሩ የሥራ መስክ ለመሰማራት ያልፈለገበት ምክንያት አልገባቸውም ።
(trg)="88"> Oba Riana sien Frintschoft kunn nich vestonen , wuarom hee nich doaropp schauft , eene aunjeseene Oabeit to haben .