# am/2014685.xml.gz
# ncx/2014685.xml.gz


(src)="1"> ዳዊት “ ዳድቅ ሲጣል ፣ ዘሩም እንጀራ ሲለምን አላየሁም ” ሲል ጽፏል ።
(trg)="1"> David okijkuilo : “ Amo onikitak ma kikauakan akin yolmelauak , nion ikoneuan ma kitemokan pan ” ( Salmo 37 : 25 ) .

(src)="2"> ይህን ሐሳብ የገለጸው ከራሱ ተሞክሮ በመነሳት ነው ።
(trg)="2"> Tlen okijto melauak okipanok uan kuali okimatiaya Jehová nochipa okimaluiaya .

(src)="3"> ዳዊት አምላክ ሕዝቦቹን ምንጊዜም እንደሚንከባከብ አሳምሮ ያውቅ ነበር ።
(trg)="3"> Pero ninmej tlajtolmej amo kijtosnekij nion se itekipanojka Jehová amo keman kipolos tlen ika mopanoltis .

(src)="5"> ዳዊት ራሱ በጣም የተቸገረበት ጊዜ ነበር ።
(trg)="4"> David miak uelta otlajyoui .

(src)="6"> ለምሳሌ ያህል ፣ ከሳኦል በሸሸበት ወቅት እንዲህ ያለ ሁኔታ አጋጥሞት ነበር ።
(trg)="5"> Se neskayotl , ijkuak ocholojtinemiaya pampa Saúl okitemojtinemiaya .

(src)="7"> ዳዊት በቂ ስንቅ ስላልነበረው ለራሱና ከእሱ ጋር ለነበሩት ሰዎች የሚሆን እንጀራ ለማግኘት ጠይቋል ።
(trg)="6"> Yotlantoka tlakuali tlen okipiayaj uan okitlajtlanki tlakuali pampa ye uan akinmej okipaleuiayaj ( 1 Sam .
(trg)="7"> 21 : 1 - 6 ) .

(src)="8"> በመሆኑም በዚህ ጊዜ ዳዊት ‘ እንጀራ ለምኗል ። ’
(trg)="8"> Ijkuak okachi otlajyouijtoka , David omonekiaya ‘ kitemos pan ’ .

(src)="9"> ሆኖም በዚያ አስቸጋሪ ሁኔታ ውስጥ ይሖዋ እንዳልተወው ያውቅ ነበር ።
(trg)="9"> Pero itech Biblia amo techiluia okitlajtlantinemiaya tlakuali .

(src)="10"> እንደ እውነቱ ከሆነ ዳዊት ለማኝ እንደነበረ የሚገልጽ ታሪክ ፈጽሞ አናገኝም ።
(trg)="10"> David kuali okimatiaya Jehová amo keman kikauaskia .

(src)="11"> በ⁠ማቴዎስ 6 : 33 ላይ አምላክ ከመንግሥቱ ጋር የተያያዙ ጉዳዮችን ለሚያስቀድሙ ታማኝ አገልጋዮቹ የሚያስፈልጋቸውን ነገር እንደሚያሟላላቸው ኢየሱስ የሰጠውን ዋስትና እናገኛለን ።
(trg)="11"> Itech Mateo 6 : 33 Jesús techiluia toTajtsin Dios techmakas tlen techpoloa tla achto tikchiuaj itlanekilis .

(src)="12"> “ እንግዲያው ከሁሉ አስቀድማችሁ የአምላክን መንግሥትና ጽድቅ መፈለጋችሁን ቀጥሉ ፤ እነዚህም ነገሮች ሁሉ [ ምግብን ፣ መጠጥንና ልብስን ጨምሮ ] ይሰጧችኋል ” በማለት ኢየሱስ በጥብቅ መክሯል ።
(trg)="12"> Jesús okijto : “ Nomejwah moneki achto xikchiwakah tlan Dios nomechnawatia iwa xikchiwakah tlan Ye kimonekiltia .

(src)="13"> ይሁን እንጂ ኢየሱስ ‘ ወንድሞቹ ’ በስደት ምክንያት ሊራቡ እንደሚችሉም ገልጿል ።
(trg)="13"> Iwa ijkó Dios nomechmakas nochi tlan nomechpolos [ tlakuali uan tlakemitl ] ” .

(src)="14"> ሐዋርያው ጳውሎስ እንዲህ ያለ ሁኔታ አጋጥሞታል ።
(trg)="14"> Pero noijki okijto ijkuak kintojtokaskiaj ikniuan kinpoloskia tlakuali ( Mat .

(src)="15"> ጳውሎስ የተራበበትና የተጠማበት ጊዜ ነበር ። — 2 ቆሮ .
(trg)="15"> 25 : 35 , 37 , 40 ) .
(trg)="16"> Ijkon okipanok tlatitlanil Pablo ijkuak otiojsiuiaya uan oamikiaya ( 2 Cor .

(src)="16"> 11 : 27
(trg)="17"> 11 : 27 ) .

(src)="17"> በተለያዩ መንገዶች ስደት እንደሚደርስብን ይሖዋ ነግሮናል ።
(trg)="18"> Jehová techiluia tlatlamantli titlajyouiskej .

(src)="18"> ይሖዋ ፣ ሰይጣን ላስነሳው ክስ መልስ ለመስጠት ሲል እንድንቸገር ሊፈቅድ ይችላል ።
(trg)="19"> Uan uelis kitekauilis amo ma tikpiakan tlen ika timopanoltiskej pampa titlapaleuiaj ma moteititi Diablo tlakajkayaua ( Job 2 : 3 - 5 ) .

(src)="20"> ዲያብሎስ የይሖዋ ምሥክሮችን ንጹሕ አቋም ለማጉደፍ ከተጠቀመባቸው ዘዴዎች አንዱ ረሃብ ነበር ።
(trg)="20"> Se neskayotl , ijkuak tokniuan otlajyouijkej kanin nazis okintsakuayaj .

(src)="21"> እነዚህ ታማኝ የይሖዋ ምሥክሮች ለይሖዋ ታዛዥ ነበሩ ፤ እሱም አልተዋቸውም ።
(trg)="21"> Satanás okiyejyeko intlaneltokilis ika apistli .

(src)="22"> ይሖዋ ሁሉም ክርስቲያኖች የተለያዩ ፈተናዎች እንዲደርሱባቸው እንደሚፈቅድ ሁሉ እነዚህ ወንድሞችም እንዲህ ያለ ፈተና እንዲደርስባቸው ፈቅዷል ።
(trg)="22"> Pero tokniuan yolmelajkej nochipa okitlakamatkej Jehová , uan ye amo okinka .
(trg)="23"> Maski okitekauili ma kinyejyekokan , ijkon ken axkan techyejyekoaj .

(src)="23"> ይሁን እንጂ ይሖዋ ለስሙ ሲሉ ሥቃይ የሚደርስባቸውን ሁሉ እንደሚደግፋቸው ጥርጥር የለውም ።
(trg)="24"> Jehová nochipa kinpaleuia ma tlaxikokan akinmej kipaleuiaj itoka ( 1 Cor .
(trg)="25"> 10 : 13 ) .

(src)="24"> ሁላችንም በ⁠ፊልጵስዩስ 1 : 29 ላይ የሚገኘውን የሚከተለውን ሐሳብ ማስታወስ ይኖርብናል ፦ “ እናንተ በክርስቶስ እንድታምኑ ብቻ ሳይሆን ለእሱ ስትሉ መከራ እንድትቀበሉም መብት ተሰጥቷችኋል ። ”
(trg)="26"> Uelis tikilnamiktoskej tlen kijtoa Filipenses 1 : 29 : “ Ken Dios okimonekilti xitlaneltokakah inawak Cristo , yej noiwa okimonekilti xitlaijyowikah por Ye ” .

(src)="25"> ይሖዋ ከአገልጋዮቹ ጋር እንደሚሆን ቃል ገብቷል ።
(trg)="27"> Jehová yokijto amo kinkauas akinmej kitekichiuiliaj .

(src)="26"> ለምሳሌ ያህል ፣ ኢሳይያስ 54 : 17 “ በአንቺ ላይ እንዲደገን የተበጀ መሣሪያ ይከሽፋል ” በማለት ይናገራል ።
(trg)="28"> Ijkon ken kijtoa Isaías 54 : 17 “ Maski san tlen tepostli ika mitsixnamikiskej , amo mitstlaniliskej ” .

(src)="27"> ይህ ጥቅስና ሌሎች ተመሳሳይ ተስፋዎች የአምላክ ሕዝቦች በቡድን ደረጃ ደኅንነታቸው የተጠበቀ እንደሚሆን ዋስትና ይሰጣሉ ።
(trg)="29"> Ika ninmej tlajtolmej Jehová kiluia ialtepe kuali yetos .

(src)="28"> በግለሰብ ደረጃ ግን አንድ ክርስቲያን እስከ ሞት ድረስም ጭምር ሊፈተን ይችላል ።
(trg)="30"> Pero tisejse uelis titlajyouiskej noso uelis timikiskej .

# am/2014721.xml.gz
# ncx/2014721.xml.gz


(src)="1"> የርዕስ ማውጫ
(trg)="1"> Tlen kiualika
(trg)="2"> 1 de octubre 2014

(src)="2"> © 2014 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="4"> © 2014 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .

(src)="3"> የአምላክ መንግሥት ትኩረታችንን የሚስበው ለምንድን ነው ?
(trg)="19"> Axkan nochtin techpanoa miak tlamantli tlen kiyejyekoa totlaneltokilis .
(trg)="20"> ¿ Tlen techmachtiaj Abrahán uan Moisés akinmej noijki okinyejyekojkej ?

(src)="4"> 3
(trg)="24"> 3

(src)="5"> የአምላክ መንግሥት ​ — ኢየሱስ ትልቅ ቦታ የሰጠው ለምንድን ነው ?
(trg)="25"> ¿ Tleka Jesús kipatioita iTekiuajkayo toTajtsin Dios ?

(src)="6"> 4
(trg)="26"> 4

(src)="7"> የአምላክ መንግሥት አንተን የሚጠቅምህ እንዴት ነው ?
(trg)="27"> ¿ Ken mitspaleuis iTekiuajkayo toTajtsin Dios ?

(src)="8"> 8
(trg)="28"> 8

(src)="12"> የመጽሐፍ ቅዱስ ጥያቄዎችና መልሶቻቸው 16
(trg)="29"> Sekimej techtlajtlaniaj 31

(src)="14"> አምላክ ጸሎቴን ይመልስልኛል ?
(trg)="30"> Tlajtlanilmej itech Biblia 32

# am/2014722.xml.gz
# ncx/2014722.xml.gz


(src)="1"> የሽፋኑ ርዕሰ ጉዳይ | የአምላክ መንግሥት ምን ጥቅም ያስገኝልሃል ?
(trg)="1"> TLAMACHTIL TLEN IKA PEUA | ¿ KEN MITSPALEUIS ITEKIUAJKAYO TOTAJTSIN DIOS ?

(src)="2"> በዓለም ዙሪያ የሚገኙ በብዙ ሚሊዮን የሚቆጠሩ ሰዎች ተስፋቸውን በአምላክ መንግሥት ላይ አድርገዋል ።
(trg)="2"> ¿ Tleka moneki tikpatioitas iTekiuajkayo toTajtsin Dios ?
(trg)="3"> Sapanoa miakej tlaltikpaktlakamej kichiaj iTekiuajkayo toTajtsin Dios ma kiyektlali nochi .

(src)="3"> እነዚህ ሰዎች ኢየሱስ የተወውን ምሳሌ ይከተላሉ ፤ ኢየሱስ “ መንግሥትህ ትምጣ ፤ ፈቃድህ . . .
(trg)="4"> Ik non , kichiuaj ken Jesús okinnauati imachtijkauan ; ye okinmilui ma motlatlaujtikan : “ Ma uiki motekiuajkayo .

(src)="4"> በምድር ትሁን ” በማለት እንዲጸልዩ ተከታዮቹን አስተምሯል ። — ማቴዎስ 6 : 10 አዲሱ መደበኛ ትርጉም
(trg)="5"> Ma mochiua motlanekilis , ken itech iluikak , noijki itech Tlaltikpak ” ( Mateo 6 : 10 , Traducción del Nuevo Mundo ) .

(src)="5"> የሚገርመው ነገር ፣ የአምላክ መንግሥት የብዙ ሰዎችን ትኩረት የሳበ ነገር ቢሆንም በአብዛኞቹ ሃይማኖቶች ውስጥ ትኩረት የተሰጠው አይመስልም ።
(trg)="6"> Miakej tlaneltokalismej amo kipatioitaj iTekiuajkayo toTajtsin Dios , maski miakej tlaltikpaktlakamej kipatioitaj nin Tekiuajkayotl .

(src)="7"> ይገርማል ። ”
(trg)="7"> Se tlakatl tlen itoka H .

(src)="8"> ከእነዚህ አብያተ ክርስቲያናት በተቃራኒ የይሖዋ ምሥክሮች ለአምላክ መንግሥት ትልቅ ቦታ ይሰጣሉ ።
(trg)="8"> G .
(trg)="9"> Wells okitlajtlachialtiaya ken Jesús sapanoa okipatioitaya “ tlen Jesús okitokayoti Tekiuajkayotl tlen kajki Iluikak ” , pero itech nin Tekiuajkayotl “ miakej tlaneltokalismej amo okachi tlamachtiaj ” .

(src)="9"> ለምሳሌ ያህል አሁን እያነበብከው ያለው ዋነኛው መጽሔታችን በ220 ቋንቋዎች ይታተማል ።
(trg)="10"> TiiTlaixpantijkauan Jehová amo ken oksekimej tlaneltokalismej , tejuan nochipa titetlapouiaj itech iTekiuajkayo toTajtsin Dios .

(src)="10"> እንዲሁም እያንዳንዱ እትም ወደ 46 ሚሊዮን በሚጠጉ ቅጂዎች ይታተማል ፤ ይህም በዓለም ላይ በብዛት በመሰራጨት ረገድ ተወዳዳሪ የሌለው መጽሔት እንዲሆን አድርጎታል ።
(trg)="11"> Se neskayotl , revista tlen okachi moixmati , tlen axkan tiktlajtoltijtok mochijchiua ika 220 tlatlamantli tlajtolmej uan itech nochi Tlaltikpak amo onka okse revista ken nin pampa sejse metstli moxexeloaj uan mochijchiuaj kanaj 46 millones .

(src)="11"> ታዲያ የዚህ መጽሔት ዋና መልእክት ምንድን ነው ?
(trg)="12"> ¿ Uan itech tlen techtlapouia ?

(src)="12"> የመጽሔቱ ሙሉ ርዕስ “ የይሖዋን መንግሥት የሚያስታውቅ መጠበቂያ ግንብ ” እንደሚል ልብ በል ።
(trg)="13"> San xikita tokayotl tlen mota itech iixko nin revista : Akin Tetlapouijtok .
(trg)="14"> Kitematiltia iTekiuajkayo Jehová .

(src)="13"> *
(trg)="15"> *

(src)="14"> የይሖዋ ምሥክሮች የአምላክን መንግሥት ለማወጅ ወይም ለማስታወቅ ይህን ያህል ከፍተኛ ጥረት የሚያደርጉት ለምንድን ነው ?
(trg)="16"> ¿ Tleka sapanoa titetlapouiaj itech nin Tekiuajkayotl ?

(src)="16"> ከዚህም ሌላ በሰው ልጆች ላይ ለሚደርሱት ችግሮች ብቸኛው እውነተኛ መፍትሔ የአምላክ መንግሥት እንደሆነ እናምናለን ።
(trg)="17"> Pampa nochi tlen ijkuilitok itech Biblia techtlapouia itech nin Tekiuajkayotl .

(src)="17"> የይሖዋ ምሥክሮች የኢየሱስን ምሳሌ በመከተል ሰዎች ትኩረታቸውን በአምላክ መንግሥት ላይ እንዲያደርጉ ይረዳሉ ።
(trg)="18"> Uan noijki melauak titlaneltokaj san iTekiuajkayo toTajtsin Dios uelis kiyektlalis nochi tlen techtlajyouiltia .

(src)="18"> ኢየሱስ በምድር ላይ ሳለ በሕይወቱና በአገልግሎቱ ውስጥ ትልቁን ቦታ የያዘው የአምላክ መንግሥት ነበር ።
(trg)="19"> San timochijchikauaj tikchiuaskej ken Jesús .

(src)="19"> ኢየሱስ ለዚህ መንግሥት ትልቅ ቦታ የሰጠው ለምንድን ነው ?
(trg)="20"> Ye okachi okipatioitaya iTekiuajkayo toTajtsin Dios uan itech otetlapouiaya ( Lucas 4 : 43 ) .

(src)="20"> የአምላክ መንግሥት ለአንተስ ምን ጥቅም ያስገኝልሃል ?
(trg)="21"> ¿ Tleka sapanoa okipatioitaya ?
(trg)="22"> ¿ Ken mitspaleuis iTekiuajkayo toTajtsin Dios ?

(src)="21"> መጽሐፍ ቅዱስ ለእነዚህ ጥያቄዎች የሚሰጠውን መልስ በሚቀጥሉት ርዕሶች ውስጥ እንድትመረምር እንጋብዝሃለን ።
(trg)="23"> Timitsyoleuaj ximomachti tlen kijtoa Biblia itech nin revista .
(trg)="24"> [ Tlajtoli tlen kiualika tlakxitlan ]

(src)="22"> መጽሐፍ ቅዱስ እንደሚናገረው የአምላክ የግል ስም ይሖዋ ነው ።
(trg)="25"> Biblia kijtoa toTajtsin Dios itoka Jehová .

# am/2014723.xml.gz
# ncx/2014723.xml.gz


(src)="1"> የሽፋኑ ርዕሰ ጉዳይ | የአምላክ መንግሥት ምን ጥቅም ያስገኝልሃል ?
(trg)="1"> TLAMACHTIL TLEN IKA PEUA | ¿ KEN MITSPALEUIS ITEKIUAJKAYO TOTAJTSIN DIOS ?

(src)="2"> ኢየሱስ ምድር ላይ በነበረበት ወቅት ስለ ብዙ ነገሮች አስተምሯል ።
(trg)="2"> ¿ Tleka Jesús kipatioita iTekiuajkayo toTajtsin Dios ?
(trg)="3"> Ijkuak Jesús okatka nikan Tlaltikpak otlamachti miak tlamantli .

(src)="3"> ለምሳሌ ያህል እንዴት መጸለይ እንዳለባቸው ፣ አምላክን ማስደሰት የሚችሉት እንዴት እንደሆነና እውነተኛ ደስታ ለማግኘት ምን ማድረግ እንዳለባቸው ተከታዮቹን አስተምሯቸዋል ።
(trg)="4"> Se neskayotl , okinmilui imachtijkauan ken omonekiaya motlatlaujtiskej , ken uelis yolpakiskiaj uan tlen omonekiaya kichiuaskej pampa kiyolpaktiskej toTajtsin Dios ( Mateo 6 : 5 - 13 ; Marcos 12 : 17 ; Lucas 11 : 28 ) .

(src)="4"> ይሁን እንጂ ከሌሎች ነገሮች ሁሉ ይበልጥ ይናገር የነበረው ስለ አምላክ መንግሥት ነው ፤ ስለዚህ ጉዳይ መናገር ከሁሉ የበለጠ ያስደስተው ነበር ። — ሉቃስ 6 : 45
(trg)="5"> Pero okachi okipaktiaya uan okipatioitaya tetlapouis itech iTekiuajkayo toTajtsin Dios ( Lucas 6 : 45 ) .

(src)="5"> ባለፈው ርዕስ ላይ እንደተመለከትነው የኢየሱስ ሕይወት በዋነኝነት ያተኮረው ‘ የአምላክን መንግሥት ምሥራች በመስበክና በማወጅ ’ ላይ ነበር ።
(trg)="6"> Ken yotimomachtijkej , Jesús omochijchika pampa ‘ kintlapowis de n kuali tlájtoli de Dios ’ ( Lucas 8 : 1 ) .

(src)="6"> ሰዎችን ስለ አምላክ መንግሥት ለማስተማር ሲል በመላው የእስራኤል ምድር በብዙ መቶዎች የሚቆጠሩ ኪሎ ሜትሮችን በእግር በመጓዝ ብዙ ለፍቷል ።
(trg)="7"> Sapanoa uejka onejnemiaya uan omochijchikauaya miak pampa itech nochi altepetl Israel tetlapouiskia itech nin tekiuajkayotl .

(src)="7"> የኢየሱስን አገልግሎት በሚዘግቡት አራት ወንጌሎች ውስጥ የአምላክ መንግሥት ከ100 ጊዜ በላይ ተጠቅሷል ።
(trg)="8"> Uan itech Evangelios , kanin ijkuilitok ken otetlapoui , kanaj cien veces ijkuilitok itech Tekiuajkayotl , uan miakej tlajtolmej okinmijto Jesús .

(src)="8"> ከእነዚህ መካከል አብዛኛውን የተናገረው ኢየሱስ ነው ፤ ያውም ኢየሱስ ስለ አምላክ መንግሥት ከተናገራቸው ሐሳቦች መካከል በወንጌሎች ላይ የሰፈረው የተወሰነው ብቻ ነው ! — ዮሐንስ 21 : 25
(trg)="9"> Pero nochi nin san seki tlamantli itech nochi tlen otetlapoui itech nin Tekiuajkayotl ( Juan 21 : 25 ) .
(trg)="10"> ¿ Tleka Jesús okipatioitaya Tekiuajkayotl ?

(src)="9"> ኢየሱስ በምድር ላይ በነበረበት ወቅት ለዚህ መንግሥት ትልቅ ቦታ የሰጠው ለምንድን ነው ?
(trg)="11"> Achto pampa toTajtsin Dios okipejpenki ken ueyi tekiua itech non Tekiuajkayotl ( Isaías 9 : 6 ; Lucas 22 : 28 - 30 ) .

(src)="10"> በመጀመሪያ ደረጃ ፣ አምላክ እሱን የዚህ መንግሥት መሪ አድርጎ እንደመረጠው ያውቅ ነበር ።
(trg)="12"> Pero amo okichi pampa okinekiaya tlanauatis noso ma kiueyichiuakan ( Mateo 11 : 29 ; Marcos 10 : 17 , 18 ) .

(src)="11"> ይሁን እንጂ ኢየሱስ ትኩረት ያደረገው በሚያገኘው ሥልጣን ወይም ክብር ላይ አልነበረም ።
(trg)="13"> Ye otetlapouiaya itech Tekiuajkayotl pampa okimatiaya uan kimati san Tekiuajkayotl uelis kinpaleuis akinmej kintlasojtla : iTajtsin uan imachtijkauan .
(trg)="14"> *

(src)="12"> ኢየሱስ ስለዚህ መንግሥት ለማወጅ የተነሳሳው ለራሱ ጥቅም አስቦ ሳይሆን ሌሎች ጠንካራ ምክንያቶች ስላሉት ነው ።
(trg)="15"> TEKIUAJKAYOTL KIUEYICHIUAS ITAJTSIN JESÚS
(trg)="16"> Jesús ika nochi iyolo kitlasojtla iTajtsin ( Proverbios 8 : 30 ; Juan 14 : 31 ) .

(src)="13"> ኢየሱስ በፊትም ሆነ አሁን ፣ * ትኩረቱን በአምላክ መንግሥት ላይ እንዲያደርግ ያነሳሳው ዋነኛ ምክንያት ይህ መንግሥት እሱ ለሚወዳቸው አካላት ማለትም በሰማይ ላለው አባቱና ለታማኝ ተከታዮቹ የሚያስገኘው ጥቅም ነው ።
(trg)="17"> Kipaktia iyelis ken : tlasojtlalistli , iknomatilistli uan melajkayotl ( Deuteronomio 32 : 4 ; Isaías 49 : 15 ; 1 Juan 4 : 8 ) .

(src)="14"> ኢየሱስ በሰማይ ላለው አባቱ ጥልቅ ፍቅር አለው ።
(trg)="18"> Ik non , amo kipaktia nochi tlen amo melauak omoijto itech iTajtsin .

(src)="15"> ኢየሱስ እንደ ፍቅር ፣ ርኅራኄና ፍትሕ ያሉትን የአባቱን ተወዳጅ ባሕርያት ያደንቃል ።
(trg)="19"> Se neskayotl , miakej kijtoaj toTajtsin Dios amo kitekipachoa tlajyouilistli tlen techpanoa , uan oksekimej kijtoaj ye techtlajyouiltia .

(src)="18"> ታዲያ የአምላክ መንግሥት በአምላክ ስም ላይ የተከመረውን ነቀፋ የሚያስወግደው እንዴት ነው ?
(trg)="20"> Ik non , Jesús sapanoa omochijchika pampa tetlapouis “ n kuali tlájtoli de Dios ” , pampa nin Tekiuajkayotl kichipauas iToka toTajtsin Dios ( Mateo 4 : 23 ; 6 : 9 , 10 ) .

(src)="19"> ይሖዋ በዚህ መንግሥት አማካኝነት ለሰብዓዊው ቤተሰብ ጥቅም የሚያስገኝ ሥር ነቀል እርምጃ ይወስዳል ።
(trg)="21"> ¿ Ken kichiuas ?
(trg)="22"> Kinteochiuas nochtin tlaltikpaktlakamej .