# alz/2017640.xml.gz
# prl/2017640.xml.gz


(src)="1"> 3 Wer ku dwal mir anyong’a !
(trg)="1"> 1 Cantemos con gozo

(src)="2"> Niai con , wer utie thenge acel ma zoo mi thier ni dhanu pa Yehova .
(trg)="2"> Cantar siempre ha sido una parte importante de la adoración de los siervos de Dios .

(src)="3"> Re , dhanu moko romo bedo ku lewic kunoke ku lworo niwer ikind dhanu .
(trg)="3"> Pero puede que algunos se sientan incómodos cantando alabanzas a Jehová en público .

(src)="4"> Waromo daru nenedi lworo mi tio ku dwandwa pi nipaku Yehova ku wer ?
(trg)="4"> ¿ Cómo podemos vencer ese temor ?

(src)="5"> Thiwiwec maeni unyutho iwa thelembe mabeco ma romo cwaluwa niwer kud anyong’a , man emio bende juk ma romo konyowa niyiko dwandwa mi wer .
(trg)="5"> Este artículo presenta razones de peso que tenemos para cantar con gozo y da algunas sugerencias para mejorar la voz .

(src)="6"> 8 Nyo iketho Yehova ni karingo peri ?
(trg)="6"> 2 ¿ Nos estamos refugiando en Jehová ?

(src)="7"> 13 Lub lapor mi pokolembe ma pwe man mi kisa pa Yehova
(trg)="7"> 3 Imitemos la justicia y la misericordia de Jehová

(src)="8"> Adhura mi karingo m’ubedo nuti con i Israel , romo mio iwa ponji dupa mabeco .
(trg)="8"> Podemos extraer lecciones muy valiosas de las ciudades de refugio del antiguo Israel .

(src)="9"> I thiwiwec mi kwong’o , nen yo ma tung ’ tung ’ ma Jakristu m’udubo romo ringo ko ibang ’ Yehova tin .
(trg)="9"> En el primer artículo , veremos cómo pueden hoy día refugiarse en Jehová los que han cometido un pecado grave .

(src)="10"> I thiwiwec mir arionde ke , nen kite ma waromo lubo ko lapor pa Yehova pi nitimo kisa ni jumange , niworo kwo , man nitimo lembe ku bedopwe .
(trg)="10"> En el segundo , veremos cómo el ejemplo de Jehová nos ayuda a perdonar , a respetar la vida y a actuar con justicia .

(src)="11"> 18 Ng’atu ma mio ku berocwiny , mugisa bikwanye
(trg)="11"> 4 Rechacemos la forma de pensar del mundo

(src)="12"> 20 Kwer cen paru mi ng’om maeni
(trg)="12"> 5 Que nada nos prive del premio

(src)="14"> Thiwiwec ario maeni ujengere iwi juk ma Paulo umio ni Jukristu mi Kolosai ku kony pa tipo ma leng ’ .
(trg)="13"> Estos dos artículos se basan en lo que Pablo escribió a los cristianos de Colosas .

(src)="15"> Thiwiwec mi kwong’o ukoro gin ma wacikara nitimo ka wawinjo paru moko mi ng’om , m’ubeyenyo nen iwa ni paru m’atira kunoke mandha .
(trg)="14"> El primero explica qué hacer cuando oímos ideas del mundo que pueden parecernos interesantes o convincentes .

(src)="16"> Thiwiwec mir arionde ubepoyowa nia wacikara nicerara ikum timo ceke ma romo cerowa ku nwang’u mugisa ma Yehova ung’olo .
(trg)="15"> El segundo nos recuerda qué tenemos que hacer para evitar actitudes que nos impidan obtener lo que Jehová nos ha prometido .

# alz/2017641.xml.gz
# prl/2017641.xml.gz


(src)="1"> “ E ber ya juwer pak ni Mungu mwa . ” ​ — ZABURI 147 : 1 .
(trg)="1"> “ Es bueno celebrar con melodía a nuestro Dios ” .

(src)="2"> WER : 10 , 2
(trg)="2"> CANCIONES : 9 , 138

(src)="3"> Wer utie ku kaka makani i thier mandha ?
(trg)="3"> ¿ Cuánta importancia tiene el canto en la adoración verdadera ?

(src)="4"> Iromo timo ang’o kara itund niwero pak ni Yehova kud adundeni ceke ?
(trg)="4"> ¿ Cómo se pueden vencer algunos obstáculos que impiden cantarle a Jehová desde el corazón ?

(src)="5"> Alokaloka makani ma jutimo i buku manyen mi wer , man bukune romo konyi nenedi ?
(trg)="5"> ¿ Qué mejoras se le han hecho al nuevo cancionero , y cómo podemos aprovecharlo al máximo ?

(src)="6"> Wer mwa konyowa nenedi ?
(trg)="6"> ¿ Qué nos permiten hacer las canciones ?

(src)="7"> JATHUNGWER moko m’ung’eyere lee ugam uyero kumae : “ Wec ketho ng’atini paru lembe .
(src)="8"> Mizik ke ketho ng’atini winjere ku mutoro kunoke ku can .
(trg)="7"> EN CIERTA ocasión , un letrista muy conocido dijo que las palabras nos hacen pensar y que la música nos hace sentir , pero que las canciones nos hacen sentir aquello en lo que pensamos .

(src)="9"> Ento wer , ketho ng’atini neno lembe m’ebewero i paru pare . ”
(src)="10"> Wer mwa bende konyowa nimio pak ni Yehova , Wegwa m’i polo , man ninyutho nia wamare .
(src)="11"> Werne ketho wawinjara nia watie ceng’ini mandha kude .
(trg)="8"> No hay nada mejor que “ sentir ” lo que pensamos sobre nuestro Padre celestial , Jehová , lo que incluye las expresiones de alabanza y amor por él que hay en nuestras canciones .

(src)="12"> Pieno , kadok wabewer kendwa kunoke karacelo kud umego ku nyimego mwa de , ubenen kamaleng ’ nia wer utie ku kaka ma pire tek dit i thier maleng ’ .
(trg)="9"> Los siervos de Dios sabemos que cantar es una parte muy importante de nuestra adoración , sea que lo hagamos solos o con los hermanos de la congregación .

(src)="13"> 2 , 3 . ( a ) Dhanu moko gibed giwinjiri nenedi tekene ubekwayu nia juwer matek karacelo i cokiri ?
(trg)="10"> 2 , 3 . a ) ¿ Qué sienten algunos al tener que cantar en voz alta con la congregación ?

(src)="14"> ( b ) Wabidwoko wang ’ penji makani i ponji maeni ?
(trg)="11"> b ) ¿ Qué preguntas analizaremos en este artículo ?

(src)="15"> Dong ’ , ibed iwinjiri nenedi tekene ubekwayu nia juwer matek karacelo i cokiri ?
(trg)="12"> Ahora bien , ¿ nos gusta cantar en voz alta con la congregación , o nos da vergüenza ?

(src)="16"> Nyo lewic benegi ?
(src)="17"> I suru moko , dhanu ma co gibed gilworo niwer ikind dhanu .
(trg)="13"> En algunas culturas , a los hombres les incomoda cantar en público .

(src)="18"> Lembuno copo bedo ku matoke marac iwi umego ku nyimego i cokiri , akecane ka judong cokiri gibemwony ikum wer , kunoke gibetimo lembe mange i saa mi wer . ​ — Zaburi 30 : 12 .
(trg)="14"> Esta actitud puede afectar a toda la congregación , sobre todo si los ancianos cantan con pocas ganas o hacen otras cosas mientras los demás hermanos están cantando .

(src)="19"> Wer utie thenge acel ma zoo mi thier mwa ni Yehova .
(src)="20"> Pieno , ukwayu ngo wabed wamwony i saa mi wer kunoke nikoso thenge maeno mi coko .
(trg)="15"> Si de verdad comprendemos que cantar es parte de nuestra adoración , no nos ausentaremos en ese momento de la reunión .

(src)="21"> Dong ’ , wan ceke wacikara nipenjara kumae : ‘ Nyo abed amaru niwer i coko ?
(trg)="16"> Preguntémonos : “ ¿ Qué opino de que cantemos en las reuniones ?

(src)="22"> Aromo timo ang’o tekene abed alworo niwer ikind dhanu ?
(trg)="17"> ¿ Cómo puedo vencer cualquier temor que me impida cantar con gozo ?

(src)="23"> Man aromo wer nenedi kud adundena ceke ? ’
(trg)="18"> ¿ Qué puedo hacer para transmitir todo el sentimiento que expresan nuestras canciones ? ” .

(src)="24"> 4 , 5 .
(trg)="19"> 4 , 5 .

(src)="25"> Yub makani m’ubedo nuti pi lembe m’uneno wer i hekalu i Israel ma con ?
(trg)="20"> ¿ Por qué podemos decir que el canto era una parte muy importante de la adoración a Jehová en Israel ?

(src)="26"> Niai con , jurutic pa Yehova gibed gitio ku mizik pi nipaku Yehova .
(trg)="21"> Los siervos de Jehová han usado la música por siglos para alabar a Dios .

(src)="27"> Kinde ma nyithindho mir Israel gibino gwoko bedoleng ’ migi ni Yehova , wer ubedo thenge acel ma pire tek mi thier migi .
(trg)="22"> Es interesante que , cuando los israelitas eran fieles , el canto era una parte fundamental de su adoración .

(src)="28"> Ku lapor , kinde ma Daudi ubino coko dhu jamtic pi gomo hekalu , epangu bende Julawi 4 000 pi nipaku Yehova ku mizik .
(trg)="23"> Por ejemplo , cuando el rey David organizó el servicio del templo , nombró a 4.000 levitas para que alabaran a Dios con música .

(src)="29"> Kud ikindgi , dhanu 288 ubedo jurubodho , man ‘ juponjogi [ ceke cuu ] i wer ni Yehova . ’ ​ — 1 Lemkei 23 : 5 ; 25 : 7 .
(trg)="24"> De estos , 288 eran expertos “ en el canto a Jehová ” .

(src)="30"> Bende , i saa ma jubino nithiero hekalu ni Yehova , mizik ku wer ubedo ku kaka ma pire tek .
(trg)="25"> La música y el canto fueron muy importantes en la inauguración del templo .

(src)="31"> Biblia uwacu kumae : ‘ Kinde ma jukudhagwara man juruwer gibedo calu acel , kara giketh badwal acel uwinjre kum paku ku foyo Yehova ; man kinde ma giting’o dwandgi malu karacelo kud agwara man umbukulumbu ku jambwer mi badwal , man gipaku Yehova , . . . dwong ’ pa Yehova upong’o ot pa Mungu . ’
(trg)="26"> La Biblia dice : “ Tan pronto como los trompeteros y los cantores estuvieron como uno solo en hacer que se oyera un solo sonido en alabar y dar gracias a Jehová , y tan pronto como elevaron el sonido con las trompetas y con los címbalos y con los instrumentos de canto y con alabar a Jehová , [ . . . ] la gloria de Jehová llenó la casa del Dios verdadero ” .

(src)="32"> Kepar kite ma lembuno ugam utielo ko yioyic mi nyithindho mir Israel saa maeca ! ​ — 2 Lemkei 5 : 13 , 14 ; 7 : 6 .
(trg)="27"> De seguro , esta ocasión fortaleció mucho la fe de los israelitas .

(src)="33"> Yub ang’o ma Nehemia ugam umaku pi mizik ku wer kinde m’ebino jabim mi Yerusalem ?
(trg)="28"> ¿ Cómo se usaron la música y el canto cuando Nehemías era el gobernador de Jerusalén ?

(src)="34"> Kinde ma Nehemia ucoko nyithindho mir Israel kara gigier kendo gang’kidi mi Yerusalem , en bende egam epangu Julawi kara giwer wer man gigoi mizik i saa mi thiero gang’kidine ni Yehova .
(trg)="29"> Cuando los israelitas fieles reconstruyeron las murallas de Jerusalén , el gobernador Nehemías se encargó de que hubiera levitas cantando y tocando música .

(src)="35"> Wer man mizik ma gigoyo i saa maeno uketho anyong’a ubedo lee akeca .
(trg)="30"> Cuando se inauguraron las murallas , la música contribuyó a que todo el mundo estuviera aún más gozoso .

(src)="36"> Nehemia upangu “ udul ario ma dit ma gifoyo foc . ”
(trg)="31"> Se organizaron dos grandes coros “ de acción de gracias ” .

(src)="37"> Juruwer maeno giwotho ku wi gang’kidi ; ungu acel ukwanyu yo ng’ete acel , ma kucelo ke ukwanyu yo ng’ete mange , nitundo gicidh girombo iwi gang ’ ma ceng’ni ku kaka ma hekalu ni ie .
(trg)="32"> Cada uno caminó por encima de la muralla en direcciones opuestas hasta que ambos se encontraron cerca del templo .

(src)="38"> Dwal mi wer ku mi jambgoyower migine ubedo tek lee ma dhanu mange de giwinjo ku bor .
(trg)="33"> Cantaban tan alto que se les oía desde lejos .

(src)="39"> ( Nehemia 12 : 27 , 28 , 31 , 38 , 40 , 43 ) M’umbe jiji , mutoro unego Yehova lee niwinjo kite ma jurutic pare gibino wer ko kud amora pi nipake .
(trg)="34"> Sin duda , a Jehová le agradó escuchar a sus siervos cantarle con tanto entusiasmo .

(src)="40"> Yesu ku julub pare ginyutho nenedi nia wer utie thenge acel ma zoo mi thier mi Jukristu ?
(trg)="35"> ¿ Cómo demostró Jesús que sus seguidores deben cantar para adorar a Dios ?

(src)="41"> I saa ma Yesu ubino i ng’om bende , mizik umedere nibedo thenge acel ma zoo mi thier mandha .
(trg)="36"> En los días de Jesús , la música seguía siendo fundamental en la adoración verdadera .

(src)="42"> Kepoi ikum lembe m’utimere i diewor ma pire tek nisagu zoo i kwo mi dhanu .
(src)="43"> Yesu ucaku the Cemo mir uthieno pa Rwoth karacelo ku julub pare ; ing’eye , gin ceke giwero wer mi pak ni Yehova . ​ — Som Matayo 26 : 30 .
(trg)="37"> Después de instituir la Cena del Señor , en la noche más importante de la historia , Jesús cantó canciones junto con sus discípulos ( lea Mateo 26 : 30 ) .

(src)="44"> Jukristu mi rundi ma kwong’a giweko lapor makani maber mi paku Mungu ku wer ?
(trg)="38"> ¿ Qué ejemplo nos dieron los cristianos del siglo primero ?

(src)="45"> Jukristu mi rundi ma kwong’a de giweko lapor maber mandha mi paku Mungu ku wer .
(trg)="39"> Los cristianos del siglo primero nos dieron el ejemplo al cantarle juntos a Dios como parte de su adoración .

(src)="46"> Tung ’ ku nyithindho mir Israel m’ubed ucidho i hekalu pi nitimo thier ni Yehova , Jukristu mi rundi ma kwong’a gibed gicokiri i udi mi dhanu .
(trg)="40"> Es verdad que ya no se reunían en el templo , sino en hogares sencillos .

(src)="47"> Kadok udine bino ngo leng ’ akeca calu hekalu de , re umego ku nyimego gibed giwer asu kud amora .
(trg)="41"> Aun así , no cantaban con menos entusiasmo .

(src)="48"> Jakwenda Paulo de ugam uyero ni Jukristu wadi kumae : ‘ Wuponjuru man wujukuru ku lembwer man wer ku wer mi tipo , ma wubewero ku bero ( ku foyofoc ) i adundewu ni [ Yehova ] . ’
(trg)="42"> Por inspiración divina , el apóstol Pablo les dijo a sus compañeros cristianos : “ Sigan enseñándose y amonestándose unos a otros con salmos , alabanzas a Dios , canciones espirituales con gracia ” y gratitud .

(src)="49"> ( Jukolosai 3 : 16 ) Eyo , wacikara niwero wer mi bukuwer mwa ku ‘ foyofoc . ’
(trg)="43"> Así es como debemos cantar las “ canciones espirituales ” de nuestro cancionero .

(src)="50"> Wer maeno ceke gitie thenge acel mi “ cemo ” ma “ jamiru mandha man ma riek ” ubemio iwa “ i nindone . ” ​ — Matayo 24 : 45 .
(trg)="44"> Estas canciones son parte del alimento espiritual que nos da “ el esclavo fiel y discreto ” .

(src)="51"> ( a ) Pirang’o dhanu moko gitie ku jiji niwer kud anyong’a i coko mwa ?
(trg)="45"> a ) ¿ Por qué tienen algunos temor a cantar con energía en las reuniones y asambleas ?

(src)="52"> ( b ) Wacikara nitimo ang’o pi nipaku Yehova ku wer , man jukani ma gicikiri nibedo ma kwong’a niwero wer i coko ?
(trg)="46"> b ) ¿ Cómo deberíamos cantarle a Jehová , y quiénes deben dar el ejemplo ?

(src)="53"> ( Nen cal mir acaki . )
(trg)="47"> ( Vea la foto del principio ) .

(src)="54"> Thelembe moko makanigi ma nyo uketho itie ku jiji niwer ?
(trg)="48"> Puede que algunos tengamos temor a cantar porque no es costumbre en nuestra familia o en nuestra cultura .

(src)="55"> Saa moko nyo yopewu kunoke i suru peri , dhanu ung’iyo ngo niwero wer .
(trg)="49"> O puede que , al compararnos con los cantantes profesionales de la radio o la televisión , nos sintamos avergonzados o incapaces de cantar .

(src)="56"> Kunoke nyo kan ibewinjo kite ma jurubodho mi wer ubewer ko i radio kunoke i televizio , man kan iporo wer migine ku peri , inweng’iri nia itie jaswa i wer kunoke ing’eyo wer ungo .
(trg)="50"> Pero esto no debe impedir que cumplamos con nuestra responsabilidad de cantar para Jehová .

(src)="57"> Ento , ng’ei nia wan ceke watie ku rwom mi paku Yehova ku wer .
(trg)="51"> Más bien , sostengamos en alto nuestro cancionero , levantemos la cabeza y cantemos con el corazón .

(src)="58"> Pieno , ting ’ bukuwer peri ubed malu , ting ’ wii bende malu , man wer kud amora !
(trg)="52"> Hoy día , muchos Salones del Reino tienen pantallas donde aparece la letra de nuestras canciones .

(src)="59"> ( Ezra 3 : 11 ; som Zaburi 147 : 1 . )
(trg)="53"> Esto nos puede ayudar a cantar con más energía .

(src)="60"> Tin eni , Udiker dupa utie kud écrans ma konyo pi nyutho wec mi wer kinde ma jubewer ; yub maeno romo konyowa niwer maber .
(trg)="54"> Por otro lado , es interesante que ahora el programa de la Escuela del Ministerio del Reino para ancianos incluye cantar canciones del Reino .

(src)="61"> Bende , lembe mir anyong’a utie nia , wer mi Ker utie dong ’ i program mi somo mi tic mi Ker pi judong cokiri .
(trg)="55"> Esto enfatiza la importancia de que los ancianos den un buen ejemplo al cantar en las reuniones .

(src)="62"> Eno ubenyutho nia pire tek lee mandha ni judong cokiri nia gibed ma kwong’a niwero wer i coko mwa .
(trg)="56"> ¿ Qué debemos recordar si no nos atrevemos a cantar con voz fuerte ?

(src)="63"> Wacikara nipoi ikum lembang’o tekene watie ku lworo mi wer ku dwal ma tek ?
(trg)="57"> Otros hermanos no se atreven a cantar con voz fuerte porque les da vergüenza que se les oiga mucho o porque creen que no tienen buena voz .

(src)="64"> Dhanu dupa lworo niwer ma tek pilembe giparu nia dwandgi bibedo tek akeca nisagu mukero , kunoke nia dwandgi tie cu ngo .
(trg)="58"> Pero pensemos en lo siguiente .

(src)="65"> Re , kepoi ikum lembe ma e : “ Wan ceke wakier ” i wec wang ’ mapol , ento eno cerowa ngo niweco .
(trg)="59"> Cuando hablamos , “ todos tropezamos muchas veces ” , pero no por eso dejamos de hablar .

(src)="66"> ( Yakobo 3 : 2 ) Dong ’ ke , pirang’o waromo weko dwandwa ma leng ’ ungo ucerwa nipaku Yehova ku wer ?
(trg)="60"> De forma parecida , tampoco dejaremos de cantarle a Jehová solo porque nuestra voz no sea perfecta .

(src)="67"> 11 , 12 .
(trg)="61"> 11 , 12 .

(src)="68"> Kara watund niwer maber , ukwayu watim ang’o ?
(trg)="62"> ¿ Qué sugerencias pueden ayudarnos a cantar mejor ?

(src)="70"> Re , lembe moko ma thindho thindho utie ma waromo timo kara watund niwer maber .
(trg)="63"> Quizás sintamos temor al cantar porque no estamos seguros de cómo hacerlo .

(src)="71"> * ​ — Som korolembe m’i there .
(trg)="64"> Veamos algunas sugerencias sencillas que nos ayudarán a mejorar .

(src)="72"> Kara iwer ku dwendi ma tek , ubekwayu iyuy maber .
(trg)="65"> *
(trg)="66"> Algo que nos ayudará a cantar con suficiente volumen y potencia es aprender a respirar bien .

(src)="73"> Yuyo mio tego i dwendi kinde m’ibeweco kunoke ibewer , tap calu ma pil kunoke batheri mio ko tego ni ampul kunoke neo pi niliel .
(trg)="67"> Tal como la electricidad le da potencia a una bombilla , la respiración le da potencia a nuestra voz para hablar o cantar .

(src)="74"> Wer ku dwendi ma rom ku m’ibed iweco ko , kunoke nisagu maeno .
(src)="75"> ( Som juk ma nwang’ere i buku Faidika na Elimu ya Shule ya Huduma ya Kitheokrasi , mbaya mi 181 nitundo i 184 , i the thiwiwec ma nok m’uyero “ Yuy maber . ” )
(trg)="68"> Debemos cantar , como mínimo , al mismo volumen que hablamos ( vea las sugerencias que aparecen en el libro Benefíciese de la Escuela del Ministerio Teocrático , páginas 181 a 184 , en el subtítulo “ Control del volumen de aire ” ) .

(src)="76"> Biblia de uyero ni jurutic pa Yehova nia kinde ma gibewero ire pak , giwer kud anyong’a man “ ku badwal ma dit . ” ​ — Zaburi 33 : 1 - 3 .
(trg)="69"> De hecho , la Biblia les dice a los siervos de Dios que griten con gozo cuando le cantan canciones .

(src)="77"> Kekor lembe ma waromo timo kara wawer ma cwinywa tek .
(trg)="70"> Diga qué hacer para cantar con más confianza .

(src)="78"> I saa mi thier mi juruot , kunoke i saa peri ma segi , kepim nitimo lembe ma e : Ng’ii wer acel ikind wer m’imaru lee i buku mwa mi wer .
(src)="79"> Som wec mi werne ku dwendi m’acanya man ma tek .
(src)="80"> I ng’eye , yuy wang ’ acel man iyer ku wii wec ceke mir unguwec acel ( phrase ) ku dwal ma rom .
(trg)="71"> Durante la adoración en familia o cuando estemos solos , hagamos lo siguiente : elijamos una de nuestras canciones favoritas del cancionero y leamos la letra en voz alta con fuerza y confianza ; luego , tomemos aire y digamos de corrido con el mismo volumen toda una frase de la canción ; después , cantemos esa frase con la misma energía .

(src)="81"> Tokcen ne , dok iwer unguwec maeca ceke ku dwendi ma tek .
(trg)="72"> La voz nos saldrá con más potencia , y eso es bueno .

(src)="82"> ( Isaya 24 : 14 ) Kan itimo kumeno , dwendi mi wer bimedere bidoko tek .
(src)="83"> Eno tie ber .
(trg)="73"> Que no nos dé temor ni vergüenza .

(src)="84"> Kud iwek lworo kunoke lewic unegi pi dwendine !
(src)="85"> ( a ) Yabu dhogwa ma lac romo konyowa nenedi i saa mi wer ?
(trg)="74"> a ) ¿ Por qué es importante abrir la boca más de lo normal cuando cantamos ?

(src)="86"> ( Som sanduku ma thiwie tie “ Lembe m’iromo timo kara itund niwer maber . ” ) ( b ) Juk makani m’ineno nia utie ku kony ikind juk ma jumio pi nidaru peko mi dwal ?
(trg)="75"> ( Vea el recuadro “ Cómo cantar mejor ” ) . b ) Mencione algunas sugerencias para corregir los problemas de la voz .

(src)="87"> Kara itund niwer ku dwal ma tek , ukwayu iyab dhogi ayaba .
(trg)="76"> Para que nuestra voz salga con potencia , tenemos que hacer espacio en la boca .

(src)="88"> Pieno , kinde m’ibewer , yab dhogi ma lac nisagu m’ibed iweco ko aweca .
(trg)="77"> Así que otra sugerencia es que al cantar abramos la boca un poco más que al hablar .

(src)="89"> Ento kan inwang’u nia dwendi ni piny kunoke eni malu akeca nisagu mukero , ukwayu itim ang’o ?
(trg)="78"> ¿ Y si nos parece que nuestra voz es débil o muy aguda ?

(src)="90"> Iromo nwang’u juk moko ma copo konyi i sanduku ma thiwie tie “ Kite ma juromo daru ko peko ma segi , ” i buku Faidika na Elimu ya Shule ya Huduma ya Kitheokrasi , mbaya mi 184 .
(trg)="79"> Encontraremos sugerencias para corregir estos problemas en la página 184 del libro Benefíciese de la Escuela del Ministerio Teocrático , en el recuadro “ Cómo superar problemas específicos ” .

(src)="91"> ( Nen udukuwec mir 11 - 14 )
(trg)="80"> ( Vea los párrafos 11 a 14 )

(src)="92"> Cung atira
(trg)="81"> Mantenga una buena postura

(src)="93"> Tel yuyo lee
(trg)="82"> Respire hondo

(src)="94"> Yab dhogi man dendi ma lac
(trg)="83"> Abra bien la boca y la garganta