# alz/2017640.xml.gz
# fa/2017640.xml.gz


(src)="1"> 3 Wer ku dwal mir anyong’a !
(trg)="1"> ۳ آواز شادمانی برآورید !‏

(src)="2"> Niai con , wer utie thenge acel ma zoo mi thier ni dhanu pa Yehova .
(trg)="2"> سرود خواندن همواره بخشی جدایی‌ناپذیر از پرستش حقیقی بوده است .‏

(src)="3"> Re , dhanu moko romo bedo ku lewic kunoke ku lworo niwer ikind dhanu .
(trg)="3"> اما شاید برای برخی آسان نباشد که در جمع دیگران سرود بخوانند .‏

(src)="4"> Waromo daru nenedi lworo mi tio ku dwandwa pi nipaku Yehova ku wer ?
(trg)="4"> چطور می‌توانیم بر ترس و خجالت غلبه کنیم و با سرود خواندن ،‏ یَهُوَه را حمد و ستایش کنیم ؟‏

(src)="5"> Thiwiwec maeni unyutho iwa thelembe mabeco ma romo cwaluwa niwer kud anyong’a , man emio bende juk ma romo konyowa niyiko dwandwa mi wer .
(trg)="5"> این مقاله به ما نشان می‌دهد که چرا باید با شادی بسراییم و همچنین پیشنهاداتی می‌دهد که با بکار بردن آن‌ها می‌توانیم کیفیت سرود خواندن خود را بالا ببریم .‏

(src)="6"> 8 Nyo iketho Yehova ni karingo peri ?
(trg)="6"> ۸ آیا به یَهُوَه پناه می‌آورید ؟‏

(src)="7"> 13 Lub lapor mi pokolembe ma pwe man mi kisa pa Yehova
(trg)="7"> ۱۳ عدالت و رحمت یَهُوَه را سرمشق قرار دهید

(src)="8"> Adhura mi karingo m’ubedo nuti con i Israel , romo mio iwa ponji dupa mabeco .
(trg)="8"> ما از تدارک یَهُوَه دربارهٔ شهرهای پناهگاه در اسرائیل باستان درس‌های باارزشی می‌گیریم .‏

(src)="9"> I thiwiwec mi kwong’o , nen yo ma tung ’ tung ’ ma Jakristu m’udubo romo ringo ko ibang ’ Yehova tin .
(trg)="9"> در مقالهٔ اول راه‌هایی را بررسی خواهیم کرد که افراد گناهکار می‌توانند به یَهُوَه پناه برند .‏

(src)="10"> I thiwiwec mir arionde ke , nen kite ma waromo lubo ko lapor pa Yehova pi nitimo kisa ni jumange , niworo kwo , man nitimo lembe ku bedopwe .
(trg)="10"> در مقالهٔ دوم خواهیم دید که نمونهٔ یَهُوَه چطور به ما کمک می‌کند که دیگران را ببخشیم ،‏ برای زندگی و جان انسان‌ها ارزش قائل شویم و عادلانه عمل کنیم .‏

(src)="11"> 18 Ng’atu ma mio ku berocwiny , mugisa bikwanye
(trg)="11"> ۱۸ ‏ ‹‏ شخص گشاده‌دست مبارک خواهد بود‏ ›‏

(src)="12"> 20 Kwer cen paru mi ng’om maeni
(trg)="12"> ۲۰ از طرزفکر دنیوی دوری کنید

(src)="13"> 25 Kud iwek gin moko ceri ku nwang’u sukulia
(trg)="13"> ۲۵ نگذارید هیچ چیز شما را از رسیدن به جایزه محروم کند

(src)="14"> Thiwiwec ario maeni ujengere iwi juk ma Paulo umio ni Jukristu mi Kolosai ku kony pa tipo ma leng ’ .
(trg)="14"> این دو مقاله بر اساس پند الهامی پولُس به جماعت کولُسی است .‏

(src)="15"> Thiwiwec mi kwong’o ukoro gin ma wacikara nitimo ka wawinjo paru moko mi ng’om , m’ubeyenyo nen iwa ni paru m’atira kunoke mandha .
(trg)="15"> مقالهٔ اول توضیح می‌دهد که در برابر دیدگاه‌های دنیوی که به‌ظاهر خوشایند هستند ،‏ چه واکنشی باید داشته باشیم .‏

(src)="16"> Thiwiwec mir arionde ubepoyowa nia wacikara nicerara ikum timo ceke ma romo cerowa ku nwang’u mugisa ma Yehova ung’olo .
(trg)="16"> مقالهٔ دوم به ما یادآوری می‌کند که چه خصوصیاتی ما را از رسیدن به برکاتی که یَهُوَه وعده داده است محروم می‌سازد و چطور باید از آن خصوصیات دوری کنیم .‏

(src)="17"> 30 Iromo timo ang’o pi ning’iyo maber i cokiri peri manyen ?
(trg)="17"> ۳۰ چطور خود را با جماعت جدید تطبیق دهیم ؟‏

# alz/2017641.xml.gz
# fa/2017641.xml.gz


(src)="1"> “ E ber ya juwer pak ni Mungu mwa . ” ​ — ZABURI 147 : 1 .
(src)="2"> WER : 10 , 2
(trg)="1"> ‏ « خدای ما را سرائیدن نیکوست .‏ » —‏ مزمور ۱۴۷ :‏ ۱ .‏

(src)="3"> Wer utie ku kaka makani i thier mandha ?
(trg)="2"> سرودهای :‏ ۱۰ ،‏ ۲

(src)="4"> Iromo timo ang’o kara itund niwero pak ni Yehova kud adundeni ceke ?
(trg)="3"> سرود خواندن در پرستش حقیقی چه اهمیتی دارد ؟‏

(src)="5"> Alokaloka makani ma jutimo i buku manyen mi wer , man bukune romo konyi nenedi ?
(src)="6"> Wer mwa konyowa nenedi ?
(trg)="4"> چگونه می‌توانید بر ترس و خجالت در سرود خواندن غلبه کنید و با احساس برای یَهُوَه بسرایید ؟‏

(src)="7"> JATHUNGWER moko m’ung’eyere lee ugam uyero kumae : “ Wec ketho ng’atini paru lembe .
(trg)="5"> چگونه کیفیت کتاب سرود جدید بالا رفته است و شما چگونه می‌توانید به بهترین نحو از آن استفاده کنید ؟‏

(src)="8"> Mizik ke ketho ng’atini winjere ku mutoro kunoke ku can .
(trg)="6"> ‏ چرا خواندن سرود مفید و مهم است ؟‏

(src)="9"> Ento wer , ketho ng’atini neno lembe m’ebewero i paru pare . ”
(trg)="7"> یک ترانه‌سرای معروف چنین گفت :‏ « کلمات ،‏ ذهن را به فکر وامی‌دارد .‏

(src)="10"> Wer mwa bende konyowa nimio pak ni Yehova , Wegwa m’i polo , man ninyutho nia wamare .
(trg)="8"> موسیقی ،‏ احساس در ما ایجاد می‌کند .‏

(src)="11"> Werne ketho wawinjara nia watie ceng’ini mandha kude .
(trg)="9"> اما سرود افکار و احساسات را یکجا در ما ایجاد می‌کند .‏ »

(src)="12"> Pieno , kadok wabewer kendwa kunoke karacelo kud umego ku nyimego mwa de , ubenen kamaleng ’ nia wer utie ku kaka ma pire tek dit i thier maleng ’ .
(trg)="11"> بی‌دلیل نیست که خواندن سرود یکی از جنبه‌های اصلی پرستش حقیقی است ،‏ چه در جمع پرستندگان خدا باشد ،‏ چه در خلوت .‏
(trg)="12"> ۲ ،‏ ۳ .‏

(src)="13"> 2 , 3 . ( a ) Dhanu moko gibed giwinjiri nenedi tekene ubekwayu nia juwer matek karacelo i cokiri ?
(trg)="13"> الف )‏ برخی در خصوص خواندن سرود با صدای بلند در جماعت چه احساسی دارند ؟‏

(src)="14"> ( b ) Wabidwoko wang ’ penji makani i ponji maeni ?
(trg)="14"> ب )‏ در این مقاله چه سؤالاتی را بررسی خواهیم کرد ؟‏

(src)="15"> Dong ’ , ibed iwinjiri nenedi tekene ubekwayu nia juwer matek karacelo i cokiri ?
(src)="16"> Nyo lewic benegi ?
(trg)="15"> حال ،‏ شما در خصوص خواندن سرود با صدای بلند در جماعت چه احساسی دارید ؟‏

(src)="17"> I suru moko , dhanu ma co gibed gilworo niwer ikind dhanu .
(trg)="16"> آیا از این کار خجالت می‌کشید ؟‏

(src)="18"> Lembuno copo bedo ku matoke marac iwi umego ku nyimego i cokiri , akecane ka judong cokiri gibemwony ikum wer , kunoke gibetimo lembe mange i saa mi wer . ​ — Zaburi 30 : 12 .
(trg)="17"> در برخی فرهنگ‌ها برای مردان آسان نیست در جمع دیگران سرود بخوانند .‏

(src)="19"> Wer utie thenge acel ma zoo mi thier mwa ni Yehova .
(src)="20"> Pieno , ukwayu ngo wabed wamwony i saa mi wer kunoke nikoso thenge maeno mi coko .
(trg)="18"> داشتن چنین طرز فکری می‌تواند بر کل جماعت تأثیر گذارد ،‏ به‌ویژه اگر برادران مسئول خود را به کارهای دیگر مشغول سازند یا به هر دلیلی ،‏ همراه با جماعت سرود نخوانند .‏ —‏ مز ۳۰ :‏ ۱۲ .‏

(src)="21"> Dong ’ , wan ceke wacikara nipenjara kumae : ‘ Nyo abed amaru niwer i coko ?
(trg)="19"> از آنجا که خواندن سرود بخشی از پرستشمان است ،‏ نمی‌خواهیم هنگام این بخش از برنامهٔ جلسه سالن را ترک کنیم یا به هر دلیلی در سالن حضور نداشته باشیم .‏

(src)="22"> Aromo timo ang’o tekene abed alworo niwer ikind dhanu ?
(trg)="20"> پس هر یک از ما بجاست از خود بپرسد :‏ ‹ من چه دیدی به خواندن سرود در جلسات دارم ؟‏

(src)="23"> Man aromo wer nenedi kud adundena ceke ? ’
(src)="24"> 4 , 5 .
(trg)="21"> چگونه می‌توانم بر هر عاملی که مانع می‌شود با شادمانی و صدایی رسا سرود بخوانم ،‏ غلبه کنم ؟‏

(src)="25"> Yub makani m’ubedo nuti pi lembe m’uneno wer i hekalu i Israel ma con ?
(trg)="22"> و چگونه می‌توانم با احساس بیشتری سرودها را بخوانم ؟‏ ›‏

(src)="26"> Niai con , jurutic pa Yehova gibed gitio ku mizik pi nipaku Yehova .
(trg)="23"> ۴ ،‏ ۵ .‏

(src)="27"> Kinde ma nyithindho mir Israel gibino gwoko bedoleng ’ migi ni Yehova , wer ubedo thenge acel ma pire tek mi thier migi .
(trg)="24"> در زمان اسرائیل باستان ،‏ خواندن سرود در پرستش تا چه حد اهمیت داشت ؟‏

(src)="28"> Ku lapor , kinde ma Daudi ubino coko dhu jamtic pi gomo hekalu , epangu bende Julawi 4 000 pi nipaku Yehova ku mizik .
(trg)="25"> پرستندگان وفادار یَهُوَه خدا از گذشته‌های دور برای حمد و ستایش او از موسیقی استفاده می‌کردند .‏

(src)="29"> Kud ikindgi , dhanu 288 ubedo jurubodho , man ‘ juponjogi [ ceke cuu ] i wer ni Yehova . ’ ​ — 1 Lemkei 23 : 5 ; 25 : 7 .
(trg)="26"> قابل توجه است که در دوران باستان ،‏ زمانی که اسرائیلیان یَهُوَه را با وفاداری خدمت می‌کردند ،‏ خواندن سرود یکی از جنبه‌های اصلی پرستش آنان بود .‏

(src)="30"> Bende , i saa ma jubino nithiero hekalu ni Yehova , mizik ku wer ubedo ku kaka ma pire tek .
(trg)="27"> برای مثال ،‏ داوود هنگام سازماندهی وظایف معبد ،‏ ۴۰۰۰ لاوی را گماشت تا با نوای موسیقی ،‏ یَهُوَه را حمد گویند .‏

(src)="31"> Biblia uwacu kumae : ‘ Kinde ma jukudhagwara man juruwer gibedo calu acel , kara giketh badwal acel uwinjre kum paku ku foyo Yehova ; man kinde ma giting’o dwandgi malu karacelo kud agwara man umbukulumbu ku jambwer mi badwal , man gipaku Yehova , . . . dwong ’ pa Yehova upong’o ot pa Mungu . ’
(trg)="28"> از میان آنان شمار کسانی که « سراییدن برای خداوند را آموخته بودند ،‏ یعنی شمار تمامی افراد ماهر ،‏ » ۲۸۸ نفر بود .‏ —‏ ۱توا ۲۳ :‏ ۵ ؛‏ ۲۵ :‏ ۷ .‏

(src)="32"> Kepar kite ma lembuno ugam utielo ko yioyic mi nyithindho mir Israel saa maeca ! ​ — 2 Lemkei 5 : 13 , 14 ; 7 : 6 .
(trg)="29"> در مراسم بازگشایی معبد ،‏ موسیقی و سرود بخش بزرگی از این مراسم بود .‏

(src)="33"> Yub ang’o ma Nehemia ugam umaku pi mizik ku wer kinde m’ebino jabim mi Yerusalem ?
(trg)="30"> « کَرِنانوازان و سرایندگان ،‏ همچون یک تن در ستایش و سپاس خداوند یکصدا می‌سراییدند .‏

(src)="34"> Kinde ma Nehemia ucoko nyithindho mir Israel kara gigier kendo gang’kidi mi Yerusalem , en bende egam epangu Julawi kara giwer wer man gigoi mizik i saa mi thiero gang’kidine ni Yehova .
(trg)="31"> و چون ایشان با کَرِناها و سنجها و دیگر آلات موسیقی ،‏ به آواز بلند در ستایش خداوند سراییدند .‏ .‏ .‏

(src)="35"> Wer man mizik ma gigoyo i saa maeno uketho anyong’a ubedo lee akeca .
(trg)="32"> آنگاه خانه ،‏ یعنی خانهٔ خداوند از ابر پر شد ،‏ .‏ .‏ .‏

(src)="36"> Nehemia upangu “ udul ario ma dit ma gifoyo foc . ”
(trg)="33"> زیرا جلال خداوند خانهٔ خدا را پر کرده بود .‏ »

(src)="37"> Juruwer maeno giwotho ku wi gang’kidi ; ungu acel ukwanyu yo ng’ete acel , ma kucelo ke ukwanyu yo ng’ete mange , nitundo gicidh girombo iwi gang ’ ma ceng’ni ku kaka ma hekalu ni ie .
(trg)="34"> این واقعه بی‌شک ایمان حاضران را بسیار قوی ساخت !‏ —‏ ۲توا ۵ :‏ ۱۳ ،‏ ۱۴ ؛‏ ۷ :‏ ۶ .‏

(src)="38"> Dwal mi wer ku mi jambgoyower migine ubedo tek lee ma dhanu mange de giwinjo ku bor .
(trg)="35"> ‏ نِحِمیا زمانی که والی اورشلیم بود ،‏ چه برنامهٔ ویژه‌ای برای موسیقی ترتیب داد ؟‏

(src)="39"> ( Nehemia 12 : 27 , 28 , 31 , 38 , 40 , 43 ) M’umbe jiji , mutoro unego Yehova lee niwinjo kite ma jurutic pare gibino wer ko kud amora pi nipake .
(trg)="36"> زمانی که نِحِمیا اسرائیلیان را برای بازسازی دیوارهای اورشلیم راهنمایی می‌کرد ،‏ سرایندگان لاوی را نیز برای خواندن سرود همراه با سازهای موسیقی سازماندهی کرد .‏

(src)="40"> Yesu ku julub pare ginyutho nenedi nia wer utie thenge acel ma zoo mi thier mi Jukristu ?
(trg)="37"> هنگامی که بازسازی دیوار به پایان رسید ،‏ در مراسم وقف آن برنامهٔ ویژه‌ای با موسیقی و سرود بر شادی این واقعه افزود .‏

(src)="41"> I saa ma Yesu ubino i ng’om bende , mizik umedere nibedo thenge acel ma zoo mi thier mandha .
(trg)="38"> این بار « دو دستهٔ بزرگ ستایشگران » تعیین شدند .‏

(src)="42"> Kepoi ikum lembe m’utimere i diewor ma pire tek nisagu zoo i kwo mi dhanu .
(src)="43"> Yesu ucaku the Cemo mir uthieno pa Rwoth karacelo ku julub pare ; ing’eye , gin ceke giwero wer mi pak ni Yehova . ​ — Som Matayo 26 : 30 .
(trg)="39"> این دو دسته در جهت عکس یکدیگر روی دیوار شروع به حرکت کردند و وقتی در بخشی از دیوار که نزدیک محوطهٔ معبد بود به یکدیگر رسیدند ،‏ صدای موسیقی و آواز آنان چنان طنینی انداخت که از دور دست‌ها شنیده می‌شد .‏

(src)="44"> Jukristu mi rundi ma kwong’a giweko lapor makani maber mi paku Mungu ku wer ?
(trg)="40"> (‏ نح ۱۲ :‏ ۲۷ ،‏ ۲۸ ،‏ ۳۱ ،‏ ۳۸ ،‏ ۴۰ ،‏ ۴۳ )‏ شکی نیست که شنیدن آواز پرشور حمد این پرستندگان ،‏ یَهُوَه را بسیار خشنود ساخت .‏

(src)="45"> Jukristu mi rundi ma kwong’a de giweko lapor maber mandha mi paku Mungu ku wer .
(trg)="41"> ‏ عیسی چگونه اهمیت خواندن سرود در پرستش مسیحیان را نشان داد ؟‏

(src)="46"> Tung ’ ku nyithindho mir Israel m’ubed ucidho i hekalu pi nitimo thier ni Yehova , Jukristu mi rundi ma kwong’a gibed gicokiri i udi mi dhanu .
(trg)="42"> با پایه‌گزاری جماعت مسیحی ،‏ موسیقی همچنان یکی از جنبه‌های اصلی پرستش حقیقی باقی ماند .‏

(src)="47"> Kadok udine bino ngo leng ’ akeca calu hekalu de , re umego ku nyimego gibed giwer asu kud amora .
(trg)="44"> ‏ مسیحیان قرن اول چه الگویی در خصوص خواندن سرود به جا گذاشتند ؟‏

(src)="48"> Jakwenda Paulo de ugam uyero ni Jukristu wadi kumae : ‘ Wuponjuru man wujukuru ku lembwer man wer ku wer mi tipo , ma wubewero ku bero ( ku foyofoc ) i adundewu ni [ Yehova ] . ’
(trg)="47"> پولُس رسول تحت الهام خدا به برادران مسیحی خود چنین گفت :‏ « پیوسته یکدیگر را با مزامیر ،‏ سرودهای حمد و سرودهای پرستش که برای سپاسگزاری خوانده می‌شود ،‏ تعلیم و دلگرمی دهید و از صمیم دل برای یَهُوَه بسرایید .‏ »

(src)="49"> ( Jukolosai 3 : 16 ) Eyo , wacikara niwero wer mi bukuwer mwa ku ‘ foyofoc . ’
(trg)="48"> (‏ کول ۳ :‏ ۱۶‏ )‏ سرودهایی که در کتاب سرود ما آمده است ،‏ حقیقتاً « سرودهای پرستش » هستند که بجاست آن‌ها را با قلبی مملو از سپاسگزاری بخوانیم .‏

(src)="50"> Wer maeno ceke gitie thenge acel mi “ cemo ” ma “ jamiru mandha man ma riek ” ubemio iwa “ i nindone . ” ​ — Matayo 24 : 45 .
(trg)="49"> این سرودها بخشی از خوراک روحانی‌ای است که « غلام امین و دانا » در اختیار ما قرار می‌دهد .‏ —‏ مت ۲۴ :‏ ۴۵‏ .‏

(src)="51"> ( a ) Pirang’o dhanu moko gitie ku jiji niwer kud anyong’a i coko mwa ?
(trg)="50"> ‏ الف )‏ چه چیز مانع می‌شود که برخی در جلسات جماعت و مجمع‌ها با صدای بلند بخوانند ؟‏

(src)="52"> ( b ) Wacikara nitimo ang’o pi nipaku Yehova ku wer , man jukani ma gicikiri nibedo ma kwong’a niwero wer i coko ?
(trg)="51"> ب )‏ سرودهای حمد چگونه باید خوانده شود و چه کسانی باید در این خصوص نمونه باشند ؟‏

(src)="53"> ( Nen cal mir acaki . )
(trg)="52"> (‏ تصویر ابتدای مقاله ملاحظه شود .‏ )‏

(src)="54"> Thelembe moko makanigi ma nyo uketho itie ku jiji niwer ?
(trg)="53"> حال اگر خواندن سرود در خانواده ،‏ فرهنگ یا محل زندگی شما معمول نباشد ،‏ چطور ؟‏

(src)="55"> Saa moko nyo yopewu kunoke i suru peri , dhanu ung’iyo ngo niwero wer .
(trg)="54"> امروزه با پیشرفت تکنولوژی به آسانی می‌توان به صدای خواننده‌های حرفه‌ای گوش داد .‏

(src)="56"> Kunoke nyo kan ibewinjo kite ma jurubodho mi wer ubewer ko i radio kunoke i televizio , man kan iporo wer migine ku peri , inweng’iri nia itie jaswa i wer kunoke ing’eyo wer ungo .
(trg)="55"> شاید با مقایسهٔ صدای خود و صدای این خواننده‌های معروف از خواندن خود ناراضی باشید و خجالت بکشید بخوانید .‏

(src)="57"> Ento , ng’ei nia wan ceke watie ku rwom mi paku Yehova ku wer .
(trg)="56"> اما این نباید بهانه‌ای باشد که از زیر مسئولیت خواندن برای حمد و ستایش یَهُوَه شانه خالی کنید .‏

(src)="58"> Pieno , ting ’ bukuwer peri ubed malu , ting ’ wii bende malu , man wer kud amora !
(trg)="57"> پس هنگام خواندن سرودها ،‏ کتاب سرود و سر خود را بالا نگاه دارید و با تمام وجود و از ته دل بخوانید !‏

(src)="59"> ( Ezra 3 : 11 ; som Zaburi 147 : 1 . )
(trg)="58"> (‏ عز ۳ :‏ ۱۱ ؛‏ مزمور ۱۴۷ :‏ ۱ خوانده شود .‏ )‏

(src)="60"> Tin eni , Udiker dupa utie kud écrans ma konyo pi nyutho wec mi wer kinde ma jubewer ; yub maeno romo konyowa niwer maber .
(trg)="59"> امروزه در بسیاری از سالن‌های جماعت ،‏ متن سرودها روی صفحهٔ نمایش نشان داده می‌شود و این کمک می‌کند که با صدایی رساتر و قوی‌تر بخوانید .‏

(src)="61"> Bende , lembe mir anyong’a utie nia , wer mi Ker utie dong ’ i program mi somo mi tic mi Ker pi judong cokiri .
(trg)="60"> همچنین قابل توجه است که در یکی از دوره‌های آموزشی برای پیران جماعت ،‏ خواندن سرود نیز به برنامهٔ آن اضافه شده است .‏

(src)="62"> Eno ubenyutho nia pire tek lee mandha ni judong cokiri nia gibed ma kwong’a niwero wer i coko mwa .
(trg)="61"> این نشان می‌دهد که پیران مسیحی باید در خواندن سرود در جماعت ،‏ نمونه باشند .‏

(src)="63"> Wacikara nipoi ikum lembang’o tekene watie ku lworo mi wer ku dwal ma tek ?
(trg)="62"> ‏ اگر از سرود خواندن ترس داریم ،‏ چه امری را باید به خاطر آوریم ؟‏

(src)="64"> Dhanu dupa lworo niwer ma tek pilembe giparu nia dwandgi bibedo tek akeca nisagu mukero , kunoke nia dwandgi tie cu ngo .
(trg)="63"> یکی از عواملی که بسیاری را از خواندن سرودها با صدای بلند باز می‌دارد ،‏ ترس است .‏

(src)="65"> Re , kepoi ikum lembe ma e : “ Wan ceke wakier ” i wec wang ’ mapol , ento eno cerowa ngo niweco .
(trg)="66"> (‏ یعقو ۳ :‏ ۲‏ )‏ اما این مانع صحبت کردن ما نمی‌شود .‏

(src)="66"> ( Yakobo 3 : 2 ) Dong ’ ke , pirang’o waromo weko dwandwa ma leng ’ ungo ucerwa nipaku Yehova ku wer ?
(trg)="67"> حال چرا بگذاریم صدایمان با تمام نواقصش ،‏ مانع شود با سرود یَهُوَه را حمد گوییم ؟‏

(src)="67"> 11 , 12 .
(trg)="68"> ۱۱ ،‏ ۱۲ .‏

(src)="68"> Kara watund niwer maber , ukwayu watim ang’o ?
(trg)="69"> برای بالا بردن کیفیت سرود خواندنمان ،‏ چه پیشنهاداتی شده است ؟‏

(src)="69"> Saa moko nyo wabelworo niwer pilembe wang’eyo ngo nia waromo wer nenedi .
(trg)="70"> شاید آنچه مانع سرود خواندن ما می‌شود ،‏ این باشد که ندانیم چگونه بخوانیم .‏

(src)="70"> Re , lembe moko ma thindho thindho utie ma waromo timo kara watund niwer maber .
(trg)="71"> اما می‌توانیم با به‌کارگیری چند پیشنهاد ساده کیفیت سرود خواندن خود را بالا ببریم .‏
(trg)="72"> *

(src)="71"> * ​ — Som korolembe m’i there .
(src)="72"> Kara iwer ku dwendi ma tek , ubekwayu iyuy maber .
(trg)="73"> شما می‌توانید بلندی و قدرت صدای خود را با تنفس درست بالا ببرید .‏

(src)="73"> Yuyo mio tego i dwendi kinde m’ibeweco kunoke ibewer , tap calu ma pil kunoke batheri mio ko tego ni ampul kunoke neo pi niliel .
(trg)="74"> همان طور که الکتریسیته به یک لامپ نیرو می‌دهد و آن را روشن می‌کند ،‏ دم و بازدم هوا نیز به صدای شما ،‏ چه هنگام صحبت ،‏ چه هنگام سرود خواندن قدرت می‌بخشد .‏

(src)="74"> Wer ku dwendi ma rom ku m’ibed iweco ko , kunoke nisagu maeno .
(trg)="75"> شما باید لااقل با همان بلندی‌ای که صحبت می‌کنید ،‏ بخوانید و حتی بلندتر از آن .‏

(src)="75"> ( Som juk ma nwang’ere i buku Faidika na Elimu ya Shule ya Huduma ya Kitheokrasi , mbaya mi 181 nitundo i 184 , i the thiwiwec ma nok m’uyero “ Yuy maber . ” )
(trg)="76"> (‏ کتاب از برنامهٔ آموزش خدمت مسیحی فایده ببرید‏ ،‏ صفحات ۱۸۱ تا ۱۸۴ ،‏ زیرعنوان « هوای ریه‌های خود را کنترل کنید » ملاحظه شود .‏ )‏

(src)="76"> Biblia de uyero ni jurutic pa Yehova nia kinde ma gibewero ire pak , giwer kud anyong’a man “ ku badwal ma dit . ” ​ — Zaburi 33 : 1 - 3 .
(trg)="77"> قابل توجه است که در آیات مربوط به خواندن سرودهای حمد ،‏ قوم خدا گاه تشویق شده‌اند که « بانگ شادی » برآورند یا به عبارت دیگر با صدای بسیار بلند بخوانند .‏ —‏ مز ۳۳ :‏ ۱ -‏ ۳ .‏

(src)="77"> Kekor lembe ma waromo timo kara wawer ma cwinywa tek .
(trg)="78"> ‏ چگونه می‌توانیم سرودها را با اعتماد بیشتری بخوانیم ؟‏

(src)="78"> I saa mi thier mi juruot , kunoke i saa peri ma segi , kepim nitimo lembe ma e : Ng’ii wer acel ikind wer m’imaru lee i buku mwa mi wer .
(trg)="79"> هنگام پرستش خانوادگی یا حتی مطالعهٔ شخصی این پیشنهاد را به کار گیرید :‏ از کتاب سرودمان یکی از سرودهای مورد علاقه‌تان را انتخاب کنید .‏

(src)="79"> Som wec mi werne ku dwendi m’acanya man ma tek .
(trg)="80"> متن آن را با صدایی رسا و حاکی از اعتماد ،‏ بدون ملودی بخوانید .‏

(src)="80"> I ng’eye , yuy wang ’ acel man iyer ku wii wec ceke mir unguwec acel ( phrase ) ku dwal ma rom .
(trg)="81"> پس از آن ،‏ با همان بلندی ،‏ یک‌نفس کل یک مصراع را بخوانید .‏

(src)="81"> Tokcen ne , dok iwer unguwec maeca ceke ku dwendi ma tek .
(trg)="82"> سپس آن مصراع را با همان قدرت به صورت آواز بخوانید .‏

(src)="82"> ( Isaya 24 : 14 ) Kan itimo kumeno , dwendi mi wer bimedere bidoko tek .
(trg)="83"> (‏ اشع ۲۴ :‏ ۱۴ )‏ متوجه خواهید شد که صدایتان پرطنین‌تر خواهد شد .‏

(src)="83"> Eno tie ber .
(trg)="84"> هدف هم همین است .‏

(src)="84"> Kud iwek lworo kunoke lewic unegi pi dwendine !
(trg)="85"> پس نترسید و از صدای خود خجالت نکشید !‏