# aha/2017495.xml.gz
# or/2017495.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Pɩbɛ́ Anwʋnyia Mɔɔ Ɩázɩkɛ Kyɩ̃
(trg)="2"> ପ୍ରକୃତ ଧନକୁ ଖୋଜିବା ବଜାୟ ରଖନ୍ତୁ

(src)="3"> “ Mʋnlʋmmɔ Bɛ Nɩɩ Mmenii Mɔɔ Bosũũ Nɩ Bozũ ”
(trg)="3"> “ ଯେଉଁମାନେ ରୋଦନ କରନ୍ତି , ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ରୋଦନ କର ”

(src)="4"> “ Bɛyɩ́ Gya Ayɛlɛ ! ” — Mɩnla Ti a ? !
(trg)="4"> ‘ ଯିହୋବାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ’ କାହିଁକି କରିବା ?

(src)="5"> ‘ Ɩmá Wʋ Tile Nu Pɔkɔ Munwatĩĩ Ɩɣɩla Nu ’
(trg)="5"> ସେ ତୁମ୍ଭର ଯୋଜନାସବୁ ସଫଳ କରନ୍ତୁ

# aha/2017496.xml.gz
# or/2017496.xml.gz


(src)="1"> “ Mʋnlʋmmɔ bɛvá bɛ anwʋnyia bɛyɛ baaba bɛma , na mʋnlʋmmɔ bɛanyia ɔhɔnwʋmmɔ . ” — LUUKU 16 : 9 .
(trg)="1"> “ ଅଧର୍ମ ଧନରେ ଆପଣା ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ବନ୍ଧୁ ଲାଭ କର । ” —⁠ ଲୂକ ୧୬ :⁠ ୯ .

(src)="2"> Mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ yɛkɔhʋla yɛkɛva nnwʋnlamɩ ɔfʋã nu nninyeni yɛkɛhyɛ yɛ nɩɩ Nyamɩnlɩ ɔhɔnwʋvalɛ nɩ nu ɛzɩzɩbɛ a ?
(trg)="2"> ଆମେ ନିଜ ଧନସମ୍ପତ୍ତି ଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ମିତ୍ରତାକୁ କିପରି ମଜବୁତ୍‌ କରିପାରିବା ?

(src)="3"> Oyuwadɩ kualɛlilɛ mɔɔ ɩkɔlɩ ɔzʋlɔ nɩ , kɛ yɛkɛyɛ na ɩávalɩ yɛ ɩyɛ alɔngɔ a ?
(trg)="3"> ଆମେ ଏହି ଲୋଭୀ ଜଗତର ଦାସ ହେବାଠାରୁ କିପରି ରକ୍ଷା ପାଇପାରିବା ?

(src)="4"> Mɩnla ti mɔɔ ezi wʋ kɛnɣa kɛɛ ɛkɛbɩbɛ sunzuma ɔfʋã nu anwʋnyia a ?
(trg)="4"> ଆପଣ କାହିଁକି ଦୃଢ଼ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନେଇଛନ୍ତି ଯେ ପ୍ରକୃତ ଧନକୁ ଖୋଜିବା ଆପଣ ବଜାୟ ରଖିବେ ?

(src)="5"> 1 , 2 .
(trg)="5"> ୧ , ୨ .

(src)="6"> Mmenii bɔkɔhɔlɩ ɔzʋlɔ bekeli ehyinyia wɔ oyuwadɩ eyi nu .
(trg)="6"> ଶୟତାନର ଏହି ଜଗତରେ ଦାରିଦ୍ର୍ୟ କାହିଁକି ସର୍ବଦା ରହିବ ?

(src)="7"> Mɩnla ti a ?
(src)="8"> Mɩnla ndwokɔɣizialɛ yɛ yɛbɛazunzu ɔnwʋmɔ a ?
(trg)="7"> ଆମେ କେଉଁ କେଉଁ ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରତି ଧ୍ୟାନ ଦେବା ?

(src)="9"> 4 , 5 . ( a ) Mɩnla dɩyɛ yɛ ɩdʋlɩ pika kilavʋlɔ mɔɔ Gyisɛsɩ ɩhanlɩ yɩ nwʋ odwokɔ wɔ yɩ ndianwʋ yɩ nu nɩ a ?
(trg)="8"> ୪ , ୫ .
(trg)="9"> ( କ ) ଯୀଶୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ଗୁମାସ୍ତା ସହିତ କ’ଣ ହେଲା ?

(src)="10"> ( b ) Mɩnla fʋlɔdulɛ yɛ Gyisɛsɩ ɩva ɩmanlɩ yɩ adʋwavʋlɔ nɩ mmɔ a ?
(trg)="10"> ( ଖ ) ଯୀଶୁ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ କ’ଣ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦେଲେ ?

(src)="11"> Kɛ yɛyɛ mɔɔ yɛnwʋ kɛɛ kualɛlilɛ nhyɩhyɛlɩyɛ mɔɔ ɩwɔ ɛkɛnɩ nnɛ nɩ ɩáhɩnla Nyamɩnlɩ yi ti nu pɔkɔ nwʋ a ?
(trg)="11"> ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ କ’ଣ ନ ଥିଲା ?

(src)="12"> Mɩnla fʋlɔdulɛ yɛ ɩwɔ Luuku 16 : 10 - 13 ?
(trg)="12"> ଲୂକ ୧୬ :⁠ ୧୦ - ୧୩ ପଦ ଅନୁଯାୟୀ ଯୀଶୁ କ’ଣ ପରାମର୍ଶ ଦେଇଥିଲେ ?

(src)="13"> 8 , 9 .
(trg)="13"> ୮ , ୯ .

(src)="14"> Ma ndianwʋ be fa kile kezimɔ abiyemmɔ bɛlɛ bɛ anwʋnyia bedii Nyamɩnlɩ nɔhʋanlɛ .
(trg)="14"> କିଛି ଭାଇଭଉଣୀ ନିଜ ଧନର କିପରି ସଠିକ୍‌ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି , ଏହାର ଉଦାହରଣ ଦିଅନ୍ତୁ ।

(src)="15"> Sɛ yebuko yɛ sa nu yɛkyɛ dɩyɛ a , mɩnla nyilalɛ yɛ ɩzʋ̃ numɔ ɩba a ?
(trg)="15"> ଉଦାରତାର ସହିତ ଦାନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆମର କ’ଣ ଲାଭ ହୁଏ ?

(src)="16"> ( a ) Sɛ yebuko yɛ sa nu yɛkyɛ dɩyɛ a , mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ ikile kɛɛ “ yɛfa yɛ adwɩnɩ yɛyɛ egyima ” a ?
(trg)="16"> ( କ ) ‘ ବୁଦ୍ଧିର ସହିତ ’ କାମ କରିବାର ଆଉ ଏକ ଉପାୟ କ’ଣ ?

(src)="17"> ( b ) Mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ Nyamɩnlɩ yɩ mmenii bɛkyɛ bo ozukua pɛpɛɛpɛ a ?
(trg)="17"> ( ଖ ) ଆଜି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କ’ଣ କ’ଣ ସମ୍ଭବ ହୋଇପାରୁଛି ?

(src)="18"> ( Kila mfonyini mɔɔ ɩwɔ dɩyɛzumanlɛ eyi yɩ tʋwɔlɛ nɩ . )
(trg)="18"> ( ଲେଖାର ଆରମ୍ଭରେ ଥିବା ଚିତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ । )

(src)="19"> Mɩnla yɛ Abilehamɩ ɩyɛlɩ ɩva ihileli kɛɛ nɩ ɩfa yɩ nwʋ itiã Nyamɩnlɩ zʋ a ?
(trg)="19"> ଅବ୍ରହାମ କିପରି ଦେଖାଇଲେ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ତାଙ୍କର ଦୃଢ଼ ଭରସା ଥିଲା ?

(src)="20"> ( a ) Mɩnla fʋlɔdulɛ yɛ Pɔɔlʋ ɩva ɩmanlɩ Timoti a ?
(trg)="20"> ( କ ) ପାଉଲ ତୀମଥିଙ୍କୁ କ’ଣ ପରାମର୍ଶ ଦେଲେ ?

(src)="21"> ( b ) Kɛ yɛkɛyɛ na ɩava Pɔɔlʋ yɩ fʋlɔdulɛ nɩ yɛayɛ egyima nnɛ a ?
(trg)="21"> ( ଖ ) ଆଜି ଆମେ ତାଙ୍କ ପରାମର୍ଶକୁ କିପରି ପାଳନ କରିପାରିବା ?

(src)="22"> Mɩnla yɛ ɩsɛ kɛɛ yɛfa yesiye yɛ anyɩ zʋ kɛɛ yɛkɛyɛ a ?
(trg)="22"> ଆମେ କ’ଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୃଢ଼ ନିଷ୍ପତ୍ତି ନେବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="23"> Ma ɔnwʋmɔ ndianwʋ .
(trg)="23"> କିଛି ଉଦାହରଣ ଦିଅନ୍ତୁ ।

(src)="24"> Mɩnla anwʋnyia yɛ ɩma yɛ kɛnɣa ɩtɔ yɛ kunlu baaba a ?
(trg)="24"> ଆମକୁ କେଉଁ ପ୍ରକାର ଧନରୁ ପ୍ରକୃତ ଖୁସି ମିଳେ ?

(src)="25"> ( a ) Kualɛlilɛ nhyɩhyɛlɩyɛ mɔɔ ɩwɔ ɛkɛnɩ nnɛ nɩ , mɩnla yɛ ɩbadʋ yɩ a ?
(trg)="25"> ( କ ) ଖୁବ୍‌ ଶୀଘ୍ର ଏହି ବ୍ୟାପାର ଜଗତର କ’ଣ ହେବ ?

(src)="26"> ( b ) Iluwakɛɛ yezi mɔɔ ikezi wɔ eɣile be nɩ ti , mɩnla adwɩnɩ yɛ ɩsɛ kɛɛ yenyia wɔ nnwʋnlamɩ ɔfʋã nu anwʋnyia nwʋ a ?
(trg)="26"> ( ଖ ) ଏହାକୁ ଧ୍ୟାନରେ ରଖି ଆମେ ଧନସମ୍ପତ୍ତି ପ୍ରତି କିପରି ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ରଖିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="27"> 17 , 18 .
(trg)="27"> ୧୭ , ୧୮ .

(src)="28"> Mɩnla yɛ Nyamɩnlɩ yɩ ɔhɔnwʋmmɔ bɛ sa ɩkɛhã eɣile be a ?
(trg)="28"> ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମିତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଭବିଷ୍ୟତରେ କ’ଣ କ’ଣ ଆଶିଷ ମିଳିବ ?

# aha/2017497.xml.gz
# or/2017497.xml.gz


(src)="1"> “ Mʋnlʋmmɔ bezizí bɔ ɔhɔnwʋmmɔ bɛ kɛnɣa , na bɔwʋwá bɔ nwʋ nkʋ̃kʋ̃ nkʋ̃kʋ̃ . ” — 1 TƐS .
(trg)="1"> “ ପରସ୍ପରକୁ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦିଅ , ପୁଣି ପରସ୍ପରର ନିଷ୍ଠା ଜନ୍ମାଅ । ” ​ —⁠ ୧ ଥେସ .

(src)="2"> 5 : 11 .
(trg)="2"> ୫ :⁠ ୧୧ .

(src)="3"> Mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛɛ Gyehova ɩfa ɛɣɛɛlɛyɩkyɩlɛ ɩma a ?
(trg)="3"> ଯିହୋବା ଆମକୁ କିପରି ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦିଅନ୍ତି ?

(src)="4"> Mɩnla Ɛhɛlɛlɛ Ndwokɔ yɛ ɩkɔhʋla ɩkɛyɩkyɩ bɛzabɛ mɔɔ bɔ dɔvʋlɔ be iwu nɩ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="4"> ଦୁଃଖ ସହ୍ୟ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ କେଉଁ ପଦଗୁଡ଼ିକରୁ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ମିଳିପାରିବ ?

(src)="5"> Mɩnla yɛ asafʋ yɩ ɩkɔhʋla ɩkɛyɛ ɩkɛva ɩkɛyɩkyɩ bɛzabɛ mɔɔ bɔ dɔvʋlɔ be iwu nɩ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="5"> ମଣ୍ଡଳୀର ଭାଇଭଉଣୀମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ କିପରି ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେଇପାରିବେ ?

(src)="6"> 1 , 2 .
(trg)="6"> ୧ , ୨ .

(src)="7"> Mɩnla ti mɔɔ ɩsɛ kɛɛ yesunzu kezimɔ yɛkɛva ɛɣɛɛlɛyɩkyɩlɛ yɛkɛma bɛzabɛ mɔɔ bɔ dɔvʋlɔ be iwu nɩ nwʋ a ?
(trg)="7"> ଏହି ଲେଖାରେ ଆମେ କ’ଣ ଆଲୋଚନା କରିବା ଏବଂ କାହିଁକି ?

(src)="8"> ( Kila mfonyini mɔɔ ɩwɔ dɩyɛzumanlɛ eyi yɩ tʋwɔlɛ nɩ . )
(trg)="8"> ( ଲେଖାର ଆରମ୍ଭରେ ଥିବା ଚିତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ । )

(src)="9"> 3 , 4 .
(trg)="9"> ୩ , ୪ .

(src)="10"> Sɛ abiye yɩ dɔvʋlɔ be iwu a , mɩnla ti mɔɔ yɛkɔhʋla yɛkɛhã kɛɛ Gyehova ɩtɩ ɛyɛkɛ mɔɔ idii nɩ yɩ tʋ a ?
(trg)="10"> ଆମେ କାହିଁକି ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇପାରିବା ଯେ ଯିହୋବା ଆମର ଦୁଃଖ ବୁଝନ୍ତି ?

(src)="11"> 5 , 6 .
(trg)="11"> ୫ , ୬ .

(src)="12"> Mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ Gyehova ɩkyɩkyɩ yɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="12"> ଯିହୋବା ଆମକୁ କିପରି ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦିଅନ୍ତି ?

(src)="13"> 7 , 8 .
(trg)="13"> ୭ , ୮ .

(src)="14"> Mɩnla ti mɔɔ yɛkɔhʋla yekenyia anwʋlazʋ kɛɛ Gyisɛsɩ ɩkɛyɩkyɩ yɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="14"> ଆମେ କାହିଁକି ଭରସା ରଖିପାରିବା ଯେ ଯୀଶୁ ଆମକୁ ନିଶ୍ଚୟ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେବେ ?

(src)="15"> Mmɩlɩ mɔɔ Lazʋlɔsʋ iwuli nɩ , mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ Gyisɛsɩ ɩlalɩ yɩ ali kɛɛ ɩwɔ ngokɛnwʋnlɛ a ?
(trg)="15"> ଲାଜାରଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ଯୀଶୁ କିପରି ସହାନୁଭୂତି ଦେଖାଇଲେ ?

(src)="16"> Mɩnla ti mɔɔ yɛkɔhʋla yekenyia anwʋlazʋ kɛɛ nnɛ po , Gyisɛsɩ ɩwɔ ngokɛnwʋnlɛ a ?
(trg)="16"> ଆମେ କାହିଁକି ଭରସା ରଖିପାରିବା ଯେ ଯୀଶୁ ଆଜି ମଧ୍ୟ ଆମର ଦୁଃଖକୁ ଅନୁଭବ କରିପାରନ୍ତି ?

(src)="17"> Ɛhɛlɛlɛ Odwokɔ ɛhɩnla dɩyɛ yɛ ɩkyɩkyɩ wʋ ɛɣɛɛlɛ baaba ?
(trg)="17"> ଆପଣଙ୍କୁ ବିଶେଷତଃ କେଉଁ କେଉଁ ପଦରୁ ଆଶ୍ୱାସନା ମିଳେ ?

(src)="18"> Mɩnla ɔhʋanɩ titili zʋ yɛ yɛkɔhʋla yɛkɛyɩkyɩ mmenii mvʋlɔ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="18"> ଆମେ କିପରି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେଇପାରିବା ?

(src)="19"> Mɩnla yɛ ɩsɛ kɛɛ yɛnwʋ yɩ wɔ ɛyɛkɛlilɛ nwʋ a ?
(trg)="19"> ଆମେ କେଉଁ କଥାଟିକୁ ମନେ ରଖିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="20"> Mɩnla yɛ yɛkɔhʋla yɛkɛhã yɛkɛva yɛkɛyɩkyɩ bɛzabɛ mɔɔ bɔ dɔvʋlɔ be iwu nɩ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="20"> ଦୁଃଖ ସହ୍ୟ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ଆମେ କ’ଣ କହି ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେଇପାରିବା ?

(src)="21"> Sɛ ɩyɛ ɛzɩzɩbɛ ɩma yɛ kɛɛ yɛkɔhɔ abiye yɩ ɛkɛnɩ na yɛayɩkyɩ yɩ ɛɣɛɛlɛ a , mɩnla yɛ yɛkɔhʋla yɛkɛyɛ a ?
(trg)="21"> ଯେତେବେଳେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି କହିବା କଷ୍ଟକର ଲାଗେ , ଆପଣ କ’ଣ କରିପାରିବେ ?

(src)="22"> ( Kila alɩka mɔɔ yɩ odwokɔtile ise “ Ɛɣɛɛlɛyɩkyɩlɛ Odwokɔ Mɔɔ Ɩkã Ahʋnlɩnɩ . ” )
(trg)="22"> ( “ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେଉଥିବା କିଛି ବାକ୍ୟ ” ବକ୍ସ ମଧ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ । )

(src)="23"> Dɩyɛ fʋlɔ ɛhɩnla dɩyɛ yɛ ɩkɔhʋla ɩkɔwʋwa baaba paa ma yɛkɛyɩkyɩ mmenii mvʋlɔ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="23"> ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେବାର ଏକ ଭଲ ଉପାୟ କ’ଣ ?

(src)="24"> 17 - 19 .
(trg)="24"> ୧୭ - ୧୯ .

(src)="25"> Mɩnla ti mɔɔ ihyinyia kɛɛ yɛkɔ ɔzʋlɔ yɛkyɩkyɩ bɛzabɛ mɔɔ bɔ dɔvʋlɔ be iwu nɩ bɛ ɛɣɛɛlɛ a ?
(trg)="25"> ଦୁଃଖ ସହ୍ୟ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ଆମେ କାହିଁକି ସାନ୍ତ୍ବ ନା ଦେବା ଜାରି ରଖିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="26"> Mɩnla ti mɔɔ Gyehova yɩ anʋhʋba azʋlɔtʋ nɩ ɩkyɩkyɩ yɛ ɛɣɛɛlɛ baaba a ?
(trg)="26"> ଯିହୋବାଙ୍କ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଗୁଡ଼ିକରୁ ଆମକୁ ପ୍ରକୃତ ସାନ୍ତ୍ବ ନା କାହିଁକି ମିଳେ ?

# aha/2017498.xml.gz
# or/2017498.xml.gz


(src)="1"> “ Bɛyɩ́ Gya Ayɛlɛ ! . . .
(trg)="1"> ‘ ଯିହୋବାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କର ।

(src)="2"> Ɩyɛ fɛ ; ayɛlɛyɩlɛ yɩ nɩ ɩfata ! ” — NDW .
(trg)="2"> ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବା ମନୋହର ଓ ଶୋଭନୀୟ । ’ ​ —⁠ ଗୀତ .

(src)="3"> 147 : 1 .
(trg)="3"> ୧୪୭ :⁠ ୧ .

(src)="4"> ɔnwʋ kɛɛ Gyehova ɩdwɩnɩ wʋ nwʋ a ?
(trg)="4"> ଯିହୋବା ଆପଣଙ୍କ ବିଷୟରେ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି ?

(src)="5"> enyia anwʋlazʋ kɛɛ Nyamɩnlɩ ikele wʋ a ?
(trg)="5"> ଯିହୋବା ନିଶ୍ଚୟ ଆପଣଙ୍କୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେବେ ?

(src)="6"> ɔnwʋ kezimɔ Gyehova iluwa yɩ Odwokɔ yɩ zʋ ɩbʋwa yɩ mmenii a ?
(trg)="6"> ଯିହୋବା ବାଇବଲ ମାଧ୍ୟମରେ ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟ କରନ୍ତି ?
(trg)="7"> ୧ - ୩ .

(src)="7"> 1 - 3 . ( a ) Ɩkɛyɛ kɛɛ mɩnla mmɩlɩ yɛ bɛhɛlɛlɩ Ndwomi 147 nɩ a ?
(trg)="8"> ( କ ) ଗୀତସଂହିତା ୧୪୭ ସମ୍ଭବତଃ କେବେ ଲେଖା ଯାଇଥିଲା ?

(src)="8"> ( b ) Mɩnla dɩyɛ yɛ yɛkɔhʋla yekozuma wɔ Ndwomi 147 yɩ nu a ?
(trg)="9"> ( ଖ ) ଏହି ଗୀତର ଅଧ୍ୟୟନ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆମେ କ’ଣ ଶିଖିପାରିବା ?

(src)="9"> Bulombunli Sayɩlɔsʋ ileli Yizilayamaa nɩ wɔ alɔngɔzʋ̃mɩnlɛ nu nɩ , kɛ bɛdɩlɩ nɣanlɩ bezeli a , na mɩnla ti a ?
(trg)="10"> କୋରସ ରାଜା ଯେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲୀୟମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କଲେ , ସେମାନେ କିପରି ଅନୁଭବ କରିଥିବେ ଏବଂ କାହିଁକି ?

(src)="10"> Mɩnla odwokɔ yɛ ndwomidʋlɛvʋlɔ nɩ ɩhanlɩ ɩvalɩ Gyehova yɩ tumi mɔɔ ɩfa ɩsa adimakɛlɛ nɩ nwʋ a ?
(trg)="11"> ଯିହୋବାଙ୍କ ବିଷୟରେ ଗୀତସଂହିତାର ରଚୟିତା କ’ଣ କହିଲେ ?

(src)="11"> Ɩdɩ kɛ mɔɔ ndwomidʋlɛvʋlɔ yɩ nɩ ɩlanɩnlɩ odwokɔ mɔɔ nɩ ɩkãã yɩ nu wɔ Ndwomi 147 : 4 .
(src)="12"> Mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ eyi ɩbʋwa yɛ a ?
(trg)="12"> ଗୀତସଂହିତା ୧୪୭ :⁠ ୪ ପଦରେ ଲେଖା ଯାଇଥିବା କଥା କାହିଁକି ଆପଣଙ୍କ ହୃଦୟକୁ ଛୁଇଁଯାଏ ?

(src)="13"> ( Kila mfonyini mɔɔ ɩwɔ dɩyɛzumanlɛ eyi yɩ tʋwɔlɛ nɩ . )
(trg)="13"> ( ଲେଖାର ଆରମ୍ଭରେ ଥିବା ଚିତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ । )
(trg)="14"> ୭ , ୮ .

(src)="14"> 7 , 8 . ( a ) Sɛ Gyehova ɩbʋwaa yɩ mmenii ma bekegyina odwohilalɛ munwa a , mɩnla yɛ ɩkakɛ a ?
(trg)="15"> ( କ ) ଯିହୋବା ଆମ ବିଷୟରେ କ’ଣ ଜାଣନ୍ତି ?

(src)="15"> ( b ) Sɛ Gyehova ɩbʋwaa mmenii mɔɔ tanɩ wɔ bɔ nwʋ a , ɩtɩ bɔ tʋ .
(trg)="16"> ( ଖ ) ଉଦାହରଣ ଦେଇ କୁହନ୍ତୁ ଯେ ଯିହୋବା ଆମ ସହ କିପରି ପ୍ରେମର ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ?

(src)="16"> Ma ndianwʋ fa kile sianti .
(trg)="17"> ୯ , ୧୦ .

(src)="17"> 9 , 10 .
(src)="18"> Sɛ Gyehova ɩbʋwaa yɛ a , mɩnla yɛ ɩfa idi bɔmʋnlɩ a ?
(trg)="18"> ଯିହୋବା ପୂରଣ କରୁଥିବା ଆମର ସବୁଠାରୁ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଆବଶ୍ୟକତା କ’ଣ ?

(src)="19"> Ma ndianwʋ .
(trg)="19"> ଉଦାହରଣ ଦେଇ ବୁଝାନ୍ତୁ ।

(src)="20"> Mɩnla yɛ ɩsɛ kɛɛ mmenii mɔɔ bɛpɛ kɛɛ Nyamɩnlɩ ɩfa yi tumi ɩbʋwa bɛ nɩ bɛyɛ a ?
(trg)="20"> ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସାହାଯ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ କ’ଣ କରିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="21"> 12 , 13 . ( a ) Sɛ yɛpɛ kɛɛ Nyamɩnlɩ ɩbʋwa yɛ a , mɩnla yɛ ɩsɛ kɛɛ yɛpʋ a ?
(trg)="21"> ୧୨ , ୧୩ .
(trg)="22"> ( କ ) ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ସାହାଯ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ କିଭଳି କାମଠାରୁ ଦୂରେଇ ରହିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="22"> ( b ) Aninyiammɔ yɛ Gyehova yɩ anyɩ ideli bɔ nwʋ a ?
(trg)="23"> ( ଖ ) ଯିହୋବା କେଉଁମାନଙ୍କ ଉପରେ ଖୁସି ହୁଅନ୍ତି ?

(src)="23"> Mɩnla yɛ nɩ ndwomidʋlɛvʋlɔ nɩ izi mɔɔ ɩhyɛlɩ yɩ ɛzɩzɩbɛ a ?
(trg)="24"> ଗୀତସଂହିତାର ରଚୟିତାଙ୍କୁ କ’ଣ ଦୃଢ଼ ଭରସା ଥିଲା ?

(src)="24"> 15 - 17 . ( a ) Ɩyɛ na yeyiyia atɩɩtɩɩ a , kɛ yɛtɩ nɣanlɩ yese a ?
(trg)="25"> ୧୫ - ୧୭ .
(trg)="26"> ( କ ) ଆମେ ବେଳେ ବେଳେ ନିଜ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ କିପରି ଅନୁଭବ କରୁ ?

(src)="25"> Naasʋ̃ mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ Gyehova ɩfa yɩ odwokɔ yɩ ɩbʋwa yɛ a ?
(trg)="27"> କିନ୍ତୁ ଯିହୋବା ନିଜ ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା କିପରି ଆମକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରନ୍ତି ?

(src)="26"> ( b ) Fa ndianwʋ kile kezimɔ ‘ Nyamɩnlɩ yɩ odwokɔ itu tɔlɔnwa ndɛndɛ . ’
(trg)="28"> ( ଖ ) ଉଦାହରଣ ଦେଇ କୁହନ୍ତୁ ଯେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ କିପରି ‘ ଅତି ଶୀଘ୍ର ଦୌଡ଼ି ’ ଆମକୁ ସାହାଯ୍ୟ କରେ ?

(src)="27"> Mɩnla ti mɔɔ ɛtɩ nɣanlɩ kɛɛ Gyehova ide wʋ itiã nu a ?
(trg)="29"> ଯିହୋବା ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ କାହିଁକି ଭାବନ୍ତି ?

(src)="28"> Mɩnla nninyeni ti mɔɔ ɔkɔhʋla ɛkɛhã kɛɛ “ Bɛyɩ Gya ayɛlɛ ! ”
(src)="29"> a ?
(trg)="30"> ‘ ଯିହୋବାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ’ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କ’ଣ କ’ଣ କାରଣ ରହିଛି ?

# aha/2017499.xml.gz
# or/2017499.xml.gz


(src)="1"> “ Ma wʋ anyɩ ileli Gyehova nwʋ , na mɔɔ ɩla wʋ ahʋnlɩnɩ zʋ nɩ , ɩkɛyɛ ɩkɛma wʋ . ” — NDW .
(trg)="1"> “ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କର ; ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭର ମନୋବାଞ୍ଛା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ । ” ​ —⁠ ଗୀତ .

(src)="2"> 37 : 4 .
(trg)="2"> ୩୭ :⁠ ୪ .

(src)="3"> Mɩnla abɔkɔ yɛ ɔkɔhʋla ekezizi na ama wʋanyia anyɩnlɩlelɛ eɣile be a ?
(trg)="3"> କିଭଳି ଯୋଜନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣଙ୍କ ଭବିଷ୍ୟତ ସୁଖମୟ ହେବ ?

(src)="4"> Sɛ abɩlantɩyɛ anzɛnyɩɩ kɛdɛkɛ ɩfa yɩ nwʋ iwula mmɩlɩ munwatĩĩ ɔzʋ̃mɩnlɛ egyima yɩ nu a , mɩnla yɛ ɩba ɩnwʋ yɩ a ?
(trg)="4"> ଯୌବନକାଳରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମୟର ସେବା କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆପଣ କ’ଣ କ’ଣ ଶିଖିପାରିବେ ?

(src)="5"> Sɛ abiye ɩyɛ ɔhʋanɩbukolɛ egyima a , ɔnwʋmɔ ɔhʋanɩ ɛhɩnla dɩyɛ yɛ ɩkʋla ibuko ɩma yɩ a ?
(trg)="6"> ଯୁବକଯୁବତୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ କ’ଣ ସ୍ଥିର କରିବା ଜରୁରୀ ଅଟେ ?

(src)="6"> Mɩnla pɔkɔ yɛ ɩsɛ kɛɛ abɩlantɩyɛ anzɛnyɩɩ kɛdɛkɛ isi wɔ yɩ eɣile be nwʋ a , na mɩnla ti mɔ íni kɛɛ yɩ kunlu itu a ?
(trg)="7"> ସେମାନେ କାହିଁକି ଅତ୍ୟଧିକ ଚିନ୍ତା କରିବା ଉଚିତ୍‌ ନୁହଁ ?

(src)="7"> ( Kila mfonyini mɔɔ ɩwɔ dɩyɛzumanlɛ eyi yɩ tʋwɔlɛ nɩ . )
(trg)="8"> ( ଲେଖାର ଆରମ୍ଭରେ ଥିବା ଚିତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ । )

(src)="8"> Mɩnla yɛ ɩma ɔnwʋ kɛɛ Gyehova ɩpɛ kɛɛ esi pɔkɔ mɔɔ ɩkɛma wʋ anyɩ ikele eɣile be a ?
(trg)="9"> ଆପଣ କିପରି ଜାଣନ୍ତି ଯେ ଯିହୋବା ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ସୁନ୍ଦର ଭବିଷ୍ୟତ ଚାହାନ୍ତି ?

(src)="9"> Mɩnla pɔkɔ yɛ Gyehova ɩpɛ kɛɛ esi a ?
(trg)="10"> ଯିହୋବା ଆପଣଙ୍କ ବିଷୟରେ କ’ଣ ଚାହାନ୍ତି ?

(src)="10"> 4 , 5 .
(trg)="11"> ୪ , ୫ .

(src)="11"> Mɩnla yɛ ɩmanlɩ Gyisɛsɩ yɩ anyɩ ileli a ?
(trg)="12"> ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ କେଉଁଥିରୁ ଖୁସି ମିଳିଲା ?

(src)="12"> Ɩsɛ kɛɛ ɛ nɩɩ Kilisinyiamaa mɔɔ bɔ nwʋ ɩwʋlʋ nɩ bosunzu pɔkɔ mɔɔ ɔwɔ ɛma wʋ eɣile be nɩ nwʋ .
(trg)="13"> ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ନିଜ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ କାହିଁକି କହିବା ଉଚିତ୍‌ ?

(src)="13"> Mɩnla ti yɛ eyi nwʋ ihyinyia ?
(src)="14"> Mɩnla ti mɔɔ mmɩlantɩyɛ nɩɩ nɣɛdɛkɛ sʋ̃maa bɛ anyɩ ideli adʋwavʋlɔyɛlɛ egyima nɩ nwʋ a ?
(trg)="14"> କିଛି ଯୁବକଯୁବତୀଙ୍କୁ ଶିଷ୍ୟ କରିବା କାମରେ କାହିଁକି ଖୁସି ମିଳେ ?

(src)="15"> Mɩnla yɛ Kilisinyiamaa mmɩlantɩyɛ nɩɩ nɣɛdɛkɛ be bɛyɛ na ama bɛahʋla bɛahã odwokɔba nɩ bɛahile mmenii sʋ̃maa ?
(trg)="15"> କିଛି ଯୁବକଯୁବତୀ ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରିବା ପାଇଁ କ’ଣ କରିଛନ୍ତି ?

(src)="16"> Sɛ abiye ɩyɛ adʋwavʋlɔyɛlɛ egyima nɩ be a , mɩnla ɔhʋanɩ zʋ yɛ ɩtɩdɩ yɩzayɩ bʋwɔ a ?
(trg)="16"> ଶିଷ୍ୟ କରିବା କାମରୁ ଆମେ କ’ଣ କ’ଣ ଶିଖୁ ?