# af/102018012.xml.gz
# wls/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Hierdie publikasie word nie verkoop nie .
(trg)="2"> ʼE mole tonu ke fakatau te nusipepa ʼaeni .

(src)="3"> Dit word gebruik om mense regoor die wêreld oor die Bybel te leer .
(trg)="5"> Kapau ʼe kotou fia foaki he meʼa ʼofa , kotou olo ki te Neti www.jw.org .

(src)="4"> Hierdie werk word deur vrywillige donasies ondersteun .
(trg)="7"> Kae kapau ʼe tuʼu MN , ko tona fakaʼuhiga neʼe fakaliliu mai te Tohi - Tapu .

(src)="5"> Gaan asseblief na www.jw.org / af as jy ’ n donasie wil maak .
(trg)="8"> Fakaliliu ʼo Te Malama Foʼou ʼi te Fakafalani .

(src)="6"> Tensy anders aangedui , kom Bybelaanhalings uit die Nuwe Wêreld - vertaling van die Heilige Skrif .
(trg)="10"> Fakaliliu ʼo Te Malama Foʼou ʼo Te Koga Tohi - Tapu Fakakeleka Fakakilisitiano .

# af/102018013.xml.gz
# wls/102018013.xml.gz


(src)="1"> Inhoudsopgawe
(trg)="1"> Te ʼu Kupu Tafito

(src)="2"> 3 Is jy op die pad van geluk ?
(trg)="2"> 3 Te Kumi ʼo Te Maʼuli Fiafia

(src)="3"> 4 Wees tevrede en vrygewig
(trg)="3"> 4 Te Maʼuli Fakafeʼauga Mo Te Lotofoaki

(src)="4"> 6 Lewe gesond en leer om nie op te gee nie
(trg)="4"> 6 Te Malolo Fakasino Mo Te Faʼa Kataki

(src)="5"> 8 Liefde
(trg)="5"> 8 Te ʼOfa

(src)="6"> 10 Leer om te vergewe
(trg)="6"> 10 Te Lotofakamolemole

(src)="7"> 12 ’ n Doel in die lewe
(trg)="7"> 12 Te ʼUhiga ʼo Te Maʼuli

(src)="8"> 14 Hoop
(trg)="8"> 14 Te ʼAmanaki

(src)="9"> 16 Vind meer uit
(trg)="9"> 16 Tahi ʼu Fakamahino

# af/102018014.xml.gz
# wls/102018014.xml.gz


(src)="1"> Die Bybel sê : “ Gelukkig is die man ” wat lief is vir “ die wet van Jehovah , en in sy wet lees hy dag en nag op gedempte toon ” . — Psalm 1 : 1 , 2 .
(trg)="1"> ʼE ui fenei ʼi te Tohi - Tapu : “ Manuia natou ae e haohaoa i onatou ala . ” — Pesalemo 119 : 1 .

(src)="2"> Hierdie sewe artikels het betroubare raad wat ander al gehelp het om gelukkig te wees , en dit kan jou ook help .
(trg)="2"> ʼE talanoa ʼi te ʼu alatike ʼaeni ʼe fitu ki he ʼu pelesepeto ʼe tuha mo te falala logo la kua ʼafeā kae ʼe kei ʼaoga pe ke tou maʼu ai te fiafia .

# af/102018015.xml.gz
# wls/102018015.xml.gz


(src)="1"> DIE PAD VAN GELUK
(trg)="1"> TE ALA ʼO TE MAʼULI FIAFIA

(src)="2"> SIEN JY JOUSELF AS IEMAND WAT GELUKKIG IS ?
(trg)="2"> ʼE KE FIAFIA KOA ?

(src)="3"> As jou antwoord ja is , wat maak jou gelukkig ?
(trg)="3"> Kapau koia , kotea la ʼae ʼe tupu ai tau fiafia ?

(src)="4"> Jou familie , jou werk of jou godsdiens ?
(trg)="4"> ʼE lagi ko tou famili , peʼe ko tau gaue , peʼe ko tau lotu ?

(src)="5"> Of dink jy dalk dat iets anders jou gelukkig kan maak , soos om skool klaar te maak , ’ n goeie werk te kry of ’ n nuwe kar te koop ?
(trg)="5"> Peʼe ko he aluʼaga pe ʼe tupu ai hau fiafia .
(trg)="6"> Ohage la , ko te kua ʼosi ʼo tou temi ako , peʼe ko tau maʼu he gaue lelei , peʼe ko tau toʼo he motoka foʼou .

(src)="6"> Baie mense voel gelukkig wanneer hulle ’ n sekere doel bereik of wanneer hulle iets kry wat hulle graag wou hê .
(trg)="7"> Tokolahi ʼe natou ui ko te fiafia ʼe maʼu moka kua natou kakusia he fakatuʼutuʼu neʼe natou fakaʼamu ki ai , peʼe ʼi tanatou kua maʼu te meʼa ʼae ʼe natou fiafia ai .

(src)="7"> Maar hoe lank hou hierdie gevoel ?
(trg)="8"> Kae ʼe tologa koa te fiafia ʼaia ?

(src)="8"> Gewoonlik nie lank nie , en dít kan teleurstellend wees .
(trg)="9"> ʼE fakatemi pe ia , ʼo fakatupu ʼaki ai he lotomamahi .

(src)="10"> Wanneer jy ’ n vreugde diep in jou hart voel of selfs net eenvoudig tevrede is .
(trg)="10"> Ko te fiafia ʼe ko he loto fimalie ʼe logoʼi e he tahi ʼi tona maʼuli .

(src)="11"> Hierdie gevoel verdwyn nie vinnig nie en jy wil gewoonlik nie hê dit moet ophou nie .
(trg)="11"> Pea ʼe feala ke ha ʼi he kiʼi fiafia noa pe , ʼo kaku ai ki he toe fiafia lahi ʼe fakaʼamu ke tologa .

(src)="12"> Geluk kan met ’ n vakansie vergelyk word .
(trg)="12"> Ke feala hatatou maʼuʼuli fiafia , ʼe mole maʼua ke tou maʼu ia meʼa fuli .

(src)="13"> Mense sê soms : “ Jou vakansie begin wanneer jy in die kar klim . ”
(trg)="13"> Kae ʼe tonu ke tou ako te maʼuli fakafeʼauga .

(src)="14"> Die les ?
(src)="15"> Moenie wag om eers alles te kry wat jy wil hê voordat jy gelukkig kan wees nie , leer om nou tevrede te wees met wat jy het .
(trg)="14"> Koia ka tou ui , “ ʼE hoki au fiafia anai moka au maʼu te meʼa ʼaeni peʼe au fai te meʼa ʼae , ” ʼe mole feala anai ke tou maʼuli fiafia .

(src)="16"> As jy sê : “ Ek sal eers gelukkig wees wanneer . . . ” is jy eintlik besig om geluk uit te stel .
(trg)="15"> Tou toʼo he faʼifaʼitaki .

(src)="17"> Om te verduidelik , kom ons sê om gelukkig te wees , is soos om gesond te wees .
(trg)="16"> ʼE fakatatau te maʼuli fiafia ki he malolo fakasino ʼe lelei .

(src)="18"> Hoe kan ons op die pad van gesondheid bly ?
(trg)="17"> ʼE feafeaʼi hakita logoʼi te fimalie ʼaia ʼi tokita sino ?

(src)="19"> Ons moet goeie besluite maak oor kos , oefening en die manier waarop ons lewe .
(trg)="18"> Moka kita tokaga lelei ki takita meʼa kai , pe ko hakita faigaoʼi pea mo maʼuli fakapotopoto .

(src)="20"> Net so moet ons goeie besluite maak om op die pad van geluk te bly .
(trg)="19"> ʼO toe feia pe , ko te maʼuli fiafia ʼe ko te ikuʼaga ʼaia ʼo te mulimuli ki he faʼahiga maʼuli ʼe fakatafito ki he ʼu pelesepeto ʼe lelei .

(src)="21"> Wat kan jou help om gelukkig te wees ?
(trg)="20"> Ko te ʼu pelesepeto peʼe ko te ʼu kalitate fea ʼae ʼe iku ki te maʼuli fiafia ?

(src)="22"> Hier is ’ n paar belangrike punte :
(trg)="21"> Ko ʼihi ʼe maʼuhiga age pea koʼeni te ʼu kalitate ʼaia :

(src)="23"> WEES TEVREDE EN VRYGEWIG
(trg)="22"> TE MAʼULI FAKAFEʼAUGA MO TE LOTOFOAKI

(src)="24"> LEWE GESOND EN LEER OM NIE OP TE GEE NIE
(trg)="23"> TE MALOLO FAKASINO MO TE FAʼA KATAKI

(src)="25"> LIEFDE
(trg)="24"> TE ʼOFA

(src)="26"> LEER OM TE VERGEWE
(trg)="25"> TE LOTOFAKAMOLEMOLE

(src)="27"> ’ N DOEL IN DIE LEWE
(trg)="26"> TE ʼUHIGA ʼO TE MAʼULI

(src)="28"> HOOP
(trg)="27"> TE ʼAMANAKI

(src)="29"> Kom ons kyk ’ n bietjie dieper na hierdie ses punte .
(trg)="28"> ʼE ui fenei ʼi te tohi ʼae ʼe maʼu ai te poto : “ Manuia natou ae e haohaoa i onatou ala . ”

# af/102018016.xml.gz
# wls/102018016.xml.gz


(src)="1"> DIE PAD VAN GELUK
(trg)="1"> TE ALA ʼO TE MAʼULI FIAFIA

(src)="2"> HET JY AL GEHOOR HOE MENSE GELUK EN SUKSES MEET AAN HOEVEEL GELD EN BESITTINGS HULLE HET ?
(trg)="2"> KO TE TOKO FIA ʼE NATOU UI ʼE FAKALOGO TE MAʼULI FIAFIA KI TE LAHI ʼO HE PAʼAGA MO HE ʼU KOLOA ?

(src)="3"> Omdat miljoene mense glo dat geld hulle gelukkig kan maak , werk hulle hulle morsdood om meer geld te maak .
(trg)="3"> Ko te lauʼi miliona hahaʼi ʼe natou manatu feia .
(trg)="4"> ʼE natou fai hola fakalaka ke lahi he paʼaga .

(src)="4"> Maar kan geld en besittings jou regtig gelukkig maak ?
(trg)="5"> Kae ʼe feala koa ke tou maʼu he maʼuli fiafia ʼe tologa ʼaki pe te paʼaga mo te ʼu koloa ?

(src)="5"> Kom ons vind uit .
(trg)="6"> Kotea ʼae ʼe tou sisio tonu ki ai ?

(src)="6"> Volgens die Journal of Happiness Studies sal iemand wat klaar alles het wat nodig is , nie juis gelukkiger wees as hy meer geld kry nie .
(trg)="7"> ʼE ui ʼi te sulunale ( Journal of Happiness Studies ) ʼo ʼuhiga mo te maʼuli fiafia , ʼe mole ko te lahi ʼo te paʼaga ʼae ʼe tuputupu ai te maʼuli fiafia .

(src)="7"> Maar geld is nie die probleem nie . ’ n Artikel in die tydskrif Monitor on Psychology sê dat dit “ ’ n mens ongelukkig kan maak as jy daarop fokus om geld te maak ” .
(trg)="9"> ʼE mole ko te maʼu ʼo he foʼi falā ʼae ʼe kovi .
(trg)="10"> Kae ʼe ui ʼi te nusipepa ( Monitor on Psychology ) ʼe ko “ te kumi fakavale ʼo te paʼaga ʼae ʼe iku ki te malaʼia . ”

(src)="8"> Hierdie woorde gaan hand aan hand met wat die Bybel leer .
(trg)="11"> Pea ʼe tatau te ʼu palalau ʼaia mo te tokoni Fakatohi - tapu ʼae neʼe tohi kua teitei taʼu lua afe ki muʼa atu .

(src)="9"> Die Bybel het amper 2 000 jaar terug gesê : “ Die liefde vir geld is ’ n wortel van allerhande skadelike dinge , en deur hierdie liefde na te streef , . . . het hulle hulleself oral met baie pyne deurboor ” .
(trg)="12"> Pea ʼe ui fenei ai : “ Ko te manako ki te paʼaga ʼe ko te aka ʼaia ʼo te ʼu faʼahiga meʼa kovi fuli pe , pea ko ʼihi , ʼi tanatou taupau te manako ʼaia , neʼe . . . natou fakamamahiʼi lahi natou . ”

(src)="10"> Wat is van hierdie pyne ?
(trg)="13"> Kotea te ʼu mamahi ʼaia ?

(src)="11"> STRES EN SLAPELOSE NAGTE OMDAT GELD EN BESITTINGS BESKERM MOET WORD .
(trg)="14"> TE TUʼANIA MO TE MOLE MAMOE ʼUHI KO TE PUIPUI ʼO TE ʼU KOLOA .

(src)="12"> “ Soet is die slaap van die een wat dien , of hy nou min of baie eet ; maar die oorvloed wat aan die ryke behoort , laat hom nie toe om te slaap nie . ” — Prediker 5 : 12 .
(trg)="15"> ʼE ui fenei ia Ekelesiasi 5 : 11 : “ E fimalie te moe a te tagata faa gaue , pe e siisii pee lahi tana meakai ; kae ko te lahi o te u koloa o te tagata mau koloa e mole ina tuku ia ke moe . ”

(src)="13"> TELEURSTELLING OMDAT JY NIE SO GELUKKIG IS SOOS WAT JY VERWAG HET NIE .
(trg)="16"> TE LOTOMAMAHI MOKA ʼE MOLE HOKO TE FIAFIA ʼAE NEʼE TOU FAKAʼAMU KI AI .

(src)="14"> Deel van die probleem is dat ’ n mens nooit sal voel dat jy genoeg geld het nie .
(trg)="17"> ʼE tupu te lotomamahi ʼaia ko te mole lava taʼofi ʼo te manumanū fau ki te falā .

(src)="15"> “ Iemand wat silwer liefhet , sal nie genoeg kry van silwer nie , ook nie iemand wat rykdom liefhet , van inkomste nie ” .
(trg)="18"> ʼE ui fenei ia Ekelesiasi 5 : 9 : “ Ko ae e manako ki te paaga e mole makona i te paaga , pea ko ae e ofa ki te u koloa e mole ina mau he temi ke fiafia ai i ona koloa . ”

(src)="16"> Hierdie liefde vir geld kan jou ook wegneem van belangrike dinge wat jou wel gelukkig kan maak , soos om tyd met familie en vriende te spandeer of om besig te wees met diens aan God .
(trg)="19"> Pea tahi , ʼe feala ke sakilifisioʼi e ia ʼae ʼe fia maʼu koloa , te ʼu meʼa maʼuhiga tafito ʼae ʼe feala ke fiafia ai .

(src)="17"> HARTSEER EN FRUSTRASIE OMDAT GELD OF BELEGGINGS WAARDE VERLOOR .
(trg)="20"> Ohage la ko he temi ki tona kiʼi famili , ki ʼona kaumeʼa peʼe ki te ʼu meʼa fakalaumalie .

(src)="18"> “ Moenie swoeg om rykdom te verwerf nie .
(trg)="21"> TE ʼU FIHIFIHIA MO TE LOTO ITA MOKA LUSI TE PAʼAGA .

(src)="19"> Laat staan jou eie begrip .
(trg)="22"> ʼE ui fenei ia Taaga Lea 23 : 4 , 5 : “ Aua naa ke mamahi ulu ke ke mau koloa , aua naa ke falala ki tou atamai o ou .

(src)="20"> Het jy jou oë daaroor laat gaan , terwyl dit niks is nie ?
(trg)="23"> Pe e ke fia tuli i ou mata te mea ae ka puli ?

(src)="21"> Want vir seker maak dit vir hom vlerke soos dié van ’ n arend en vlieg dit weg . ” — Spreuke 23 : 4 , 5 .
(trg)="24"> Koteuhi e fai e te maukoloa ni pakakau pea e hage ia ko he akuila , e lele . ”

(src)="22"> WEES TEVREDE .
(trg)="25"> TE MAʼULI FAKAFEʼAUGA .

(src)="23"> “ Ons het niks in die wêreld ingebring nie , en ook kan ons niks uitdra nie .
(trg)="26"> ʼE ui fenei ia 1 Timoteo 6 : 7 , 8 : “ Neʼe mole tou ʼaumai he meʼa ki te malamanei , pea ʼe mole feala ke tou ʼave he meʼa .

(src)="24"> As ons dan voedsel , klere en onderdak het , sal ons met hierdie dinge tevrede wees ” .
(trg)="27"> Koia , kapau ʼe tou maʼu he meʼa kai pea mo ni mutuʼi meʼa , ʼe tou feʼauga anai ʼi te ʼu meʼa ʼaia . ”

(src)="25"> Mense wat tevrede is , kerm en kla gewoonlik nie .
(trg)="28"> Ko he tahi ʼe maʼuli fakafeʼauga ʼe mole meo anai pea ko tona faʼahiga maʼuli ʼaia ʼe puipui ai mai te manumanū .

(src)="26"> Hulle word ook nie maklik jaloers nie .
(trg)="29"> Pea ʼi tana mole fia kumi he ʼu koloa ke lahi age , ʼe mole hoha ai anai .

(src)="28"> WEES VRYGEWIG .
(trg)="30"> TE LOTOFOAKI .

(src)="29"> “ Dit verskaf groter geluk om te gee as om te ontvang ” .
(trg)="31"> ʼE ui ia Gaue 20 : 35 : “ ʼE lahi age te fiafia moka kita foaki , ʼi takita tali . ”

(src)="30"> Vrygewige mense is gelukkig omdat hulle daarvan hou om ander gelukkig te maak , al kan hulle net ’ n bietjie van hulle tyd en energie gee .
(trg)="32"> Ko he tahi ʼe lotofoaki ʼe fiafia koteʼuhi ʼe ina toe fakafiafiaʼi mo ʼihi ʼaki tana foaki tona malohi mo tona temi , tatau aipe pe ʼe veliveli .
(trg)="33"> Pea ʼe ina maʼu anai te ʼu fua lelei ʼae ʼe mole feala ke totogi ʼaki te paʼaga .

(src)="31"> Hulle kry gewoonlik iets wat geld nie kan koop nie : liefde , respek en ware vriende wat ook vrygewig is ! — Lukas 6 : 38 .
(trg)="34"> Ohage la ko te ʼofa , te fakaʼapaʼapa pea mo he ʼu kaumeʼa lelei ʼe natou toe lotofoaki foki mo natou . — Luka 6 : 38 .

(src)="32"> ONTHOU DAT MENSE BELANGRIKER IS AS GELD . “ ’ n Bak groente waar daar liefde is , is beter as ’ n vetgemaakte bul en haat daarby ” .
(trg)="36"> ʼE ui ia Taʼaga Lea 15 : 17 , MN : “ ʼE lelei age he pa lauʼakau ʼe maʼu ai te ʼofa , ʼi he pipi gako kaʼe ʼe maʼu ai te loto fehiʼa . ”

(src)="33"> Wat beteken dit ?
(trg)="37"> Kotea te manatu tafito ?

(src)="34"> Liefdevolle vriendskappe is beter as baie geld .
(trg)="38"> Ko te felogoi mo ʼihi ʼi te ʼofa ʼe maʼuhiga age ʼi te ʼu koloa .

(src)="35"> En soos ons later sal sien , het ons liefde nodig om gelukkig te wees .
(trg)="39"> Pea ko te ʼofa , ʼae ka tou vakaʼi anai , ʼe ko he kalitate ʼe ʼaoga ʼaupito ki te maʼuli fiafia .

(src)="36"> Sabina , ’ n vrou in Suid - Amerika , het besef hoe waardevol die Bybel is .
(trg)="40"> Ko Sabina ʼe maʼuli ʼi Amelika Saute .

(src)="37"> Nadat haar man haar gelos het , het Sabina gesukkel om vir haar en haar twee dogters te sorg .
(trg)="41"> Neʼe ina ako te ʼu pelesepeto Fakatohi - tapu .

(src)="38"> Sy het twee werke gehad en moes elke oggend 4 uur opstaan .
(trg)="43"> Neʼe ko ʼana gaue ʼe lua pea ʼi te ʼaho fuli neʼe ʼala kei hola 4 .

(src)="39"> Alhoewel Sabina verskriklik besig was , het sy besluit om die Bybel te studeer .
(trg)="44"> Logo la ko hana polokalama ʼe kinakina , kae neʼe toʼo e Sabina te tonu ʼae ke ina ako te Tohi - Tapu .

(src)="40"> Het dit haar gehelp ?
(trg)="45"> Neʼe kotea ʼona fua ?

(src)="41"> Sy het nie skielik meer geld gemaak nie .
(src)="42"> Maar haar uitkyk op die lewe het baie verander !
(trg)="46"> Neʼe mole tuputupu tana kiʼi foʼi falā ke lahi feafeaʼi .

(src)="43"> Byvoorbeeld , sy is nou gelukkig omdat sy ’ n vriend van God geword het .
(trg)="47"> Kae kua fetogi lahi tona maʼuli .

(src)="44"> Sy het ook ware vriende gevind , vriende wat God saam met haar dien .
(trg)="48"> Ohage la , kua ina logoʼi te fiafia ʼae ʼi te ʼu meʼa fakalaumalie .

(src)="45"> En omdat sy graag vir ander vertel van wat sy geleer het , het sy self gesien hoe gelukkig dit jou kan maak om te gee .
(trg)="49"> Neʼe maʼu leva e Sabina ʼona kaumeʼa lelei ʼi te kau Fakamoʼoni ʼa Sehova .

(src)="46"> As ons wyse besluite maak , sal die resultate altyd goed wees .
(trg)="50"> Pea neʼe ina maʼuliʼi te fiafia ʼo te lotofoaki , ʼaki tana vaevae mo ʼihi te ʼu meʼa ʼae neʼe ina ako .

(src)="47"> Daarom sê die Bybel : “ Wysheid word deur sy werke [ of , resultate ] geregverdig ” .
(trg)="51"> ʼE ui fenei ʼi te Tohi - Tapu : “ ʼE ha te poto ʼi ʼana gaue . ”

(src)="48"> As ons dan tevrede en vrygewig is en mense eerste stel , wys ons dat ons op die regte pad is — die pad van geluk !
(trg)="52"> Koia , moka tou maʼuʼuli fakafeʼauga mo lotofoaki pea mo fakamuʼamuʼa te hahaʼi ʼi te ʼu koloa ʼe ha ai totatou aga fakapotopoto .