# af/101997649.xml.gz
# sg/101997649.xml.gz


(src)="1"> Die Bybelse beskouing
(trg)="1"> “ I yeke ti sese so pëpe ” : Tongana nyen ?

(src)="2"> “ Geen deel van die wêreld ” — Wat beteken dit ?
(trg)="2"> NA SIÈCLE osio ti ngoi ti e , azo saki mingi so atene ala yeke aChrétien , adö azia akungba , afami , nga na salango ye ti ala kue ti gue ti duti ala oko na ayando ti Egypte .

(src)="3"> IN DIE vierde eeu G.J . het duisende verklaarde Christene hulle besittings , familie en lewenswyse agtergelaat om in afsondering in die woestyne van Egipte te lewe .
(trg)="3"> Na salango tongaso ala ga a - anachorète .

(src)="4"> Hulle het bekend geword as anachorete , van die Griekse woord a·na·kho·reʹo , wat “ ek onttrek my ” beteken .
(trg)="4"> Tënë so alondo na tënë anakorêtès na Grec , so aye ti tene “ lo so azi tele ti lo yamba ” .

(src)="5"> Een geskiedkundige sê dat hulle hulle op ’ n afstand gehou het van hulle tydgenote .
(trg)="5"> Mbeni wasungo - mbaï atene so ala ke songo kue na azo so ayeke na ngoi ni kâ .

(src)="6"> Die anachorete het gedink dat hulle die Christelike voorskrif gehoorsaam om “ geen deel van die wêreld ” te wees nie deur hulle van die samelewing te onttrek . — Johannes 15 : 19 .
(trg)="6"> Na zingo tele ti ala yamba na tanga ti azo , a - anachorète abâ lani so ala yeke bata komandema so atene a lingbi Chrétien ‘ aduti ti sese so pëpe ’ . ​ — Jean 15 : 19 .

(src)="7"> Die Bybel vermaan Christene wel om hulle “ sonder vlek van die wêreld ” te bewaar .
(trg)="7"> A yeke tâ tënë so Bible awa aChrétien ti ‘ bata tele ti ala mveni si ala ga sioni pëpe na lege ti ye ti sese so . ’ .

(src)="8"> Die waarskuwing in die Skrif is duidelik : “ Egbreeksters , weet julle nie dat die vriendskap met die wêreld vyandskap met God is nie ?
(trg)="8"> Bible atene polele : “ I azo so i sala lango - sioni , i hinga pëpe ?
(trg)="9"> ti ndoye sese so ayeke ti ke Nzapa .

(src)="9"> Elkeen dan wat ’ n vriend van die wêreld wil wees , maak homself ’ n vyand van God ” .
(trg)="10"> Tongaso zo so aye ti ga ndeko ti sese so , lo sala si lo mveni aga wato ti Nzapa . ” .

(src)="10"> Maar beteken dit dat daar van Christene verwag word om anachorete te word deur hulle letterlik van ander te onttrek ?
(trg)="11"> So aye ti tene a lingbi aChrétien ake songo na tanga ti azo kue ?

(src)="11"> Moet hulle hulle op ’ n afstand hou van diegene wat nie hulle godsdiensopvattings deel nie ?
(trg)="12"> A lingbi ala zi tele ti ala yamba na azo so ayeke na oko mabe na ala pëpe ?

(src)="12"> Christene is nie antisosiaal nie
(trg)="13"> Chrétien ake songo na tanga ti azo kue pëpe

(src)="13"> Die gedagte om geen deel van die wêreld te wees nie , word in talle Bybelverslae bespreek wat beklemtoon hoe belangrik dit vir Christene is om hulle af te skei van die mensemassa wat van God vervreemd is .
(trg)="14"> Na yâ aversê ti Bible mingi , a yeke wara tënë ti dutingo nde na sese .

(src)="14"> ( Vergelyk 2 Korintiërs 6 : 14 - 17 ; Efesiërs 4 : 18 ; 2 Petrus 2 : 20 . )
(trg)="15"> Aversê so agboto lê ti Chrétien na ndo nene ti duti nde na bungbi ti azo so ayeke yongoro na Nzapa ( Bâ 2 aCorinthien 6 : 14 - 17 ; aEphésien 4 : 18 ; 2 Pierre 2 : 20 ) .

(src)="15"> Dit is dus verstandig van ware Christene om gesindhede , spraak en gedrag te vermy wat in stryd is met Jehovah se regverdige weë , soos die wêreld se gretige najaging van rykdom , vernaamheid en hulle genotsug .
(trg)="16"> Ndani la aChrétien ayeke kpe bango ndo , adiskur , na asalango ye ti azo so alingbi tâ gi na sese so , so ague nde na ambilimbili lege ti Jéhovah .

(src)="16"> Hulle hou hulle ook afgeskeie van die wêreld deur neutraal te bly wat oorlog en politiek betref .
(trg)="17"> A yeke aye tongana gingo na kota bê mosoro , nzara ti duti kota zo , nga salango ye kue so bê ti zo aye .

(src)="17"> Jesus Christus het gesê dat sy dissipels “ geen deel van die wêreld ” sou wees nie .
(trg)="19"> Jésus Christ atene so adisciple ti lo ‘ ayeke duti ande ti sese so pëpe ’ .

(src)="18"> Maar hy het ook tot God gebid : “ Ek versoek u nie om hulle uit die wêreld weg te neem nie , maar om oor hulle te waak weens die bose ” .
(trg)="20"> Me lo tene nga na Nzapa na yâ sambela : “ Mbi hunda Mo ti lungula ala na sese so pëpe , me ti bata ala si wato - sioni asala ye na ala pëpe . ” .

(src)="19"> Dit is duidelik dat Jesus nie wou hê dat sy dissipels antisosiaal moes word deur alle kontak met nie - Christene te vermy nie .
(trg)="21"> A yeke polele , Jésus ahunda lani pëpe na adisciple ti lo ti ke tanga ti azo kue , wala ti duti na songo oko pëpe na azo so ayeke aChrétien pëpe .

(src)="20"> Eintlik sou afsondering ’ n Christen verhinder om die opdrag uit te voer om “ in die openbaar en van huis tot huis ” te preek en mense te leer . — Handelinge 20 : 20 ; Matteus 5 : 16 ; 1 Korintiërs 5 : 9 , 10 .
(trg)="22"> Ti bâ ni nzoni , dutingo nde na tanga ti azo kue alingbi oko pëpe na kusala ti Chrétien ti fa tënë na ti fa ye na ‘ gbele azo nga da na da ’ . ​ — Kusala 20 : 20 ; Matthieu 5 : 16 ; 1 aCorinthien 5 : 9 , 10 .

(src)="21"> Die feit dat Christene aangesê word om hulle sonder vlek van die wêreld te bewaar , gee hulle geen rede om te dink dat hulle beter as ander is nie .
(trg)="23"> Wango ti duti na saleté oko pëpe na mbage ti sese amû lege na Chrétien pëpe ti bâ so lo yeke kota ahon tanga ti azo kue .

(src)="22"> Diegene wat Jehovah vrees , haat “ hoogmoed ” .
(trg)="24"> Zo so akpe mbito ti Jéhovah ake “ fandara ” na bê oko .

(src)="23"> Galasiërs 6 : 3 sê : “ As iemand dink dat hy iets is , terwyl hy niks is nie , bedrieg hy sy eie verstand . ”
(trg)="25"> A - Galate 6 : 3 atene so “ tongana mbeni zo atene na bê ti lo , lo yeke kota zo , tongana lo yeke gi zo senge , zo so ayeke handa tele ti lo mveni . ”

(src)="24"> Diegene wat meen dat hulle beter as ander is , bedrieg hulleself , want “ almal het gesondig en skiet te kort aan die heerlikheid van God ” . — Romeine 3 : 23 .
(trg)="26"> A yeke tongaso ngbanga ti so “ azo kue asala siokpari awe , ala lingbi na gloire ti Nzapa pëpe ” . ​ — aRomain 3 : 23 .

(src)="25"> ‘ Spreek van niemand kwaad nie ’
(trg)="27"> ‘ Tene sioni tënë na tele ti mbeni zo pëpe ’

(src)="26"> In Jesus se dag was daar mense wat almal verag het wat nie aan hulle eksklusiewe godsdiensgroepe behoort het nie .
(trg)="28"> Na ngoi ti Jésus , ambeni zo ayeke ke zo kue so ayeke na yâ bungbi ti vorongo ti ala pëpe .

(src)="27"> Onder hulle was die Fariseërs .
(trg)="29"> A - Farizien ayeke lani tongaso .

(src)="28"> Hulle het die Mosaïese Wet sowel as die fynste besonderhede van die Joodse tradisies goed geken .
(trg)="30"> Ala hinga nzoni mingi Ndia ti Moïse nga na anzene nzene ye ti akotara ti ala .

(src)="29"> Hulle was trots op die feit dat hulle baie godsdiensrituele nougeset gevolg het .
(trg)="31"> Ala pika kate ti ala so ala yeke mû peko ti andia ti amatanga tâ na lege ni .

(src)="30"> Die Fariseërs het hulle gedra asof hulle beter as ander was bloot as gevolg van hulle intellektuele prestasies en godsdiensstatus .
(trg)="32"> Ala fa so ala yeke kota ahon tanga ti azo kue gi ndali ti so ala hinga mbeti mingi , nga ndali ti kota ndo ti ala .

(src)="31"> Hulle het hulle vroom en veragtende gesindheid getoon deur te sê : “ Hierdie skare wat die Wet nie ken nie , is vervloekte mense . ” — Johannes 7 : 49 .
(trg)="33"> Ala fa na gigi ndendia nga na baba ti ala na tenengo : “ Azo mingi so , so ahinga Ndia pëpe , zonga ayeke na li ti ala ! ” ​ — Jean 7 : 49 .

(src)="32"> Die Fariseërs het selfs ’ n neerhalende woord vir diegene gehad wat nie Fariseërs was nie .
(trg)="34"> Ye oko , tongana nyen akozo Chrétien abâ lani azo so ayeda na tënë ti mabe ti ala pëpe ?

(src)="33"> Die Hebreeuse woord ʽam ha·ʼaʹrets is oorspronklik in ’ n positiewe sin gebruik om gewone lede van die gemeenskap te identifiseer .
(trg)="35"> A wa lani adisciple ti Jésus ti sala ye na azo so ayeke aChrétien pëpe “ na ngangu pëpe ” nga ‘ na nengo zo ’ . .

(src)="34"> Maar mettertyd het die verwaande godsdiensleiers van Juda die betekenis van ʽam ha·ʼaʹrets verander sodat dit op veragting gedui het .
(trg)="36"> Na ndo ye so , bazengele Paul azia nzoni tapande .

(src)="35"> Ander groepe , verklaarde Christene inkluis , het woorde soos “ heiden ” en “ ongelowige ” op ’ n neerhalende manier gebruik met verwysing na mense met godsdiensopvattings wat van hulle s’n verskil .
(trg)="37"> A yeke lani ngangu pëpe ti ga ndulu na lo , nga lo yeke na fandara pëpe .

(src)="36"> Maar hoe het die eerste - eeuse Christene diegene beskou wat nie die Christelike godsdiens aangeneem het nie ?
(trg)="38"> Ahon ti yä tele ti lo na ndo tanga ti azo kue , lo duti na tâ be - ti - molenge na lo kpengba azo .

(src)="37"> Jesus se dissipels is vermaan om ongelowiges “ met sagmoedigheid ” en “ diep respek ” te behandel .
(trg)="39"> Na yâ mbeti so lo sû na gbe ti yingo na Tite , Paul awa aChrétien ti ‘ tene sioni tënë na tele ti mbeni zo pëpe , ti gi tënë na zo pëpe , ti sala nzoni bê na azo , ti sala ye na ngangu pëpe . ’ ​ — Tite 3 : 2 , FM 95 .

(src)="38"> Die apostel Paulus het ’ n goeie voorbeeld in hierdie verband gestel .
(trg)="40"> Na yâ ti Bible , ngoi na ngoi tënë “ wamabe pëpe ” andu azo so ayeke aChrétien pëpe .

(src)="39"> Hy was genaakbaar , nie verwaand nie .
(trg)="41"> Me ye oko amû lege pëpe ti tene a yeke iri so a hinga ala na ni .

(src)="40"> Hy het hom nie bo ander verhef nie , maar was eerder nederig en opbouend .
(trg)="42"> A yeke polele , a sala lani kusala na ni pëpe ti kiri na gbe ni azo so ayeke aChrétien pëpe .

(src)="42"> In die Bybel word die woord “ ongelowige ” soms met verwysing na nie - Christene gebruik .
(trg)="43"> Ye so alingbi fade ti duti nde na akpengba - ndia ti Bible .

(src)="45"> Vandag vermy Jehovah se Getuies dit om onvriendelik of arrogant teenoor ongelowiges te wees .
(trg)="44"> A - Témoin ti Jéhovah ayeke sala ngangu ti sala ye nzoni nga na fandara pëpe na azo so ayeke aTémoin pëpe .

(src)="46"> Hulle beskou dit as ongemanierd om met neerhalende woorde na familielede of bure te verwys wat nie Getuies is nie .
(trg)="45"> Ala bâ a yeke na lege ni pëpe ti tene atënë so ayeke kiri na zo na peko , na ndo sewa wala avoizin ti ala so ayeke aTémoin pëpe .

(src)="47"> Hulle volg Bybelraad , wat sê : “ ’ n Slaaf van die Here . . . moet teer wees teenoor almal . ” — 2 Timoteus 2 : 24 .
(trg)="46"> Ala mû peko ti wango ti Bible so atene ‘ boi ti Seigneur asala ye na ngangu pëpe na azo kue ’ . ​ — 2 Timothée 2 : 24 .

(src)="48"> ‘ Doen goed aan almal ’
(trg)="47"> “ E sala ye ti nzoni na azo kue ”

(src)="49"> Dit is uiters belangrik om te besef watter gevare vriendskap met die wêreld inhou , veral met diegene wat ernstige minagting vir goddelike standaarde toon .
(src)="50"> ( Vergelyk 1 Korintiërs 15 : 33 . )
(trg)="48"> A yeke nzoni e bâ tongana senge ye pëpe kpale ti duti na kota songo na sese so , mbilimbili na azo so ake na bê oko akpengba - ndia ti Nzapa ( Bâ 1 aCorinthien 15 : 33 ) .

(src)="51"> Maar wanneer die Bybel ons vermaan om “ aan almal goed [ te ] doen ” , sluit die woord “ almal ” diegene in wat nie ons Christelike opvattings deel nie .
(trg)="49"> Me tongana Bible ahunda ti “ sala ye ti nzoni na azo kue ” , tënë “ kue ” andu nga azo so ayeke pëpe na oko mabe ti Chrétien na e .

(src)="52"> Onder sekere omstandighede het eerste - eeuse Christene klaarblyklik maaltye saam met ongelowiges genuttig .
(trg)="50"> A si lani peut - être na aChrétien ti kozo siècle ti te ye legeoko na azo “ so amä na bê pëpe ” . .

(src)="53"> Gevolglik behandel Christene ongelowiges vandag op ’ n gebalanseerde wyse en beskou hulle hulle as hulle medemens . — Matteus 22 : 39 .
(trg)="51"> Tongaso , aChrétien laso ayeke sala ye na lege ni na azo so ayeke na oko mabe na ala pëpe , na bango ala tongana amba ti ala zo . ​ — Matthieu 22 : 39 .

(src)="54"> Dit sou verkeerd wees om aan te neem dat iemand sleg of onsedelik is bloot omdat hy nie met Bybelwaarhede vertroud is nie .
(trg)="52"> A yeke duti ande na lege ni pëpe ti tene so mbeni zo ayeke sioni songo , wala zo ti pitan , gi ngbanga ti so lo hinga tâ tënë ti Bible pëpe .

(src)="55"> Omstandighede en mense verskil .
(trg)="53"> Azo nga na aye ayeke gbian .

(src)="56"> Elke Christen moet dus besluit tot watter mate hy sy kontak met ongelowiges sal beperk .
(trg)="54"> Ndani la a yeke na Chrétien oko oko ti bâ juska na ndo wa lo yeke duti ande na songo na ambeni zo .

(src)="57"> Maar dit sou onnodig en onskriftuurlik vir ’ n Christen wees om soos die anchorete hom fisies af te sonder of om soos die Fariseërs te voel dat hy beter as ander is .
(trg)="55"> Ye oko , a yeke ye senge nga a gue oko pëpe na Bible ti duti nde gi e oko tongana ti so a - anachorète asala lani , wala , tongana aFarizien , ti bâ tele ti e kota na tanga ti azo kue .

# af/101998367.xml.gz
# sg/101998367.xml.gz


(src)="1"> Vyf maniere om die gehalte van jou lewe te verbeter
(trg)="1"> Alege Oku ti Sala si Fini ti Mo Aga Nzoni Ahon

(src)="2"> DEUR ONTWAAK ! - MEDEWERKER IN DIE SENTRAAL - AFRIKAANSE REPUBLIEK
(src)="3"> INFLASIE , siekte , ondervoeding , armoede — hierdie probleme is algemeen in ontwikkelende lande .
(trg)="2"> NGELE ti aye so ague na li ni , kobela , tengo kobe na lege ni pëpe , nzinga : akpale so amû ndo kue na yâ akodoro so ague na li ni mingi pëpe .

(src)="4"> En daar is geen onmiddellike oplossing in sig nie , ten minste nie uit ’ n menslike oogpunt nie .
(trg)="3"> Na bango ndo ti zo , mbeni ye ti salango ni fade fadeso ayeke dä pëpe .

(src)="5"> Is daar enigiets wat jy kan doen om die gehalte van jou lewe te verbeter as jy in ’ n ontwikkelende land woon ?
(trg)="4"> Tongana mo lango na yâ mbeni kodoro so ague na li ni mingi pëpe , mbeni ye ayeke dä so mo lingbi ti sala ti tene fini ti mo aga nzoni ahon ?

(src)="6"> Ja , daar is !
(trg)="5"> Biani , ayeke dä !

(src)="7"> Hier volg vyf wenke wat dalk nuttig en prakties vir jou sal wees .
(trg)="6"> Fade awango oku so ayeke mû maboko na mo mingi .

(src)="8"> Nommer 1 : Lê ’ n tuin aan
(trg)="7"> Molongo 1 : Sala Kete Jardin

(src)="9"> “ Wie sy land bewerk , het volop brood ” , sê die Bybel in Spreuke 28 : 19 .
(trg)="8"> Bible atene na aProverbe 28 : 19 : “ Zo so afâ yaka ti lo , fade kobe ti lo alingbi na lo . ”

(src)="10"> Jy sal in werklikheid verbaas wees om te sien hoeveel op ’ n betreklike klein stukkie grond verbou kan word .
(trg)="9"> Biani , fade bê ti mo ayeke pika ti bâ tongana nyen kete sese so mo dë alë lengo mingi .

(src)="11"> In sy boek Le jardin potager sous les tropiques ( Die groentetuin in die trope ) skryf Henk Waayenberg dat ’ n stuk grond wat 50 tot 100 vierkante meter groot is genoeg groente kan lewer om ’ n gesin van ses te voed !
(trg)="10"> Na yâ buku ti lo Le jardin potager sous les tropiques , Henk Waayenberg afa so mbeni kete yaka so ayo mbage na mbage mètre 50 asi na mètre 100 alingbi ti lë lê ti kobe alingbi na sewa ti azo omene !

(src)="12"> Waarom moet jy jou geld bestee aan dinge wat jy self kan kweek ?
(trg)="11"> Tongaso , ngbanga ti nyen ti buba amosoro ti mo teti aye so mo mveni mo lingbi ti lu ?

(src)="13"> Na gelang van die grond en die klimaat is dit dalk moontlik om produkte soos okra , brandrissies , spinasie , pietersielie , suurlemoengras , groenuie , kassawe , pampoene , patats , suikerriet , tamaties , komkommers en mielies reg langs jou huis te kweek .
(trg)="12"> Alingbi na sese ni nga na ndo ni , mo lingbi ti lu na tele ti da ti mo aveke , andongo , a - épinard , persil , oignon , gozo , kawoya , babolo , ngako , tomate , concombre wala nzö .

(src)="14"> So ’ n tuin sal ten minste jou gesin se dieet aanvul , en jy het dalk selfs ’ n bietjie ekstra om te verkoop .
(trg)="13"> Alê ti kobe so ayeke mû ande maboko na sewa ti mo , na mo lingbi peut - être ti kä tanga ni .

(src)="15"> As jy genoeg grond het , kan jy ook daaraan dink om ’ n verskeidenheid vrugtebome te plant .
(trg)="14"> Tongana ndo ti mo akono , mo lingbi nga ti bi bê ti lu akeke so ayeke te lê ni .

(src)="16"> In sommige gevalle kan ’ n enkele vrugteboom meer vrugte lewer as wat jy en jou gesin kan eet .
(trg)="15"> Na ambeni ngoi , keke oko alingbi ti lë alê ni mingi ahon so mo na sewa ti mo alingbi ti te .

(src)="17"> As jy leer hoe om kompos te maak — die proses waardeur dooie organiese materiaal hersirkuleer en as bemesting gebruik word — sal dit jou help om jou voedselproduksie te verbeter .
(trg)="16"> Mandango ye na ndo salango engrais , lege ti sala si asaleté aga ingo ti sese , ayeke mû ande maboko na mo ti sala si sese ti mo alë lengo mingi .

(src)="18"> Bome kan meer doen as om voedsel en ekstra inkomste vir jou gesin te lewer .
(trg)="17"> Akeke alingbi ti mû ye mingi ahon gi kobe na nginza na sewa ti mo .

(src)="19"> As bome op die regte plek geplant word , kan hulle ook skaduwee gee , die lug skoonmaak en jou omgewing mooier en aangenamer maak .
(trg)="18"> Tongana alu ala na nzoni ndo ala yeke mû gbede , asala si pupu aduti nzoni , na asala nga si gbagba ti mo aduti pendere .

(src)="20"> Maar gestel jy weet min van tuinmaak ?
(trg)="19"> Ye oko , ye nyen alingbi mo sala tongana mo hinga ye mingi pëpe na ndo salango jardin ?

(src)="21"> Het jy vriende , bure of kennisse wat ondervinding daarin het ?
(trg)="20"> Mo yeke na akamarade , azo so ayeke ndulu na mo , wala azo so mo hinga ala so ahinga ye na ndo ni ?

(src)="22"> Waarom vra jy hulle dan nie om hulp of raad nie ?
(trg)="21"> Tongaso ngbanga ti nyen ti hunda mungo maboko wala wango na ala pëpe ?

(src)="23"> Jy kan moontlik ook boeke oor tuinmaak koop of leen . — Sien die artikel “ Wat van ’ n groentetuin ? ”
(trg)="22"> Mo lingbi nga ti vo wala ti hunda na tïtî mbeni zo abuku na ndo salango jardin .
(trg)="23"> Bâ article “ Pourquoi n’auriez - vous pas un potager ? ”

(src)="24"> in die Ontwaak !
(trg)="24"> na yâ Réveillez - vous !

(src)="25"> van 8 Augustus 1974 .
(trg)="25"> ti 22 août 1974 .

(src)="26"> Nommer 2 : Koop in groot maat
(trg)="26"> Molongo 2 : Vo Ye Kota

(src)="27"> Koop jy basiese artikels soos meel , rys en olie in klein hoeveelhede ?
(trg)="27"> Mo yeke vo akobe so a hunda ni lakue lakue tongana farini , lôso wala mafuta gi kete kete ?

(src)="28"> Indien wel , mors jy dalk ’ n groot deel van jou geld .
(trg)="28"> Tongana ayeke tongaso , peut - être mo yeke buba kota mbage ti nginza ti mo .

(src)="29"> As dit enigsins moontlik is , moet jy eerder probeer om sulke voedselartikels in groot maat te koop en die koste met twee , drie of meer gesinne te deel .
(trg)="29"> Tongana lege ayeke dä , asewa use , ota , wala mingi alingbi ti bungbi ti vo akobe so kota , so ala lingbi ti kangbi ni na popo ti ala .

(src)="30"> Jy kan ook geld spaar as jy in groot maat koop wanneer dit die seisoen vir sekere vrugte - of groentesoorte is .
(trg)="30"> Kode so alingbi nga ti sala si mo buba nginza ti mo pëpe tongana mo yeke vo alê ti keke na akugbe - kasa so a lingbi ate ni hio .

(src)="31"> In sommige gevalle kan jy dalk selfs artikels by ’ n groothandelaar koop .
(trg)="31"> Na ambeni ngoi , mo lingbi même ti vo aye so na gros .

(src)="32"> Nommer 3 : Leer die kuns van voedselbewaring aan
(trg)="32"> Molongo 3 : Manda ti Bata Kobe A Ninga

(src)="33"> As jy in groot maat koop , laat dit die vraag ontstaan hoe bederfbare artikels bewaar moet word .
(trg)="33"> Vongo ye kota aga na tënë ti batango teti ngoi mingi akobe so alingbi ti buba hio .

(src)="34"> Om voedsel te droog , is een gewilde en praktiese manier .
(trg)="34"> Salango ahulengo kobe ayeke mbeni kode so azo mingi ayeke sala na so ayeke nzoni .

(src)="35"> Baie vroue in Afrika maak ’ n bestaan deur vrugte , okra , bone , murgpampoentjies , pampoensade en kruie te droog .
(trg)="35"> Awali mingi na Afrika ayeke wara ye ti nzoni na salango hulengo ti alê ti keke , veke , ariko , koso , lê ti kawoya , na akugbe ti zia na yâ ti kobe .

(src)="36"> Geen spesiale toerusting is nodig om voedsel te droog nie .
(trg)="36"> Salango ahulengo kobe ahunda agbakuru mingi pëpe .

(src)="37"> Die artikel kan op ’ n skoon oppervlak geplaas of opgehang word , miskien bedek met ’ n net om vlieë weg te hou .
(trg)="37"> A hunda gi ti kanga kobe ni na nduzu wala ti zia ni na ndo ti mbeni ye so ayeke na saleté pëpe , na ti kanga ndo ni teti avuma .

(src)="38"> Die lug en son sal die res doen . — Sien die artikel “ Kan jy met minder uitkom ? ”
(trg)="38"> Pupu na lâ ayeke sala tanga ti kua ni .
(trg)="39"> Bâ article “ Pouvez - vous dépenser moins ? ”

(src)="39"> in die Ontwaak !
(trg)="40"> na yâ numéro ti Réveillez - vous !

(src)="40"> van 8 November 1975 .
(trg)="41"> ti 8 décembre 1975 .

(src)="41"> Nommer 4 : Probeer kleinboerdery
(trg)="42"> Molongo 4 : Bata Anyama

(src)="42"> Is dit moontlik dat jy jou eie hoenders , bokke , duiwe of ander diere kan teel ?
(trg)="43"> Lege ayeke dä ti tene mo bata akondo , angasa , akolokoto , wala ambeni nyama mo mveni ?

(src)="43"> Op baie plekke is vleis nou ’ n luukse .
(trg)="44"> Na ambeni ndo mingi , nyama aga mbeni kobe so warango ni ayeke ngangu .

(src)="44"> Maar met ’ n bietjie hulp van ander kan jy leer hoe om ’ n klein kudde diere te teel .
(trg)="45"> Me na lege ti kete maboko ti ambeni zo , mo lingbi ti manda tongana nyen ti bata mbeni kete kundu ti anyama .