# aed/2016360.xml.gz
# oke/2016360.xml.gz


(src)="1"> 1 Resolvamos los desacuerdos con amor
(trg)="1"> 3 Kwaphiẹ Ẹghwọ rhọ rhẹ Ẹhẹn Ẹguọlọ

(src)="2"> En ocasiones , los sentimientos resultan heridos por culpa de la imperfección .
(trg)="2"> Nime ọwan i ha ijẹgba riuku , ọwan na dẹrughwaroghwu erhirhiẹ ri na lẹrhẹ ọwan tuekwẹre .

(src)="3"> Este artículo muestra cómo los principios de la Biblia nos pueden ayudar a resolver las diferencias con los demás .
(trg)="3"> Urhomu - ẹmro ọnana o dje oborẹ ene ru sabu ha iruemru - urhi Baibol ruiruo , na sabu kwaphiẹ ẹghwọ rhọ rhẹ awọrọ .

(src)="4"> 2 “ Vayan [ . . . ] y hagan discípulos de gente de todas las naciones ”
(trg)="4"> 8 ‘ Nyarhẹn , nẹ are ye ru Idibo Ihworho Uvuẹn Egbamwa na Ephian ’

(src)="5"> Este artículo analiza algunas pruebas que demuestran que los testigos de Jehová son los únicos que cumplen la profecía de Jesús registrada en Mateo 24 : 14 .
(trg)="5"> Urhomu - ẹmro ọnana ọ tẹmro kpahen oborẹ o dje rie phia taghene Iseri Jehova ọvo yẹ ihworho uvuẹn otọrakpọ na , ra ha ẹmro i Jesu re ha uvuẹn Matthew 24 : 14 te orugba .

(src)="6"> También explica lo que significa ser “ pescadores de hombres ” .
(trg)="6"> Ọ jeghwai dje fiotọre oborẹ o mevirhọ re ne rhiẹ “ ikpirherin ituakpọ . ” — Matt .
(trg)="7"> 4 : 19 .

(src)="7"> 3 ¿ Cómo toma usted sus decisiones ?
(trg)="8"> 13 Marhẹ We Brorhiẹn Omobọ ọnọ Lele ?

(src)="8"> A la hora de tomar decisiones , ¿ nos limitamos a hacer lo que nos parece bien ?
(trg)="9"> Ọke rẹ we brorhiẹn omobọ ọnọ , wa ghwai ruẹ oborẹ wu rorori taghene ọ gbare ha wẹn ?

(src)="9"> ¿ Preguntamos a otros qué harían en nuestro lugar ?
(trg)="10"> Gbinẹ wa nọ awọrọ oborẹ aye ine ru uvuẹn erhirhiẹ ọrana ?

(src)="10"> Este artículo explica por qué tenemos que tomar en cuenta la forma de pensar de Dios si queremos que nuestras decisiones sean las más acertadas .
(trg)="11"> Urhomu - ẹmro ọnana o dje rie fiotọre taghene a rha lẹrhẹ iroro i Jehova suẹn ọwan ọke re brorhiẹn , ene brorhiẹn rọ mai serhọ .

(src)="11"> 4 ¿ Sigue la Biblia cambiando su personalidad ?
(trg)="12"> 18 Baibol na o ji Wene Akpenyerẹn ọnọ ?

(src)="12"> A algunos les costó menos hacer grandes cambios antes del bautismo que seguir cultivando cualidades cristianas después de él .
(trg)="13"> Wu ne ruẹ uruemru Olele Kristi ọnọ rhomurhọ ọke ọnana , ọ bẹnren vrẹn ewene eduado wu ruru bọmọke wu ki bromarhame ?

(src)="13"> ¿ Le ha pasado a usted ?
(src)="14"> Este artículo explica por qué ocurre eso y qué podemos hacer para cultivar cualidades cristianas con la ayuda de la Biblia .
(trg)="14"> Urhomu - ẹmro ọnana o dje oborẹ ọsoriẹ egbobọse ọnana ọ homaphia , kugbe oborẹ ọwan ine ru sabu rhe vwo omamọ uruemru ọ ga Osolobrugwẹ nyoma userhumu Ẹmro Osolobrugwẹ .

(src)="15"> 5 Aprovechemos al máximo el alimento espiritual que Jehová nos da
(trg)="15"> 23 Mẹrẹn Erere Vuọnvuọn nẹ Ẹkwaphiẹrhotọre eri Jehova

(src)="16"> Este artículo nos advierte de una trampa .
(trg)="16"> Urhomu - ẹmro ọnana ọ ta kpahen ufi rọ nọ sabu lẹrhẹ ekwakwa erẹ ẹhẹn re na yẹ ọwan erere va ọwan obọ .

(src)="17"> Si caemos en ella , corremos el riesgo de perdernos alimento espiritual beneficioso .
(trg)="17"> Ọwan ine yono kpahen oborẹ ene ru kẹnoma rẹn ufi ọrana , jeghwai yono oborẹ ene ru sabu mẹrẹn erere nẹ emaren ẹhẹn ra yẹrẹ ọwan na .

(src)="18"> ¿ Qué debemos hacer para no caer en esa trampa ?
(trg)="18"> 28 O Nẹ Oghwa Iyẹnrẹn Ọwan Rhe

(src)="20"> 6 Una Biblia en la lengua que nos llega al corazón
(trg)="19"> 30 Enọ Rẹ Otu Re Se Ẹbe Ọwan I Nọren

# aed/2016361.xml.gz
# oke/2016361.xml.gz


(src)="1"> “ Mantengan paz entre unos y otros ” .
(trg)="1"> ‘ Sẹrorẹ ufuoma rhẹ kohworho kohworho . ’ — MARK 9 : 50 .

(src)="2"> CANCIONES 39 Y 35
(trg)="2"> IJORO : 39 , 77

(src)="3"> ¿ Qué consejos dio Jesús para resolver los desacuerdos con amor ?
(trg)="3"> Urhebro ọgo yẹ i Jesu o fi rhotọre rọ nọ sa ọwan erhumu kwaphiẹ ẹghwọ rhọ rhẹ ẹhẹn ẹguọlọ ?

(src)="4"> Antes de decidir cómo tratar un desacuerdo con un hermano , ¿ qué preguntas debemos hacernos ?
(trg)="4"> Enọ ego yẹ Olele Kristi ọnọ sabu nọ omayen orhianẹ ọ guọlọ kwaphiẹ ẹghwọ rhọ rhẹ awọrọ ?

(src)="5"> ¿ Cómo nos ayudarán los tres pasos descritos en Mateo 18 : 15 - 17 a resolver algunos desacuerdos ?
(trg)="5"> Marhẹ ene ru sabu ha idjaghwẹ esa ra hunute uvuẹn Matthew 18 : 15 - 17 , ha kwaphiẹ ẹghwọ ezẹko rhọ ?

(src)="6"> 1 , 2 . a ) Mencione algunos conflictos que aparecen en Génesis . b ) ¿ Por qué menciona estos conflictos la Biblia ?
(trg)="6"> 1 , 2 .

(src)="7"> ¿ ALGUNA vez ha pensado en los conflictos que hubo entre personajes bíblicos ?
(trg)="7"> Aruo ẹghwọ ego ya hunute uvuẹn Genesis , mesoriẹ a hunute aye ?

(src)="8"> Tan solo en los primeros capítulos de Génesis encontramos varios : Caín asesina a Abel ; Lamec mata a un joven por haberlo golpeado ; los pastores de Abrahán ( Abrán ) y los de Lot se pelean ; Agar desprecia a Sara ( Sarai ) , quien a su vez se enoja con Abrahán ; Ismael tiene problemas con todo el mundo , y todo el mundo está en contra de él .
(trg)="10"> Cain o kpe Abel ( Gen .
(trg)="11"> 4 : 3 - 8 ) ; Lamech o kpe ọhworhare owu nime ọ ghwiẹriẹ ( Gen . 4 : 23 ) ; ere suẹn igegede Abraham ( Abram ) ọrhẹ ere suẹn igegede i Lot i gba kunu ( Gen .
(trg)="12"> 13 : 5 - 7 ) ; Hagar o vwo utuoma kpahen Sarah ( Sarai ) , nọ lẹrhẹ Sarah tuekwẹre rẹn Abraham ( Gen .
(trg)="13"> 16 : 3 - 6 ) ; Ishmael ọ kparehaso ihworho ephian , omaran ihworho ephian i ji kparehasuiẹ . — Gen .
(trg)="14"> 16 : 12 .

(src)="9"> ¿ Por qué menciona estos conflictos la Biblia ?
(trg)="15"> Mesoriẹ i Baibol na ọ hunute aruo ẹghwọ erana ?

(src)="10"> Porque eso nos ayuda a ver por qué debemos mantener la paz y nos muestra cómo lograrlo .
(trg)="16"> Iroro owu , ọ lẹrhẹ ituakpọ ri vwa gba yono oborẹ ọsoriẹ aye ina sẹrorẹ ufuoma .

(src)="11"> Desde luego , nos beneficia leer cómo personas reales , imperfectas igual que nosotros , lucharon con problemas reales .
(trg)="18"> A mẹrẹn erere erhe se iyẹnrẹn uvuẹn i Baibol na kpahen ihworho re damoma fiẹ ebẹnbẹn aye kparobọ .

(src)="12"> Descubrimos que sus esfuerzos tuvieron buenos resultados y aprendemos lecciones que podemos poner en práctica .
(trg)="19"> Erhe yono kpahen oborẹ o nẹ erhumu omẹdamo aye rhe , ọnọ sa ọwan erhumu mẹrẹn oborẹ ene ru sabu ha ihwẹmro erana ruiruo uvuẹn erhirhiẹ sansan uvuẹn akpenyerẹn ọwan .

(src)="13"> En realidad , esos relatos nos enseñan qué cosas debemos hacer y qué cosas debemos evitar en situaciones parecidas .
(trg)="20"> Itiọrurhomẹmro , enana ephian a sa ọwan erhumu rhe oborẹ ene ru ọrhẹ oborẹ ene je ru uvuẹn aruo erhirhiẹ erana . — Rom .
(trg)="21"> 15 : 4 .

(src)="14"> ¿ Qué veremos en este artículo ?
(trg)="22"> Irhomu - ẹmro ego yẹ uyono ọnana ono dje fiotọre ?

(src)="15"> En este artículo analizaremos por qué los siervos de Dios debemos resolver las diferencias y cómo conseguirlo .
(trg)="23"> Uyono ọnana ọnọ hunute oborẹ ọsoriẹ o fo nẹ idibo i Jehova i kwaphiẹ ẹghwọ rhọ , ọrhẹ oborẹ aye ine ru sabu ruẹ ọnana rhẹ efikparobọ .

(src)="16"> Además , veremos varios consejos bíblicos para solucionar los desacuerdos , llevarnos bien con los demás y tener una buena relación con Jehová .
(trg)="24"> Habaye , ọnọ hunute iruemru - urhi Baibol re na sabu sa aye erhumu kwaphiẹ ẹghwọ rhọ , jeghwai sẹrorẹ omamọ onyerẹnkugbe rhẹ ereva aye kugbe Jehova Osolobrugwẹ .

(src)="17"> a ) ¿ Qué forma de pensar se ha esparcido por el mundo ?
(src)="18"> b ) ¿ Cuál ha sido el resultado ?
(trg)="25"> Aruo iroro ọgo yo kerabọ lele akpọ na ephian , me yo nẹ erhumie rhe ?

(src)="19"> Satanás es el principal responsable de que haya tantos conflictos y desacuerdos .
(trg)="26"> Echu yọ vi suẹ ozighi ọrhẹ ẹghwọ rẹ ituakpọ a mẹrẹn inyenana .

(src)="20"> En el jardín de Edén dio a entender que cada uno puede y debe decidir por sí mismo lo que está bien y lo que está mal , sin tener en cuenta a Dios .
(trg)="27"> Uvuẹn Eden , ọye ọ frẹfro taghene kohworho kohworho ọnọ sabu brorhiẹn oborẹ orhumurun ọrhẹ oborẹ obiomurun rẹn omobọ ye , ọrẹn , aye i hẹrosuẹ Osolobrugwẹ - ẹ .

(src)="21"> Está claro qué resultados ha tenido esa forma de pensar .
(trg)="28"> ( Gen .
(trg)="29"> 3 : 1 - 5 ) A dabu mẹrẹn oborẹ o nẹ erhumie rhe ne .

(src)="22"> El mundo está lleno de personas que manifiestan un espíritu de independencia .
(src)="23"> Y eso fomenta el orgullo , el egoísmo y la competitividad .
(trg)="30"> Akpọ na ọ vuọnren rhẹ ihworho kugbe ẹkwotọre sansan ri vwo ẹhẹn ri ne suẹn oma aye , ọnana nọ suẹ omẹkpare , omẹwọn , kugbe uruemru re lele ọreva ọwan simoma .

(src)="24"> Todos los que se dejan contagiar por esta actitud le están dando la razón a Satanás , quien afirma que lo más inteligente es que cada uno busque sus propios intereses sin preocuparse por los demás .
(trg)="31"> Kohworho kohworho ro vwo aruo ẹhẹn ọrana , o kwerhọ ẹmro Echu ọ tare taghene emru ẹghwanren ra na nyalele edamẹ omobọ ọwan , otoro sẹ ọ rhamẹ akpenyerẹn awọrọ - ọ .

(src)="25"> Esa forma de actuar es egoísta y provoca enfrentamientos .
(trg)="32"> Aruo iroro esọsọ erana a suẹ ozighi .

(src)="26"> La Biblia nos recuerda que el hombre que se enoja fácilmente hace que surjan peleas y comete muchos pecados .
(trg)="33"> O fori na karorhọ taghene ‘ ohworho rọ kiki tuekwẹre ọ suẹ ozighi ; kohworho kohworho rọ tuekwẹre o ruẹ orusọ buebun . ’ — Prov .
(trg)="34"> 29 : 22 .

(src)="27"> ¿ Qué consejos dio Jesús para resolver los desacuerdos ?
(trg)="35"> Marhẹ yẹ i Jesu o yono ihworho taghene aye i kwaphiẹ ẹghwọ rhọ lele ?

(src)="28"> En cambio , Jesús enseñó a sus discípulos a buscar la paz aunque eso pareciera ir en contra de sus propios intereses .
(trg)="36"> Ọrẹ ovẹnẹ , Jesu o yono ihworho nẹ aye i guọlọ ufuoma , ọrhọ tobọ rhirhiẹ taghene ọnọ hobọte ọdamẹ omobọ aye .

(src)="29"> En el Sermón del Monte les dio muy buenos consejos para resolver desacuerdos y evitar conflictos .
(trg)="37"> Uvuẹn ẹmro i Jesu ọ tare uvuẹn oberun ugbenu , o dje oborẹ ene ru sabu kwaphiẹ ẹghwọ ra guọlọ homaphia rhọ .

(src)="30"> Por ejemplo , los instó a que fueran apacibles , buscaran la paz , se libraran de sentimientos que pueden llevar a la ira , resolvieran rápidamente las diferencias y amaran a sus enemigos .
(trg)="38"> Jerẹ udje , o jiririe harẹn idibo yi nẹ aye rhiẹ ihworho dẹndẹn , nẹ aye rhiẹ ihworho ufuoma , nẹ aye tiẹ ekwẹre nẹ ẹhẹn , nẹ aye kwaphiẹ ẹghwọ rhọ ogege , jeghwai vwo ẹguọlọ kpahen evwreghrẹn aye . — Matt .

(src)="31"> 6 , 7 . a ) ¿ Por qué es importante resolver las diferencias personales lo antes posible ?
(trg)="39"> 5 : 5 , 9 , 22 , 25 , 44 .
(trg)="40"> 6 , 7 . ( a ) Mesoriẹ ọ ghanren omamọ na kwaphiẹ ẹghwọ rhọ ogege ?

(src)="32"> b ) ¿ Qué preguntas conviene que nos hagamos todos los siervos de Jehová ?
(trg)="41"> ( b ) Enọ ego yo fori nẹ ihworho i Jehova ephian i nọ oma aye ?

(src)="33"> Si no buscamos la paz con los demás , nuestros esfuerzos por servir a Dios — lo que incluye orar , ir a las reuniones y predicar — no tendrán ningún valor .
(trg)="42"> Omẹdamo ọwan ra na ga Osolobrugwẹ nyoma ẹrhomo ẹnẹ , uyono ẹnya , aghwoghwo , kugbe ada erọrọ uvuẹn ọgame ọwan ine rhiẹ ofefe , ọwan a rha sẹrorẹ ufuoma rhẹ awọrọ - ọ .

(src)="34"> No podemos ser amigos de Jehová si no estamos dispuestos a perdonar a los demás ( lea Mateo 6 : 12 y Efesios 4 : 32 ) .
(trg)="43"> ( Mark 11 : 25 ) Ọwan i sabu rhiẹ ugbehian Osolobrugwẹ - ẹ , jokpanẹ ọwan i harhomu orusọ awọrọ . — Se Luke 11 : 4 ; Ephesians 4 : 32 .

(src)="35"> Debemos ser honestos y pensar detenidamente en si estamos dispuestos a perdonar y a mantener relaciones pacíficas con los demás .
(trg)="44"> O fori nẹ Ilele Kristi ephian i dabu roro kpahen uruemru ra harhomẹ jeghwai sẹrorẹ ufuoma rhẹ awọrọ .

(src)="36"> ¿ Nos cuesta perdonar a nuestros hermanos ?
(trg)="45"> Wa harhomu awọrọ nẹ ẹhẹn sa ?

(src)="37"> ¿ Disfrutamos de su compañía aunque nos hayan ofendido ?
(trg)="46"> Oma ọ merhuọn we kwomakugbe aye ?

(src)="38"> Jehová espera que sus siervos sepan perdonar .
(trg)="47"> Jehova ọ guọlọre nẹ idibo yi harhomu awọrọ .

(src)="39"> Si nuestra conciencia nos dice que tenemos que mejorar en este asunto , pidámosle ayuda a Jehová , nuestro Padre celestial .
(trg)="48"> Ẹhẹn obrohiẹn ọnọ ọrhọ ta wẹn taghene o fori wu wian kpahen uruemru ra harhomu awọrọ nẹ ẹhẹn sa , nẹrhomo vwe i Jehova nọ ha userhumu wẹn ne wu sabu nya mwu erhirhiẹ ọrana !

(src)="40"> Él escuchará y contestará nuestras humildes oraciones .
(trg)="49"> Ọsẹ ọwan rọ ha obẹ odjuwu ono rhon jeghwai kpahenrhọ ẹrhomo ọrana wu nẹren rhẹ omeriotọre na . — 1 John 5 : 14 , 15 .

(src)="41"> 8 , 9 .
(trg)="50"> 8 , 9 .

(src)="42"> ¿ Qué tenemos que hacer si alguien nos ofende ?
(trg)="51"> Mẹ yẹ ọwan ine ru erhe ru ọwan sọ ?

(src)="43"> Como los humanos somos imperfectos , tarde o temprano alguien dirá o hará algo que nos ofenda ; es inevitable .
(trg)="52"> Nime ọwan ephian a gba - a , ihworho ina sabu tẹmro ri vwe fo re na lẹrhẹ ọwan tuekwẹre .

(src)="44"> ¿ Cómo reaccionaremos ?
(trg)="53"> A sabu vabọ ọnana - a .

(src)="45"> Pensemos en lo que ocurrió en una reunión social en la que había varios Testigos .
(trg)="54"> ( Eccl .
(trg)="55"> 7 : 20 ; Matt .
(trg)="56"> 18 : 7 ) Me wu ne ru uvuẹn erhirhiẹ ọrana ?

(src)="46"> Una hermana saludó a dos hermanos , pero su forma de hacerlo molestó a uno de ellos .
(trg)="57"> Roro oborẹ ọ phiare ọke rẹ erhirhiẹ ọnana ọ homaphia : Uvuẹn akpẹriọ owu rẹ Iseri Jehova ezẹko i nya ren , omizu ọmase owu nọ mroma imizu ehworhare awanva izede aye i nirin taghene o fo - o .

(src)="47"> Cuando los dos hermanos se quedaron solos , el ofendido se puso a criticar a la hermana por lo que había dicho .
(trg)="58"> Ọke ro kurhẹ imizu awanva na ọvo , omizu rọ tuekwẹre na nọ ta orharhere ẹmro kpahen omizu ọmase na fọkiẹ oborẹ ọ tare .

(src)="48"> Entonces , el otro le recordó que ella había servido fielmente a Jehová en circunstancias difíciles durante cuarenta años y le dijo que no creía que quisiera herir sus sentimientos .
(trg)="59"> Jọrẹn , omizu ọhworhare ọreva na , nọ karorhọ omizu ọreva na taghene omizu ọmase na ọ fuevwan ga i Jehova udabọ erhirhiẹ ọgbogbanhon uvuẹn ẹgbukpe 40 ne ; o mwu riẹn ẹro taghene omizu na ọ guọlọ ha ẹkuọn vwe aye - e .

(src)="49"> El hermano ofendido lo pensó un momento y dijo : “ Tienes razón ” .
(trg)="60"> Ọke ro roro kpahen ọnana ibiọke , omizu ọhworhare ọrukaro na , nọ tare : “ Urhomẹmro . ”

(src)="50"> Así que decidió olvidar el asunto .
(trg)="61"> Fọkiẹ ọrana , aye erhe tiẹmro na ghwomara - an .

(src)="51"> ¿ Qué lección aprendemos ?
(trg)="62"> Me yẹ ikun ọnana o djephia ?

(src)="52"> Que podemos controlar cómo reaccionamos cuando alguien hace algo que podría ofendernos .
(trg)="63"> Oborẹ wu na kpahenrhọ uvuẹn erhirhiẹ ezẹko ra guọlọ suẹ ẹghwọ ọ ha obọ ọnọ .

(src)="53"> El amor nos permite pasar por alto las pequeñas faltas ( lea Proverbios 10 : 12 y 1 Pedro 4 : 8 ) .
(trg)="64"> Ohworho ro vwo ẹguọlọ ọ kpare iroro vrẹn orusọ ekokamo .
(trg)="65"> ( Se Proverbs 10 : 12 ; 1 Peter 4 : 8 . )

(src)="54"> Jehová piensa que es “ hermosura de [ nuestra ] parte ” pasar por alto una ofensa .
(trg)="66"> Jehova o nie rhẹ emru orhorhomu ‘ wu rha kpare iroro vrẹn orusọ . ’
(trg)="67"> ( Prov .

(src)="55"> Por eso , lo primero que tenemos que hacer cuando sentimos que alguien nos trata con falta de respeto o no es amable con nosotros es preguntarnos : “ ¿ Puedo pasar por alto ese asunto ?
(trg)="68"> 19 : 11 ; Eccl .
(trg)="69"> 7 : 9 ) Omarana , orhianẹ ohworho o rho dje ọghọ yanghene uruemru esiri wẹ - ẹn , onọ ọrukaro wu na nọ oma yẹ : ‘ Mi na sabu kpare iroro vrẹn ọnana ?

(src)="56"> ¿ De verdad tengo que darle importancia ? ” .
(trg)="70"> O fori ne mi tiẹmro ọnana vrẹn ovwan ? ’

(src)="57"> a ) ¿ Cómo se sintió una hermana cuando la estaban criticando ?
(trg)="71"> ( a ) Uruemru ọgo ọyẹ omizu ọmase owu o djephia ukukaro ọke ra ta erharhere ẹmro kpahiẹn ?

(src)="58"> b ) ¿ Qué consejo de la Biblia la ayudó a conservar la paz interior ?
(trg)="72"> ( b ) Bọgọ uvuẹn i Baibol na yọ sa riẹ erhumu sẹrorẹ ufuoma ?

(src)="59"> Cuando alguien nos critica , puede ser difícil no dar importancia a sus palabras .
(trg)="73"> Ọnọ sabu rhiẹ oborẹ ọbẹnren re ne ni erharhere ẹmro ẹ ta phaphare .

(src)="60"> Pensemos en una precursora a la que llamaremos Lucy .
(trg)="74"> Roro kpahen omizu ọmase re se Lucy .

(src)="61"> Algunos hicieron comentarios negativos sobre su predicación y sobre cómo usaba el tiempo .
(trg)="75"> A ta erharhere ẹmro kpahen iruo aghwoghwo yi ọrhẹ oborẹ ọye ọ ghwọghọ ọke ọnẹyen lele .

(src)="62"> Lucy se sintió herida , así que pidió consejo a hermanos maduros .
(trg)="76"> Ọke ro kpokpo ẹhẹn yen omamọ , Lucy no bru imizu ehworhare ri te edje nẹ aye yẹ ye urhebro .

(src)="63"> Ella dice : “ Sus palabras basadas en la Biblia me ayudaron a ver las opiniones de los demás desde una perspectiva correcta y a concentrarme en lo más importante : lo que piensa Jehová ” .
(trg)="77"> Nọ tare : “ Urhebro i Baibol rẹ aye i yẹre mẹ , ọ sa re mẹ erhumu ha ikẹro ro serhọ ha ni iroro awọrọ jeghwai tẹnrovi ohworho rọ mai ghanren , nọ yẹ i Jehova . ”

(src)="64"> A Lucy la animó leer Mateo 6 : 1 - 4 ( léalo ) .
(trg)="78"> Lucy ọ mẹrẹn uduẹharhaghwẹ ọke ro se Matthew 6 : 1 - 4 .

(src)="65"> Estos versículos le recordaron que su objetivo debía ser agradar a Jehová .
(trg)="79"> ( Se yi . )
(trg)="80"> Isese ọnana nọ karorhọ ye taghene ẹkẹ ọnẹyen ọrẹ ọnọ lẹrhẹ oma merhen i Jehova .

(src)="66"> “ Aunque otros hagan comentarios negativos sobre mi predicación — explica — , soy feliz , porque sé que hago todo lo posible por ganarme la aprobación de Jehová ” .
(trg)="81"> Nọ tare : “ Orhianẹ awọrọ a ta erharhere ẹmro kpahen owian mẹ , oma ọ merhen mẹ ghele , nime mi rheri taghene mia damoma nẹ i Jehova o dede mẹ rhẹ omamerhomẹ . ”

(src)="67"> Entender esto ayudó a Lucy a no hacer caso a esos comentarios .
(trg)="82"> Lucy o brorhiẹn ọnana hin , nọ kpare iroro vrẹn erharhere ẹmro ra ta riẹn .

(src)="68"> 11 , 12 . a ) ¿ Qué debemos hacer si creemos que un hermano tiene algo contra nosotros ?
(trg)="83"> 11 , 12 . ( a ) Me yẹ Olele Kristi ono ru orhianẹ o rheri taghene ọye ọrhẹ omizie ‘ i gbe vwo ẹghwọ ’ ?

(src)="69"> b ) ¿ Qué aprendemos de la manera en que Abrahán resolvió un conflicto ?
(trg)="84"> ( b ) Me yẹ ana sabu yono nẹ izede Abraham o ru kwaphiẹ ẹghwọ rhọ ?

(src)="70"> ( Vea el dibujo del principio ) .
(trg)="85"> ( Mẹrẹn ifoto rọ ha uvuẹn ọtonrhọ uyono na . )

(src)="71"> La Biblia dice que “ todos tropezamos muchas veces ” .
(trg)="86"> ‘ Ọwan e ruẹ sọ ọgbọ buebun . ’
(trg)="87"> ( Jas .

(src)="72"> Imagine que se entera de que un hermano se molestó por algo que usted dijo o hizo .
(trg)="88"> 3 : 2 ) Wu rha mẹrẹnvwrurhe taghene wu ru ohworho sọ nyoma ẹmro wu tare yanghene oborẹ wu ruru .

(src)="73"> ¿ Qué debería hacer ?
(trg)="89"> Me yo fori ne wu ru ?

(src)="74"> Jesús dijo : “ Si estás llevando tu dádiva al altar y allí te acuerdas de que tu hermano tiene algo contra ti , deja tu dádiva allí enfrente del altar , y vete ; primero haz las paces con tu hermano , y luego , cuando hayas vuelto , ofrece tu dádiva ” .
(trg)="90"> Jesu ọrhọ ta : ‘ Orhianẹ . . . wa kpare izobo ọnọ riẹ agbarha na , ne wu karorhọ taghene wẹwẹ rhẹ omizu ọnọ i gbe vwo ẹghwọ , nyajẹ izobo ọnọ vwo obaro agbarha na , ne wu ghwẹrioma .
(trg)="91"> Ya kwaphiẹrhọ rhẹ omizu ọnọ vwẹre , ne wu ki ghwẹrioma rhe me ze izobo ọnọ . ’
(trg)="92"> ( Matt .

(src)="75"> Siga el consejo de Jesús y hable con el hermano .
(trg)="93"> 5 : 23 , 24 ) Sekpahen urhebro i Jesu ọrana , lele omizu ọnọ tẹmro .

(src)="76"> Pero no olvide cuál es su objetivo .
(trg)="94"> Djokarhọ oborẹ ọ kpare ruọ riẹ avwaye .

(src)="77"> No se trata de echarle parte de la culpa a él , sino de que usted admita la suya y hagan las paces .
(trg)="95"> Orhiẹ ọrẹ wu na ta riẹn oborẹ ọye o rusọ - ọ , ọrẹn , ọrẹ wu ne kwe orusọ ọnọ nẹ are kwaphiẹrhọ .

(src)="78"> Lo más importante es estar en paz con los hermanos .
(trg)="96"> Ne vwo ufuoma rhẹ erẹ ọwan rhẹ aye a gba ga kugbe ọyẹ oborẹ ọ mai ghanren .

(src)="79"> El relato de la Biblia que mencionamos antes sobre Abrahán y su sobrino Lot explica cómo resolvieron pacíficamente un conflicto que podría haberlos dividido .
(trg)="97"> Ikuegbe rọ ha uvuẹn i Baibol ro dje oborẹ idibo Osolobrugwẹ i kwaphiẹ ẹghwọ rọ guọlọ homaphia rhọ , ọyẹ a hunute oberun ro sekpahen Abraham ọrhẹ Lot ro rhiẹ ọmọ omizie .

(src)="80"> Los dos tenían rebaños , y sus pastores se pelearon , según parece , por las tierras de pasto .
(trg)="98"> Ehworhare awanva na i vwo isurhe , era hẹrote aye , na kunu fọkiẹ ekete isurhe na ina riẹ ẹbe .