# aed/2016840.xml.gz
# dyu/2016840.xml.gz


(src)="1"> 1 No dejemos de animarnos unos a otros
(trg)="3"> 4 A ’ ye to ka ɲɔgɔn jija loon o loon

(src)="2"> En cuanto a dar ánimo , Jehová y Jesús nos ponen un ejemplo sobresaliente .
(trg)="11"> 26 U hɔɔrɔnyara ka bɔ ngalon diinan na
(trg)="12"> BAROKUN MINW BENA KALAN KAFO KƆNƆ , U LABƐNNA KUUN MIN KAMA

(src)="3"> Para el apóstol Pablo también era muy importante animar a otros .
(trg)="13"> ▪ A ’ ye to ka ɲɔgɔn jija loon o loon
(trg)="14"> An si tɛ mɔgɔ jija ka se Jehova Ala ni Yezu Krista ma .

(src)="4"> Imitarlos contribuirá a que nuestro hogar y el Salón del Reino sean lugares donde todos encuentren cariño y estímulo .
(trg)="15"> Ciden Pol fɛ , a tun kɔrɔtanin lo kosɔbɛ ka mɔgɔ jija .
(trg)="16"> An ka tugu u ka ɲɛyiraliw kɔ .

(src)="5"> 2 Organizados siguiendo la guía del libro de Dios
(trg)="17"> O la , an bena ɲɔgɔn kanu ani ka ɲɔgɔn jija an ka soo ani Masaya Boon kɔnɔ .

(src)="6"> 3 ¿ Apreciamos de verdad el libro de Dios ?
(trg)="18"> ▪ Koow labɛnnin lo ka kɛɲɛ ni Ala ka Kitabu ye

(src)="7"> Estos artículos contestan las siguientes preguntas : ¿ Por qué es lógico pensar que los siervos de Jehová deben estar organizados ?
(trg)="19"> ▪ I be Jehova ka Kitabu jati fɛɛn nafamanba ye wa ?
(trg)="20"> O barokunw be ɲiningali nunu jaabi : Mun na a man ɲi ka bari an na ko Jehova b’a fɛ a sagokɛlaw labɛnnin ka to ?

(src)="8"> ¿ Qué podemos hacer para estar organizados de acuerdo con el libro de Dios ?
(trg)="21"> An ka koow be se ka labɛn cogo di ka kɛɲɛ ni Ala ka Kitabu ye ?

(src)="9"> ¿ Cómo demostramos que apoyamos lealmente a la organización de Jehová ?
(trg)="22"> I be se k’a yira cogo di ko i be Jehova ka ɔriganisasiyɔn ka cikanw sira tagama bɛrɛbɛrɛ ?

(src)="10"> 4 Llamados de la oscuridad
(trg)="23"> ▪ U hɔɔrɔnyara ka bɔ ngalon diinan na

(src)="11"> 5 Se liberaron de la religión falsa
(trg)="24"> Tuma juman lo Ala sagokɛlaw tagara jɔnya la Babilonɛba kɔnɔ ?

(src)="12"> Estos artículos explican cuándo llegó a estar bajo el cautiverio de Babilonia el pueblo de Dios y qué esfuerzos hicieron los cristianos ungidos a finales del siglo diecinueve para entender la Palabra de Dios .
(trg)="25"> Kerecɛn mɔlenw ye jijaliba jumanw lo kɛ walisa ka Jehova ka Kuma faamu koɲuman saan 1870 wagati la ?
(trg)="26"> O barokunw bena o ɲɛfɔ an ye .

(src)="13"> También analizan la firme postura que adoptaron los Estudiantes de la Biblia frente a Babilonia la Grande y muestran cuándo terminó el cautiverio .
(trg)="27"> An bena a ye fana Bibulu Kalandenw y’u cɛsiri ka min kɛ Babilonɛba koo la ani u ka jɔnya banna wagati min na .
(trg)="28"> BAROKUN NUNU FANA BE SƆRƆ KƆRƆSILI SANGASO NIN KƆNƆ
(trg)="29"> 3 Kumaden min kɔrɔ ka bon hali !
(trg)="30"> 19 “ Baara nin do ka bon ”
(trg)="31"> 31 An ka tarikiko dɔw

# aed/2016843.xml.gz
# dyu/2016843.xml.gz


(src)="1"> “ [ Jehová ] los llamó de la oscuridad a su luz maravillosa ” .
(trg)="1"> “ [ Jehova ] y’aw sama ka bɔ dibi la k’aw bila a ka kɛnɛba la . ” — 1 PIYƐRI 2 : 9 .

(src)="2"> CANCIONES 43 Y 28
(trg)="2"> DƆNKILIW : 95 , 74

(src)="3"> ¿ En qué sentido llegó a estar bajo cautiverio de Babilonia el pueblo de Dios a partir del siglo segundo ?
(trg)="3"> Ala sagokɛlaw donna cogo di Babilonɛba ka jɔnya la kabi saan kɛmɛkulu 2nan na ?

(src)="4"> A mediados del siglo quince , ¿ qué factores contribuyeron a que disminuyera el control que la religión falsa tenía sobre la gente ?
(trg)="4"> Mun lo kɛra saan 1450 la , min y’a to ngalon diinan fanga dɔgɔyara ?

(src)="5"> ¿ Qué hicieron los ungidos a finales del siglo diecinueve para entender correctamente la Palabra de Dios ?
(trg)="5"> Saan 1800 laban na , kerecɛn mɔlenw ye jijaliba jumanw lo kɛ walisa ka Ala ka Kuma faamu ka ɲɛ ?

(src)="6"> Cuente lo que ocurrió cuando Jerusalén fue destruida .
(trg)="6"> Mun lo kɛra Zeruzalɛmu halaki tuma na ?

(src)="7"> EN EL año 607 antes de nuestra era , el rey babilonio Nabucodonosor II invadió Jerusalén con su inmenso ejército .
(trg)="7"> SAAN 607 Krista Tile Ɲɛ ( K.T.Ɲ ) , Babilonɛkaw ka sɔrɔdasi caaman ye Zeruzalɛmu dugu minɛ .
(trg)="8"> Masacɛ Nebukadnezar 2nan lo y’u ɲɛminɛ .

(src)="8"> La Biblia describe el baño de sangre que tuvo lugar : “ [ Nabucodonosor ] procedió a matar a espada a los jóvenes de ellos en la casa del santuario de ellos , y no sintió compasión por joven ni virgen , viejo ni decrépito .
(src)="9"> [ . . . ]
(trg)="9"> Mɔgɔ caaman fagara o sen fɛ .
(trg)="10"> Bibulu y’a fɔ o koo la ko : “ [ Nebukadnezar ] y’u ka kanbelenw faga ni murujan ye Alabatoso kɔnɔ .
(trg)="11"> A ma kanbelen to , a ma sunguru to , hali mɔgɔkɔrɔbaw ni kunsigigwɛtigiw . . . .

(src)="10"> Y procedió a quemar la casa del Dios verdadero y a demoler el muro de Jerusalén ; y quemaron con fuego todas sus torres de habitación y también todos sus objetos deseables ” .
(trg)="12"> U ye Ala ka soo jɛni , ka Zeruzalɛmu laminikogo ci , ka masasow bɛɛ jɛni , ani k’o yɔrɔ minan ɲanamanw bɛɛ cɛn . ” — 2 Til .
(trg)="13"> Kib .

(src)="11"> ¿ Qué advertencia dio Jehová sobre Jerusalén , y qué les pasaría a los judíos ?
(trg)="14"> 36 : 17 , 19 .
(trg)="15"> Jehova tun ye Yahutuw lasɔmi mun lo la , ani mun lo tun bena kɛ u la ?

(src)="12"> A los habitantes de Jerusalén no debería haberles sorprendido la destrucción de la ciudad .
(trg)="16"> Zeruzalɛmu halakili tun man kan ka bari dugumɔgɔw la .

(src)="13"> Los profetas llevaban años advirtiendo a los judíos que , si seguían desobedeciendo las leyes de Dios , él los entregaría a los babilonios .
(trg)="17"> Saan caaman kɔnɔ , Ala ka kiraw tun ye Yahutuw lasɔmi ko n’u tora ka ban ka Ala ka sariyaw labato , a tun bena u don Babilonɛkaw bolo .

(src)="14"> Muchos judíos morirían a filo de espada y los que sobrevivieran probablemente pasarían el resto de su vida en Babilonia .
(trg)="18"> Yahutu caaman tun bena faga ni murujan ye .
(trg)="19"> Minw tun kisira , olu tun bena u sii tɔɔ bɛɛ kɛ jɔnya la Babilonɛ ( Zer .
(trg)="20"> 15 : 2 ) .

(src)="15"> ¿ Cómo fue la vida en el destierro ?
(trg)="21"> Ɲɛnamaya tun be cogo di jɔnya la ?

(src)="16"> ¿ Vivieron los cristianos un período similar al cautiverio de Babilonia ?
(trg)="22"> Yala kerecɛnw fana y’o jɔnya ɲɔgɔn kɛ wa ?

(src)="17"> Si fue así , ¿ cuándo ?
(trg)="23"> N’o lo , o kɛra tuma juman ?

(src)="18"> ¿ Qué diferencias había entre el destierro en Babilonia y la esclavitud en Egipto ?
(trg)="24"> Israɛldenw tun ye jɔnya min kɛ Misira , ani u ye min kɛ Babilonɛ , mun na u fila tɛ kelen ye ?

(src)="19"> Lo que habían predicho los profetas se cumplió .
(trg)="25"> Kiraw ka kuma dafara .

(src)="20"> Mediante Jeremías , Jehová les dijo a los que serían desterrados que aceptaran su nueva situación y la aprovecharan al máximo .
(trg)="26"> Yahutu minw tun bena taga jɔnya la , Jehova tɛmɛna kira Zeremi fɛ k’u ladi ko u ka sɔn u ka jɔnya la ani u k’u seko kɛ ka nafa sɔrɔ a la .

(src)="21"> Dio estas instrucciones : “ Edifiquen casas y habiten en ellas , y planten jardines y coman su fruto ” .
(trg)="27"> A y’a fɔ ko : “ Aw ka soow lɔ [ Babilonɛ ] ka don u kɔnɔ , ka nankɔw bɔ k’u kɔnɔfɛnw dumu , Ne y’aw bɔ ka taga dugu min kɔnɔ , aw k’o ɲa ɲini .

(src)="22"> Y añadió : “ Busquen la paz de la ciudad a la cual los he hecho ir en destierro , y oren a Jehová a favor de ella , porque en la paz de ella resultará haber paz para ustedes mismos ” .
(trg)="28"> Aw ka ne daali a ye .
(trg)="29"> Bari n’a ɲana , aw fana ta le ɲana . ”
(trg)="30"> ( Zer .
(trg)="31"> 29 : 5 , 7 ) .

(src)="23"> Los que obedecieron a Dios vivieron en Babilonia con relativa normalidad .
(trg)="32"> Minw sɔnna Jehova ka kuma ma , u ma gwɛlɛya caaman sɔrɔ Babilonɛ dugu la .

(src)="24"> Allí se les permitía disfrutar de cierta autonomía e incluso moverse libremente por el país .
(trg)="33"> Babilonɛkaw y’a to u y’u ka jagokow fanba kɛ .
(trg)="34"> U yɛrɛ tun be se ka yaala jamana kɔnɔ .

(src)="25"> En aquella época , Babilonia era un núcleo comercial .
(trg)="35"> Fɔlɔfɔlɔ la , Babilonɛ tun ye duguba ye jago tun be kɛ yɔrɔ min na .

(src)="26"> Se han desenterrado documentos que indican que muchos judíos aprendieron a hacer negocios y se hicieron artesanos expertos .
(trg)="37"> O yɔrɔ lo la , dɔw yɛrɛ kɛra bololabaarakɛla ŋanaw ye .
(trg)="38"> Yahutu dɔw yɛrɛ kɛra nafolotigiw ye .

(src)="27"> Algunos se enriquecieron .
(trg)="39"> U ka jɔnya tun man gwɛlɛ ka se u bɛnbaw ta ma .

(src)="28"> La vida en Babilonia no tenía nada que ver con la esclavitud en Egipto , sufrida siglos antes ( lea Éxodo 2 : 23 - 25 ) .
(trg)="40"> Olu tun ye jɔnya kɛ Misira galen . — Ɛkizɔdi 2 : 23 - 25 kalan .

(src)="29"> a ) Además de los israelitas rebeldes , ¿ quiénes sufrieron el cautiverio en Babilonia ?
(trg)="41"> Israɛlden murutininw ni mɔgɔ wɛrɛ jumanw tun be jɔnya la Babilonɛ ?

(src)="30"> b ) ¿ Qué impedimentos tenían para adorar a Dios de forma totalmente aceptable ?
(trg)="42"> Ani mun lo tun b’u bali ka Ala bato bɛrɛbɛrɛ ?

(src)="31"> Los judíos podían satisfacer sus necesidades materiales , pero ¿ y las espirituales ?
(trg)="43"> Yahutuw tun b’u makoya fɛɛnw sɔrɔ Babilonɛ .
(trg)="44"> Nka , u ka Alako tun be cogo di ?

(src)="32"> El altar y el templo de Jehová habían sido destruidos , y los sacerdotes ya no ejercían sus funciones de manera organizada .
(trg)="45"> Jehova batosoba ni sarakabɔlan tun halakira .
(trg)="46"> Sarakalasebagaw fana tun tɛ u ka baara kɛra cogo labɛnnin na tugun .

(src)="33"> Entre los desterrados había siervos fieles de Dios que no habían hecho nada que mereciera castigo , pero que tuvieron que sufrir con el resto de la nación .
(trg)="47"> Mɔgɔ minw tun tagara jɔnya la Babilonɛ , Jehova sagokɛla kantigiman dɔw tun b’u cɛma .
(trg)="48"> U tun ma koo jugu si kɛ , nka u ni Yahutu tɔɔw tɔɔrɔla ɲɔgɔn fɛ .

(src)="34"> A pesar de todo , hicieron lo posible para obedecer la Ley de Dios .
(trg)="49"> O n’a ta bɛɛ , u y’u seko kɛ walisa ka Ala ka sariyaw labato .

(src)="35"> Por ejemplo , Daniel y sus tres compañeros , Sadrac , Mesac y Abednego , no comieron alimentos que los judíos tenían prohibidos .
(trg)="50"> Ɲɛyirali fɛ , sariya tun ko Yahutuw kana dumunifɛn dɔw dumu .
(trg)="51"> Daniyɛli n’a tɔɲɔgɔn saba , Sadiraki , Mesaki ani Abɛdenego ma sɔn k’u dumu .

(src)="36"> Y Daniel tenía la costumbre de orar a Dios .
(trg)="52"> An b’a lɔn fana ko Daniyɛli tora ka Jehova deli tuma o tuma ( Dan .

(src)="37"> Pero como vivían bajo un gobierno pagano , a los judíos fieles les resultaba imposible hacer todo lo que decía la Ley .
(trg)="53"> 1 : 8 ; 6 : 10 ) .
(trg)="54"> Nka , Yahutu minw tun be siran Ala ɲɛ , olu tun tɛ se ka sariya kɔnɔkow bɛɛ labato k’u to kafiriw ka kuntigiya kɔrɔ .

(src)="38"> a ) ¿ Qué esperanza le dio Jehová a su pueblo ?
(trg)="55"> Jehova tun ye jigiya juman lo di a ka jama ma ?

(src)="39"> b ) ¿ Por qué era extraordinaria ?
(trg)="56"> Mun na o layidu tun be mɔgɔ kabakoya ?

(src)="40"> ¿ Podrían alguna vez los israelitas volver a adorar a Jehová de forma totalmente aceptable ?
(trg)="57"> Israɛldenw tun bena se ka Ala bato bɛrɛbɛrɛ tugun loon dɔ wa ?

(src)="41"> Esta posibilidad se veía muy lejana , ya que Babilonia nunca liberaba a los cautivos .
(trg)="58"> O wagati la , a tun be komi o tun tɛna kɛ ka ye sabu Babilonɛkaw tun tɛ u ka jɔɔnw hɔɔrɔnya abada .

(src)="42"> Pero esa costumbre no tenía en cuenta la promesa de Dios de liberar a su pueblo .
(trg)="59"> Nka , u tun tɛ Jehova lɔn le .
(trg)="60"> Ale tun ye layidu ta ko a bena a ka jama hɔɔrɔnya ka bɔ Babilonɛ .

(src)="43"> Y así lo hizo .
(src)="44"> Sus promesas nunca fallan .
(trg)="61"> A fana y’o lo kɛ , sabu Ala ye min fɔ , o be dafa tuma bɛɛ . — Ezayi 55 : 11 .

(src)="45"> 6 , 7 .
(trg)="62"> 6 , 7 .

(src)="46"> ¿ Por qué es apropiado examinar nuestra manera de entender el cautiverio de Babilonia en nuestro tiempo ?
(trg)="63"> An tun be ni faamuyali min ye fɔlɔ la , mun na an ka ɲi ka yɛlɛmani don o la ?

(src)="47"> ¿ Han sufrido alguna vez los cristianos un cautiverio similar ?
(trg)="64"> Yahutuw ye jɔnya min kɛ Babilonɛ , yala kerecɛnw y’o jɔnya ɲɔgɔn kɛ wa ?

(src)="48"> Durante muchos años , esta revista dijo que los siervos de Dios de la actualidad llegaron a ser prisioneros de Babilonia en 1918 y que fueron liberados en 1919 .
(trg)="65"> Kabi saan caaman , an ka zurunali nin tun b’a fɔ ko Ala sagokɛlaw tagara jɔnya la Babilonɛ saan 1918 la ani ko u hɔɔrɔnyara saan 1919 la .

(src)="49"> Ahora bien , por los motivos que se exponen en este artículo y en el siguiente , se hizo necesario volver a examinar este tema .
(trg)="66"> Nka , barokun nin na ani barokun nata la , an bena a ye fɛɛn min kama an ka ɲi k’o faamucogo yɛlɛma .

(src)="50"> Piense en lo siguiente : Babilonia la Grande es el imperio mundial de la religión falsa .
(trg)="67"> Babilonɛba ye duniɲa kuru bɛɛ ka ngalon diinanw jɛnkulu lo ye .

(src)="51"> Si el pueblo de Dios hubiera sido hecho prisionero de Babilonia en 1918 , tendría que haber llegado a ser esclavo de algún modo de la religión falsa en ese año .
(trg)="68"> Saan 1918 la , Ala sagokɛlaw tun tɛ tagara jɔnya la Babilonɛba kɔnɔ sabu u tun b’u mabɔra ngalon diinan ka kalanw na .

(src)="52"> Sin embargo , los hechos muestran que , en las décadas previas a la Primera Guerra Mundial , los cristianos ungidos en realidad se estaban liberando de Babilonia la Grande , no se estaban convirtiendo en sus prisioneros .
(trg)="69"> Koow b’a yira ko saan caaman ka kɔn duniɲa ka kɛlɛba fɔlɔ ɲɛ , kerecɛn mɔlenw tun y’a daminɛ k’u mabɔ Babilonɛba la .

(src)="53"> Es cierto que se les persiguió durante esa guerra , pero la oposición fue causada principalmente por las autoridades políticas , no por Babilonia la Grande .
(trg)="70"> Tiɲɛn lo k’o kɛlɛba fɔlɔ la , u ye kerecɛn mɔlenw tɔɔrɔ .
(trg)="71"> Nka , o tɔɔrɔ fanba ye faamanw nɔɔ lo ye , Babilonɛba tɛ .

(src)="54"> No parece que el pueblo de Jehová haya sido hecho cautivo por Babilonia en 1918 .
(trg)="72"> O kama , an be se k’a fɔ ko Jehova sagokɛlaw ma taga jɔnya la Babilonɛba kɔnɔ saan 1918 la .

(src)="55"> Explique cómo llegó a corromperse el cristianismo verdadero ( vea el dibujo del principio ) .
(trg)="73"> Kerecɛn sɔbɛw ye tiɲɛn sira bila cogo min na , o ɲɛfɔ .
(trg)="74"> ( Jaa lajɛ , barokun daminɛ na . )

(src)="56"> En el Pentecostés del año 33 , miles de judíos y prosélitos fueron ungidos con espíritu santo .
(trg)="75"> Saan 33 Pantekɔte loon na , mɔgɔ waa caaman tuubira ka kɛ kerecɛnw ye ani hakili senu jigira u kan .

(src)="57"> Estos cristianos recién convertidos llegaron a ser “ una raza escogida , un sacerdocio real , una nación santa , un pueblo para posesión especial ” ( lea 1 Pedro 2 : 9 , 10 ) .
(trg)="76"> O kerecɛn batizenin kuraw “ wolomana ka kɛ Setigi Ala ka sarakalasebagaw , ni siya senuman ye . ”
(trg)="77"> ( 1 Piyɛri 2 : 9 , 10 kalan ) .
(trg)="78"> Yezu ka cidenw tun be sii la wagati min na , u ye kafow kɔrɔsi koɲuman .

(src)="58"> Durante toda su vida , los apóstoles estuvieron muy pendientes de las congregaciones .
(trg)="79"> Nka u sanin kɔ , cɛɛ dɔw wulila u cɛma ka “ galon tigɛ , waasa ka kalandenw caaman sama ka tugu u yɛrɛ kɔ . ”
(trg)="80"> ( Kɛw .
(trg)="81"> 20 : 30 ; 2 Tes .
(trg)="82"> 2 : 6 - 8 ) .

(src)="59"> Aun así , aparecieron hombres que dijeron mentiras “ para arrastrar a los discípulos tras de sí ” , sobre todo después de la muerte de los apóstoles .
(trg)="83"> U caaman tun ye kɔrɔsibagaw ye kafow kɔnɔ .
(trg)="84"> Kɔfɛ , olu lo kɛra “ evɛkiw ye . ”
(trg)="85"> Legilizi kuntigiw jɛnkulu dɔ y’a daminɛ ka bɔ kɛnɛ kan .

(src)="60"> Muchos de aquellos hombres tenían responsabilidades en las congregaciones como superintendentes y más tarde como “ obispos ” .
(trg)="86"> K’a sɔrɔ Yezu tun y’a fɔ a ka kalandenw ye ko “ aw bɛɛ ye balimaw ye . ”
(trg)="87"> ( Mat .

(src)="61"> Estaba tomando forma el clero , una clase dirigente , aunque Jesús les dijo a sus discípulos que todos ellos eran hermanos .
(trg)="88"> 23 : 8 ) .
(trg)="89"> Aristote ni Platon tun be mɔgɔw kalan adamadenw ka hakilitigiya la .

(src)="62"> Hubo personajes prominentes que , fascinados por las ideas filosóficas de Aristóteles y Platón , fueron reemplazando poco a poco las enseñanzas puras de la Palabra de Dios por ideas religiosas falsas .
(trg)="90"> O kalanw tun ka di legilizi kuntigi minw ye , olu y’a daminɛ k’o kalanw kɛ legiliziw kɔnɔ .
(trg)="91"> Dɔɔni dɔɔni , o kalanw ye Ala ka Kuma senuman nɔɔ ta .

(src)="63"> Diga cómo recibió el cristianismo apóstata el apoyo de Roma , y cuál fue el resultado .
(trg)="92"> Ɔrɔmu ka gofɛrɛnɛman ye kerecɛn murutininw dɛmɛ cogo di ?
(trg)="93"> Mun lo sɔrɔla o la do ?

(src)="64"> Constantino , emperador pagano de Roma , dio reconocimiento oficial a esta forma de cristianismo apóstata en el año 313 .
(trg)="94"> Saan 313 Krista Tile La ( K.T.L ) , Ɔrɔmu masacɛ Kɔnsitantɛn ye kerecɛn murutininw ka diinan daga a ka mara kɔnɔ .

(src)="65"> Desde entonces , la Iglesia y el Estado han colaborado estrechamente .
(trg)="95"> Kabi o tuma , legilizi ni Ɔrɔmu ka gofɛrɛnɛman tora ka baara kɛ ɲɔgɔn fɛ .

(src)="66"> Por ejemplo , Constantino estuvo presente en el Concilio de Nicea .
(trg)="96"> Ɲɛyirali fɛ , masacɛ Kɔnsitantɛn ye lajɛnba dɔ kɛ ni diinan kuntigiw ye .

(src)="67"> Después , ordenó que Arrio fuera desterrado por no estar de acuerdo con la idea de que Jesús era Dios .
(trg)="98"> O lajɛn kɔ , masacɛ ye mɔnpɛricɛ Arius gwɛn ka taga jamana wɛrɛ la sabu ale tun ma sɔn ko Yezu Krista ye Ala ye .

(src)="68"> Años más tarde , siendo emperador Teodosio I ( 379 - 395 ) , el Imperio romano adoptó como religión oficial a la Iglesia Católica , nombre que adoptó esta forma contaminada de cristianismo .
(trg)="99"> O kɔ , Théodose fɔlɔ kɛra Ɔrɔmu masacɛ ye ( saan 379 - 395 K.T.L ) .

(src)="69"> Los historiadores dicen que la Roma pagana fue “ cristianizada ” en el siglo cuarto .
(trg)="100"> A ka masaya la , katolikiw ka legilizi kɛra Ɔrɔmu mara ka diinan ye .
(trg)="101"> O diinan fana ka kalanw basiginin tɛ Bibulu kan .

(src)="70"> Pero la verdad es que para entonces el cristianismo apóstata había llegado a formar parte de Babilonia la Grande , igual que las demás religiones paganas del Imperio romano .
(trg)="104"> U fila farala ɲɔgɔn kan ka kɛ Babilonɛba kɔnɔ .
(trg)="105"> O n’a ta bɛɛ , kerecɛn mɔlenw jɛnkulu dennin dɔ tun b’u seko kɛra ka Ala bato .
(trg)="106"> Nka , komi mɔgɔw tun be Babilonɛba ka jɔnya la , mɔgɔ si tun tɛ u lamɛnna .

(src)="71"> Es cierto que en aquel tiempo unos pocos cristianos ungidos , a los que Jesús comparó a trigo , se esforzaban por adorar a Dios , pero apenas se podía escuchar su voz ( lea Mateo 13 : 24 , 25 , 37 - 39 ) .
(trg)="107"> O kerecɛn mɔlenw tun be i n’a fɔ sumansi , Yezu tun ye min kofɔ .
(trg)="108"> ( Matiyo 13 : 24 , 25 , 37 - 39 kalan ) .

(src)="72"> No hay duda : eran cautivos de Babilonia .
(trg)="109"> Tiɲɛn na , u tun be jɔnya la Babilonɛ !

(src)="73"> Durante los primeros siglos de nuestra era , ¿ sobre qué base podían cuestionar las enseñanzas de la Iglesia algunas personas sinceras ?
(trg)="110"> Mɔgɔ kɔnɔgwɛ dɔw tun be basigi mun lo kan ka legilizi ka lannakow sɔsɔ ?

(src)="74"> Pero en los primeros siglos de nuestra era , muchas personas podían leer la Biblia en griego o latín , y eso les permitía comparar sus enseñanzas con los dogmas de la Iglesia .
(trg)="111"> Saan kɛmɛkulu damanin Krista sanin kɔ , mɔgɔ caaman tun be se ka Bibulu kalan Latɛn ani Gɛrɛkikan na .
(trg)="112"> O la , u tun be se ka legilizi ka lannakow suma ni Bibulu ka kalanw ye .

(src)="75"> Lo que leyeron impulsó a algunas de ellas a rechazar las doctrinas que contradecían la Palabra de Dios .
(trg)="113"> Dɔw y’a ye ko legilizi ka kalanw tun ye ngalon ye minkɛ , u banna u la .

(src)="76"> Sin embargo , era peligroso que expresaran abiertamente sus opiniones ; incluso podía costarles la vida .
(trg)="114"> Nka k’o fɔ mɔgɔw ye , faratiba tun b’o la ani u yɛrɛ tun be se ka faga o kosɔn .

(src)="77"> ¿ Cómo llegaron a tener la Biblia bajo su control los líderes religiosos ?
(trg)="115"> Mun lo y’a to a tun man nɔgɔ mɔgɔw fɛ ka Bibulu kalan ?