# aed/2016200.xml.gz
# djk/2016200.xml.gz


(src)="4"> Muchos de los que se bautizan son jóvenes y niños .
(trg)="1"> Den toli fu A Wakititolen

(src)="6"> ¿ Cómo se prepararon ?
(trg)="2"> A sani ya pasa tuutuu ?

(src)="8"> 3 Trabajemos juntos por la unidad de la congregación
(trg)="3"> 3

(src)="9"> Cuando trabajamos juntos y cooperamos , Jehová bendice nuestros esfuerzos .
(trg)="4"> Saide Yesesi be mu pina te enke a dede ?
(trg)="5"> 5

(src)="10"> Este artículo nos explicará cómo cooperar en la predicación , la congregación y la familia .
(trg)="6"> San i mu du te yu e si enke sama á lobi i ?
(trg)="7"> 28
(trg)="8"> San Beibel e taki ?

(src)="11"> 4 Jehová guía a su pueblo por el camino que lleva a la vida
(trg)="9"> 32
(trg)="10"> Yonkuuwan u kaba fu dopu ?

(src)="12"> La guía que Jehová le da a su pueblo es la mejor que existe .
(trg)="11"> Yonkuuwan fa u sa teke seeka fu dopu ?

(src)="13"> Este artículo explicará que Dios da nuevas instrucciones cuando las circunstancias cambian .
(trg)="12"> San i mu du fu yeepi den baala anga sisa fu libi na a wan ?

(src)="14"> También veremos cómo podemos demostrar que aceptamos la guía que él nos da .
(trg)="13"> Yehofa e soi en foluku san den mu du fu fende teego libi

# aed/2016284.xml.gz
# djk/2016284.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> PORTADA :
(trg)="2"> A FOWTOW A FESISE :

(src)="3"> A los wayuu les encanta hablar de Dios , y se están haciendo grandes esfuerzos por llevarles las buenas nuevas .
(trg)="3"> Den Wayuu sama lobi aliki den toli fu Gadu .

(src)="4"> Ellos son artesanos expertos y venden sus productos en la ciudad .
(trg)="4"> Den Kotoigi e du ala san den man fu paati a bun nyunsu gi den sama ya .

(src)="5"> Allí escuchan las buenas nuevas gracias a la predicación pública .
(trg)="5"> Den Wayuu sama sabi meke moinmoin sani , da den e seli den sani de a wowoyo .

(src)="6"> PUBLICADORES
(trg)="7"> PELEIKIMAN

(src)="7"> CURSOS BÍBLICOS
(trg)="8"> BEIBELSUTUDI

(src)="8"> ASISTENCIA A LA CONMEMORACIÓN EN EL 2015
(trg)="9"> SAMA DI KON NA A MEMBEEFESA ( 2015 )

(src)="9"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="10"> Den nai seli a Wakititolen ya .
(trg)="11"> A Wakititolen ya sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="10"> Prohibida su venta .
(trg)="12"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="11"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="13"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org .

(src)="12"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="14"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="15"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

# aed/2016360.xml.gz
# djk/2016360.xml.gz


(src)="7"> 3 ¿ Cómo toma usted sus decisiones ?
(trg)="1"> Den toli fu A Wakititolen

(src)="8"> A la hora de tomar decisiones , ¿ nos limitamos a hacer lo que nos parece bien ?
(trg)="2"> A fowtu fu de anga buduufu na ati ?
(trg)="3"> 4

(src)="9"> ¿ Preguntamos a otros qué harían en nuestro lugar ?
(trg)="4"> San i mu du te i de anga buduufu na ati ?

(src)="11"> 4 ¿ Sigue la Biblia cambiando su personalidad ?
(trg)="5"> 4

(src)="13"> ¿ Le ha pasado a usted ?
(trg)="6"> Toosutu den sama di e kusumi 6

(src)="15"> 5 Aprovechemos al máximo el alimento espiritual que Jehová nos da
(trg)="7"> Den sama di dede o weki baka !
(trg)="8"> 7

(src)="16"> Este artículo nos advierte de una trampa .
(trg)="9"> Soi lobi te yu e losi polobelema

(src)="17"> Si caemos en ella , corremos el riesgo de perdernos alimento espiritual beneficioso .
(trg)="10"> „ Go a sama fu ala kondee , da u meke den toon mi bakaman ”

(src)="18"> ¿ Qué debemos hacer para no caer en esa trampa ?
(trg)="11"> San i mu holi a pakisei te i wani du wan sani ?

(src)="19"> ¿ Cómo podemos aprovechar todo el alimento espiritual disponible ?
(trg)="12"> A Beibel e kengi i libi ete ?

(src)="20"> 6 Una Biblia en la lengua que nos llega al corazón
(trg)="13"> Wooko anga ala den sani di Yehofa e gi u

# aed/2016446.xml.gz
# djk/2016446.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> PORTADA :
(trg)="2"> A FOWTOW A FESISE :

(src)="3"> En las costas de Trinidad y Tobago , hay muchas aldeas pesqueras .
(trg)="3"> A omen osu de na a lanpeesi fu Trinidad anga Tobago .

(src)="4"> Los testigos de Jehová aprovechan las oportunidades que les surgen para hablar con los pescadores .
(trg)="4"> Yehofa Kotoigi lobi go de fu peleiki gi den fisiman di e de na ape

(src)="5"> PUBLICADORES
(trg)="5"> PELEIKIMAN

(src)="6"> CURSOS BÍBLICOS
(trg)="6"> BEIBELSUTUDI

(src)="7"> ASISTENCIA A LA CONMEMORACIÓN EN EL 2015
(trg)="7"> SAMA DI KON NA A MEMBEEFESA ( 2015 )

(src)="8"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="8"> Den nai seli a Wakititolen ya .
(trg)="9"> A Wakititolen ya sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="9"> Prohibida su venta .
(trg)="10"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="10"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="11"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org

(src)="11"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="12"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="13"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

# aed/2016520.xml.gz
# djk/2016520.xml.gz


(src)="5"> 2 ¿ Por qué debemos mantenernos alerta ?
(trg)="1"> Den toli fu A Wakititolen

(src)="9"> 3 Agradecidos por la bondad inmerecida de Dios
(trg)="2"> Wan sani di i mu sabi 3

(src)="10"> 4 Proclamemos las buenas nuevas de la bondad inmerecida
(trg)="3"> Beibel de ete 4
(trg)="4"> Sama á be poi poli a Beibel 5

(src)="11"> Estos dos artículos explican de qué formas nos beneficiamos de la bondad inmerecida de Jehová .
(trg)="5"> Sama be wani kengi den sani di sikiifi aini Beibel 6
(trg)="6"> Fa a du kon taki Beibel de ete ?
(trg)="7"> 8
(trg)="8"> San Beibel e taki ?

(src)="12"> Además , indican por qué nuestra enorme gratitud por estas expresiones de amor debería impulsarnos a enseñarles a otros cómo pueden beneficiarse también de la bondad inmerecida de Jehová .
(trg)="9"> 32
(trg)="10"> Poti a Kownukondee a fesi , ná poti taa sani a fesi
(trg)="11"> Saide u mu „ de na ain ” ?
(trg)="12"> Ai bigi gi u taki Gadu soi bun - ati gi u
(trg)="13"> Paati a bun nyunsu taki Gadu e soi bun - ati gi sama

# aed/2016605.xml.gz
# djk/2016605.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> PORTADA :
(trg)="2"> A FOWTOW A FESISE :

(src)="3"> Es muy agradable predicar temprano por la mañana a la orilla del río Danubio .
(trg)="3"> A switi fu peleiki fuuku mamanten na a lanpeesi fu Danube liba !

(src)="4"> Estas alegres publicadoras le hablan del Reino a una persona que las escucha con atención en la plaza Vigadó , de Budapest ( Hungría ) .
(trg)="4"> Den peleikiman ya e taki anga wan sama di lobi aliki , a wan peesi den e kai Vigadó Square aini Budapest .
(trg)="5"> A peesi ya de aini Hongariya kondee

(src)="5"> PUBLICADORES
(trg)="6"> PELEIKIMAN

(src)="6"> PRECURSORES
(trg)="7"> KOWOWNU PIONILI

(src)="7"> CURSOS BÍBLICOS
(trg)="8"> BEIBELSUTUDI

(src)="8"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="9"> Den nai seli a Wakititolen ya .
(trg)="10"> A Wakititolen ya sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="9"> Prohibida su venta .
(trg)="11"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="10"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="12"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org .

(src)="11"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="13"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="14"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

# aed/2016764.xml.gz
# djk/2016764.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> PORTADA :
(trg)="2"> A FOWTOW A FESISE :

(src)="3"> Unos hermanos le predican a un mecánico en un territorio de negocios .
(trg)="3"> Tu baala e peleiki gi wan man , a wan wookope pe den e meke wagi .

(src)="4"> Para despertar su interés en la Palabra de Dios , usan el tratado ¿ Qué es para usted la Biblia ?
(trg)="4"> Den e taki fu a talakitaati di den e kai Fa yu e si a Beibel ?
(trg)="5"> fu yeepi a man fu poti pakisei a Gadu Wowtu .

(src)="5"> POBLACIÓN
(trg)="6"> SAMA AINI A KONDEE

(src)="6"> PUBLICADORES
(trg)="7"> PELEIKIMAN

(src)="7"> ASISTENCIA A LA CONMEMORACIÓN EN EL 2015
(trg)="8"> SAMA DI KON NA A MEMBEEFESA ( 2015 )

(src)="8"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="9"> Den nai seli A Wakititolen ya .
(trg)="10"> A Wakititolen ya sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="9"> Prohibida su venta .
(trg)="11"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="10"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="12"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org .

(src)="11"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="13"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="14"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

# aed/2016930.xml.gz
# djk/2016930.xml.gz


(src)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2016 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> PORTADA :
(trg)="2"> A FOWTOW A FESISE :

(src)="3"> Muchos turistas visitan la ciudad de Aveiro , en el norte de Portugal , para ver las salinas .
(trg)="3"> A omen sama fu taa kondee e go luku den peesi pe den e dee sawtu a Aveiro , wan foto a Potogisikondee .

(src)="4"> Los Testigos del lugar se aseguran de predicar las buenas nuevas a los vendedores de sal .
(trg)="4"> Den Kotoigi di e tan ape , e paati a bun nyunsu gi den sama di e seli sawtu

(src)="5"> PUBLICADORES
(trg)="5"> PELEIKIMAN

(src)="6"> CURSOS BÍBLICOS
(trg)="6"> BEIBELSUTUDI

(src)="7"> ASISTENCIA A LA CONMEMORACIÓN EN EL 2015
(trg)="7"> SAMA DI KON NA A MEMBEEFESA ( 2015 )

(src)="8"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="8"> Den nai seli a Wakititolen ya .
(trg)="9"> A Wakititolen ya sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="9"> Prohibida su venta .
(trg)="10"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="10"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="11"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org .

(src)="11"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="12"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="13"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

# aed/2018082.xml.gz
# djk/2018082.xml.gz


(src)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2018 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos .
(trg)="2"> Den nai seli a Wakititolen ya .
(trg)="3"> A Wakititolen sikiifi fu yeepi sama fu kon sabi Beibel moo bun .

(src)="3"> Prohibida su venta .
(trg)="4"> A sama e gi moni fu holibaka gi a wooko di wi e du a hii goontapu .

(src)="4"> Si desea hacer un donativo , visite jw.org .
(trg)="5"> Efi i wani gi moni fu holibaka gi a wooko , go a www.jw.org .

(src)="5"> A menos que se indique lo contrario , las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ( con referencias ) .
(trg)="6"> Aini a New World Translation of the Holy Scriptures u puu ala den Beibeltekisi .
(trg)="7"> Efu u puu den aini wan taa Beibel , da wi o sikiifi sowtu Beibel .

(src)="6"> LA ATALAYA es una revista que tiene como propósito honrar a Jehová , el Dios Soberano del universo .
(trg)="8"> A WAKITITOLEN meke fu gi Yehofa Gadu gaandi enke a Moo Hei Tiiman fu hemel anga goontapu .

(src)="7"> Consuela a la gente anunciando que el Reino de Dios — un gobierno que se halla en los cielos — pronto acabará con la maldad y transformará la Tierra en un paraíso .
(trg)="9"> A Wakititolen ya e toosutu sama fu di ai paati a bun nyunsu taki dyonson a Kownukondee fu Gadu di de a hemel , o tyai wan kaba kon na ala ogii .
(trg)="10"> A Kownukondee o meke goontapu toon wan paladeisi .