# aed/102007361.xml.gz
# cmn_Hans/102007361.xml.gz


(src)="1"> MARINA y Jorge son una pareja alegre y feliz .
(trg)="1"> 希 瑟 ​ 和 ​ 丈夫 ​ 斯 科 特 ​ 乐观 ​ 开朗 , 有 ​ 一 ​ 个 ​ 健康 ​ 的 ​ 三 ​ 岁 ​ 儿子 , 他 ​ 挺 ​ 聪明 伶俐 。

(src)="2"> * Tienen un hijo de tres años de edad , un niño saludable y despierto al que cuidan con especial esmero .
(trg)="2"> * ​ 夫妻 ​ 俩 ​ 悉心 ​ 照料 ​ 爱儿 。

(src)="3"> En el mundo de hoy , esa no es una tarea fácil , dados los múltiples deberes y preocupaciones que entraña .
(trg)="3"> 在 ​ 如今 ​ 的 ​ 世界 ​ 里 , 照顾 ​ 孩子 ​ 可 ​ 不 ​ 轻松 , 涉及 ​ 到 ​ 许 许多 多 ​ 的 ​ 责任 ​ 和 ​ 忧虑 。

(src)="4"> ¡ Son tantas las cosas que hay que enseñar a los hijos !
(trg)="4"> 需要 ​ 教 ​ 给 ​ 孩子 ​ 的 ​ 事情 ​ 可 ​ 太 ​ 多 ​ 了 !

(src)="5"> Este matrimonio está particularmente preocupado por proteger a su pequeño del abuso sexual .
(trg)="5"> 斯 科 特 ​ 和 ​ 希 瑟 ​ 特别 ​ 关注 ​ 一 ​ 个 ​ 责任 , 就是 ​ 要 ​ 保护 ​ 爱儿 ​ 免 ​ 受 ​ 性 侵犯 。

(src)="6"> ¿ Por qué razón ?
(trg)="6"> 为什么 ​ 呢 ?

(src)="7"> “ Mi padre era un hombre frío y violento que se emborrachaba con mucha frecuencia — relata Marina — .
(trg)="7"> ​ 希 瑟 ​ 说 : “ 在 ​ 我 ​ 小 时候 , 父亲 ​ 对 ​ 我们 ​ 漠 不 关心 。

(src)="8"> Me daba unas palizas terribles y abusaba de mí y de mis hermanas . ”
(trg)="8"> 他 ​ 脾气 ​ 很 ​ 坏 , 总 ​ 是 ​ 喝 ​ 得 ​ 醉醺醺 ​ 的 , 常常 ​ 狠狠 ​ 地 ​ 揍 ​ 我 , 还 ​ 淫 辱 ​ 了 ​ 我 ​ 和 ​ 妹妹 ​ 们 。 ”

(src)="9"> * Para nadie es un secreto que este tipo de abuso deja hondas cicatrices emocionales .
(trg)="9"> * ​ 人 ​ 受 ​ 到 ​ 这样 ​ 的 ​ 虐待 , 会 ​ 留 ​ 下 ​ 深刻 ​ 的 ​ 感情 ​ 伤痕 , 这 ​ 是 ​ 不 争 ​ 的 ​ 事实 。

(src)="10"> Es lógico , pues , que Marina , al igual que su esposo , esté decidida a proteger a su hijo .
(trg)="10"> 难怪 ​ 希 瑟 ​ 决意 ​ 要 ​ 保护 ​ 自己 ​ 的 ​ 孩子 !

(src)="11"> A muchos padres les inquieta la situación , y tal vez usted sea uno de ellos .
(trg)="11"> 斯 科 特 ​ 也 ​ 同样 ​ 下 ​ 定 ​ 决心 , 要 ​ 保护 ​ 爱儿 。

(src)="12"> Es posible que no haya padecido en carne propia esta clase de agresión y sus secuelas como Marina y Jorge , pero seguramente ha oído informes espantosos sobre lo común que es esta aberración .
(trg)="12"> ​ 许多 ​ 父母 ​ 对 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 的 ​ 问题 ​ 深 ​ 表 ​ 关注 , 或许 ​ 你 ​ 也 ​ 一样 。

(src)="13"> Por todo el mundo , los padres sienten horror al enterarse de lo que les está sucediendo a los niños de su propia comunidad .
(trg)="13"> 你 ​ 可能 ​ 没有 ​ 直接 ​ 或 ​ 间接 ​ 受 ​ 过 ​ 这 ​ 种 ​ 伤害 , 就 ​ 像 ​ 希 瑟 ​ 和 ​ 斯 科 特 ​ 那样 。

(src)="14"> No sorprende que cierto especialista en el tema calificara la magnitud del abuso infantil como “ uno de los descubrimientos más desmoralizadores de nuestros tiempos ” .
(trg)="16"> ​ 难怪 ​ 研究 ​ 这个 ​ 课题 ​ 的 ​ 一 ​ 位 ​ 专家 ​ 说 , 儿童 ​ 遭 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 事件 ​ 非常 ​ 多 , 是 “ 我们 ​ 这个 ​ 时代 ​ 中 ​ 极 ​ 令 ​ 人 ​ 沮丧 ​ 的 ​ 一 ​ 个 ​ 现象 ” 。

(src)="15"> Malas noticias , sin duda ; pero ¿ sorprendentes ?
(trg)="17"> 这个 ​ 现象 ​ 令 ​ 人 ​ 慨 叹 ​ 的 ​ 同时 , 是否 ​ 也 ​ 出人意表 ?

(src)="16"> No para quienes estudian la Biblia .
(trg)="18"> 不 , 研 读 ​ 圣经 ​ 的 ​ 人 ​ 并 ​ 不 ​ 感到 ​ 意外 。

(src)="17"> La Palabra de Dios predijo que viviríamos en un período difícil llamado “ los últimos días ” , un tiempo en que predominaría el comportamiento ‘ feroz ’ y habría hombres “ amadores de sí mismos ” y sin “ cariño natural ” .
(trg)="19"> 上帝 ​ 的 ​ 话语 ​ 说明 , 我们 ​ 正 ​ 生活 ​ 在 ​ 一 ​ 段 ​ 祸患 ​ 重重 ​ 的 ​ 时期 , 这 ​ 其间 ​ 人们 “ 专 ​ 爱 ​ 自己 ” , “ 没有 ​ 亲情 ” , “ 凶悍 ” 残暴 ​ 的 ​ 行为 ​ 十分 ​ 普遍 ; 这 ​ 一切 ​ 正好 ​ 表明 ​ 我们 ​ 生活 ​ 在 “ 最后 ​ 的 ​ 日子 ” 。 (

(src)="18"> El abuso sexual es un tema que intimida ; de hecho , nos abruma la perversidad de quienes buscan niños para aprovecharse de ellos .
(trg)="20"> 提 摩 太后 书 ​ 3 : 1 - 5 )
(trg)="21"> ​ 性 侵犯 ​ 是 ​ 一 ​ 个 ​ 骇人 听闻 ​ 的 ​ 棘手 ​ 问题 。

(src)="19"> Ahora bien , ¿ son impotentes los padres ante este problema ?
(trg)="22"> 有些 ​ 父母 ​ 想 ​ 到 ​ 那些 ​ 丧尽 天良 ​ 的 ​ 人 ​ 竟 ​ 以 ​ 儿童 ​ 为 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 对象 , 就 ​ 都 ​ 感到 ​ 愤怒 、 震惊 。

(src)="20"> ¿ O existen medidas preventivas que puedan adoptar ?
(trg)="23"> 可是 ​ 父母 ​ 面对 ​ 这个 ​ 问题 , 真 ​ 的 ​ 束手无策 ​ 吗 ?

(src)="21"> Los siguientes artículos abordarán estas cuestiones .
(trg)="24"> 有 ​ 什么 ​ 实际 ​ 的 ​ 建议 , 能 ​ 帮助 ​ 父母 ​ 保护 ​ 孩子 ​ 免 ​ 受 ​ 侵犯 ​ 呢 ?

(src)="22"> Se han cambiado los nombres .
(trg)="25"> 下面 ​ 几 ​ 篇 ​ 文章 ​ 会 ​ 讨论 ​ 这些 ​ 问题 。

(src)="23"> Comete abuso sexual de menores el adulto que utiliza a un niño para satisfacer su apetito carnal .
(trg)="26"> 这 ​ 系列 ​ 文章 ​ 中 ​ 的 ​ 名字 ​ 是 ​ 化 名 。

(src)="24"> El abuso implica generalmente actos que la Biblia llama fornicación ( por·néi·a ) , entre ellos acariciar los órganos genitales , realizar el coito y practicar el sexo oral o anal .
(trg)="27"> 性 侵犯 ​ 儿童 ​ 是 ​ 指 ​ 成人 ​ 利用 ​ 儿童 ​ 来 ​ 满足 ​ 自己 ​ 的 ​ 性欲 , 这 ​ 常常 ​ 牵涉 ​ 到 ​ 圣经 ​ 称 ​ 为 ​ 淫乱 ( 波 尼 阿 ) 的 ​ 行为 , 包括 ​ 抚 弄 ​ 性器官 、 性交 、 口交 、 肛交 。

(src)="25"> Otros actos abusivos — como acariciar los pechos , hacer proposiciones deshonestas explícitas , mostrar pornografía , gozar espiando a otros ( voyerismo ) y mostrar los genitales ( exhibicionismo ) — pueden constituir “ conducta relajada ” o “ inmundicia con avidez ” , prácticas condenadas por la Biblia .
(trg)="28"> 另外 , 有些 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 的 ​ 行为 , 比如 : 抚 弄 ​ 乳房 , 表明 ​ 想 ​ 跟 ​ 儿童 ​ 性交 , 让 ​ 儿童 ​ 看 ​ 色情 ​ 作品 , 窥看 ​ 儿童 ​ 裸体 , 向 ​ 儿童 ​ 暴露 ​ 自己 ​ 的 ​ 性器官 , 都 ​ 可能 ​ 会 ​ 被 ​ 列 ​ 为 ​ 圣经 ​ 所 ​ 谴责 ​ 的 “ 无耻 ​ 的 ​ 行为 ” 和 ​ 贪婪 ​ 不 洁 ​ 的 ​ 事 。 (
(trg)="29"> 加 拉 太 书 ​ 5 : 19 - 21 ; 以 弗 所 书 ​ 4 : 19 )

# aed/102007362.xml.gz
# cmn_Hans/102007362.xml.gz


(src)="1"> EL ABUSO sexual de menores no es en absoluto un tema agradable ; dan escalofríos de solo pensarlo , sobre todo a los padres .
(trg)="1"> 很 ​ 少 ​ 人 ​ 愿意 ​ 探讨 ​ 儿童 ​ 遭 ​ 性 侵犯 ​ 这个 ​ 问题 。

(src)="2"> Sin embargo , es una cruda y espantosa realidad del mundo actual con trágicas consecuencias para los niños .
(trg)="2"> 父母 ​ 们 ​ 一 ​ 想 ​ 到 ​ 这个 ​ 问题 ​ 就 ​ 不寒而栗 !

(src)="3"> ¿ Merece la pena hablar de ello ?
(src)="4"> Pues bien , ¿ cuánto estaría dispuesto a pagar por la seguridad de sus hijos ?
(trg)="3"> 然而 , 当今 ​ 社会 , 儿童 ​ 遭 ​ 性 侵犯 ​ 是 ​ 无 ​ 可 ​ 否认 ​ 的 ​ 现实 。

(src)="5"> Conocer algo de las amargas verdades sobre el abuso es un precio ínfimo comparado con las ventajas que puede reportarle .
(trg)="4"> 这个 ​ 问题 ​ 既 ​ 令 ​ 人 ​ 惶恐 不安 , 也 ​ 使 ​ 遭 ​ 侵犯 ​ 的 ​ 儿童 ​ 深 ​ 受 ​ 创伤 , 那么 , 真 ​ 有 ​ 必要 ​ 讨论 ​ 这个 ​ 问题 ​ 吗 ?

(src)="6"> No deje que esta plaga lo acobarde .
(trg)="5"> 请 ​ 问 , 为了 ​ 你 ​ 孩子 ​ 的 ​ 安全 , 你 ​ 愿意 ​ 付出 ​ 什么 ​ 代价 ​ 呢 ?

(src)="7"> Al menos , usted posee facultades que sus hijos no tienen y que les llevará años — o hasta décadas — desarrollar .
(trg)="6"> 儿童 ​ 遭 ​ 性 侵犯 ​ 确实 ​ 使 ​ 人 ​ 不安 , 但 ​ 如果 ​ 了解 ​ 这个 ​ 问题 ​ 就 ​ 能 ​ 保护 ​ 孩子 , 那么 ​ 要 ​ 付出 ​ 的 ​ 代价 ​ 真 ​ 是 ​ 很 ​ 小 。

(src)="8"> Con la edad ha adquirido un inmenso caudal de conocimientos , experiencia y sabiduría .
(trg)="7"> 认识 ​ 性 侵犯 ​ 确实 ​ 能 ​ 帮助 ​ 你 ​ 保护 ​ 你 ​ 的 ​ 孩子 。

(src)="9"> La clave está en reforzar dichas facultades y utilizarlas para proteger a sus hijos .
(trg)="10"> 应付 ​ 这个 ​ 问题 ​ 的 ​ 要 诀 ​ 在于 ​ 父母 ​ 增强 ​ 自己 ​ 的 ​ 力量 , 并 ​ 使用 ​ 这 ​ 种 ​ 力量 ​ 去 ​ 保护 ​ 孩子 。

(src)="10"> A continuación analizaremos tres medidas esenciales que todos los padres pueden adoptar , a saber : 1 ) convertirse en la primera línea de defensa contra el abuso , 2 ) instruir a los hijos de forma adecuada sobre el tema y 3 ) enseñarles acciones de protección básicas .
(trg)="11"> 我们 ​ 会 ​ 讨论 ​ 每 ​ 个 ​ 父母 ​ 都 ​ 可以 ​ 采取 ​ 的 ​ 三 ​ 个 ​ 基本 ​ 行动 : ( 1 ) 成为 ​ 孩子 ​ 抵抗 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 第 ​ 一 ​ 道 ​ 防线 ; ( 2 ) 教育 ​ 孩子 ​ 明白 ​ 性 侵犯 ​ 是 ​ 什么 ​ 一回事 ; ( 3 ) 教导 ​ 孩子 ​ 怎样 ​ 保护 ​ 自己 。

(src)="11"> La responsabilidad de proteger a los hijos recae principalmente en los padres , no en los hijos ; de ahí que sean ellos quienes deban educarse primero .
(trg)="12"> 保护 ​ 孩子 ​ 免 ​ 受 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 首要 ​ 责任 ​ 落 ​ 在 ​ 父母 ​ 身上 , 而 ​ 不 ​ 是 ​ 由 ​ 孩子 ​ 负 ​ 起 。

(src)="12"> Hay cosas que usted necesita saber , como por ejemplo , quiénes abusan de los niños y qué tácticas siguen .
(trg)="14"> 你 ​ 身 ​ 为 ​ 父母 , 有 ​ 几 ​ 件 ​ 事 ​ 是 ​ 你 ​ 需要 ​ 了解 ​ 的 。

(src)="13"> Muchos se imaginan que los abusadores son extraños que acechan a los niños en las sombras para raptarlos y violarlos .
(trg)="17"> 当然 , 这 ​ 种 ​ 可憎 ​ 的 ​ 恶魔 ​ 是 ​ 有 ​ 的 , 新闻 ​ 媒体 ​ 常常 ​ 将 ​ 他们 ​ 曝光 。

(src)="14"> Aunque sabemos por los medios de comunicación que estos monstruos sí existen , son relativamente raros .
(trg)="18"> 然而 , 他们 ​ 的 ​ 数目 ​ 相对 ​ 来 ​ 说 ​ 比较 ​ 少 。

(src)="15"> En un 90 % de los casos , el agresor es una persona que el niño conoce y en quien confía .
(trg)="19"> 在 ​ 儿童 ​ 遭 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 案例 ​ 中 , 大约 ​ 百 ​ 分 ​ 之 ​ 90 ​ 的 ​ 犯案 者 ​ 都 ​ 是 ​ 孩子 ​ 原本 ​ 认识 ​ 并且 ​ 信任 ​ 的 ​ 人 。

(src)="16"> Naturalmente , cuesta creer que un vecino , un maestro , un médico , un entrenador o un familiar afables puedan mirar con lujuria a su hijo .
(trg)="21"> 但 ​ 要 ​ 明白 , 大 多数 ​ 人 ​ 是 ​ 不 ​ 会 ​ 淫 辱 ​ 儿童 ​ 的 , 所以 ​ 无须 ​ 草木皆兵 , 怀疑 ​ 身边 ​ 的 ​ 每 ​ 一 ​ 个 ​ 人 。

(src)="17"> Y no hay razón para empezar a desconfiar de todo el mundo , pues la mayoría de la gente no hace algo semejante .
(trg)="22"> 不过 , 你 ​ 仍然 ​ 需要 ​ 知道 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 的 ​ 人 ​ 通常 ​ 怎样 ​ 活动 , 这样 ​ 就 ​ 可以 ​ 保护 ​ 你 ​ 的 ​ 孩子 ​ 了 。 (

(src)="18"> Aun así , si quiere protegerlo , es preciso que conozca los métodos de que se vale el abusador típico ( véase el recuadro de la página 6 ) .
(trg)="23"> 请 ​ 看 ​ 第 ​ 6 ​ 页 ​ 的 附 栏 。 )

(src)="19"> Conocer sus tácticas lo preparará mejor para convertirse en la primera línea de defensa .
(trg)="24"> ​ 父母 ​ 们 , 你 ​ 明白 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 的 ​ 人 ​ 耍 ​ 什么 ​ 手段 , 就 ​ 会 ​ 帮助 ​ 你 ​ 采取 ​ 行动 , 做 ​ 孩子 ​ 的 ​ 第 ​ 一 ​ 道 ​ 防线 , 保护 ​ 他们 。

(src)="20"> Supongamos que alguien que parece interesarse más por los niños que por los adultos se muestra especialmente atento con su hijo , le hace regalos , se ofrece a cuidarlo en su ausencia sin cobrar o a llevarlo de excursión .
(trg)="25"> 比如 , 如果 ​ 有 ​ 人 ​ 看 ​ 来 ​ 喜欢 ​ 和 ​ 孩子 ​ 一起 , 多 ​ 过 ​ 跟 ​ 成人 ​ 作 ​ 伴 , 而 ​ 他 ​ 看中 ​ 了 ​ 你 ​ 的 ​ 孩子 , 对 ​ 孩子 ​ 特别 ​ 关注 , 赠 ​ 以 ​ 礼物 , 或 ​ 主动 ​ 提 ​ 出 ​ 为 ​ 你 ​ 免费 ​ 照顾 ​ 孩子 , 或 ​ 带 ​ 孩子 ​ 单独 ​ 出 游 , 你 ​ 会 ​ 怎样 ​ 做 ?

(src)="21"> ¿ Qué hará ?
(trg)="26"> 你 ​ 会 ​ 因此 ​ 断定 ​ 这 ​ 人 ​ 会 ​ 淫 辱 ​ 儿童 ​ 吗 ?

(src)="22"> ¿ Concluir enseguida que es un pervertido ?
(src)="23"> No .
(trg)="27"> 不 , 你 ​ 不 ​ 该 ​ 妄 ​ 下 ​ 结论 。

(src)="24"> No se precipite a sacar conclusiones , puede ser que las acciones de dicha persona sean inocentes .
(trg)="28"> 这 ​ 人 ​ 关心 ​ 你 ​ 的 ​ 孩子 , 动机 ​ 可能 ​ 是 ​ 纯正 ​ 的 。

(src)="25"> De todos modos , hay que estar sobre aviso .
(trg)="29"> 话 ​ 虽 ​ 如此 , 你 ​ 仍 ​ 需 ​ 格外 ​ 留神 。

(src)="26"> “ Cualquiera que es inexperto pone fe en toda palabra — dice la Biblia — , pero el sagaz considera sus pasos . ”
(trg)="30"> 圣经 ​ 说 : “ 缺乏 ​ 经验 ​ 的 , 凡 ​ 话 ​ 都 ​ 信 ; 精明 ​ 的 ​ 人 , 步步 ​ 留心 。 ” (

(src)="27"> Recuerde que todo ofrecimiento que parezca demasiado bueno para ser cierto seguramente lo es .
(trg)="31"> 箴言 ​ 14 : 15 )
(trg)="32"> ​ 要 ​ 记住 , 如果 ​ 有 ​ 人 ​ 提 ​ 出 ​ 的 ​ 建议 , 完美 ​ 得 ​ 令 ​ 人 ​ 难以 置信 , 就 ​ 可能 ​ 真 ​ 是 ​ 不 ​ 值得 ​ 相信 。

(src)="28"> Indague a fondo los antecedentes de cualquiera que se ofrezca a pasar tiempo a solas con su hijo .
(trg)="33"> 如果 ​ 有 ​ 人 ​ 建议 ​ 跟 ​ 你 ​ 的 ​ 孩子 ​ 单独 ​ 相处 , 就 ​ 要 ​ 查 ​ 清楚 ​ 他 ​ 是 ​ 什么 ​ 人 。

(src)="29"> Hágale saber que usted puede aparecer en cualquier momento para comprobar que todo esté bien .
(trg)="34"> 要 ​ 告诉 ​ 他 , 当 ​ 他 ​ 和 ​ 孩子 ​ 一起 ​ 时 , 你 ​ 很 ​ 可能 ​ 会 ​ 随时 ​ 看看 ​ 孩子 ​ 怎样 。

(src)="30"> Alicia y Fernando , un matrimonio joven con tres hijos , son muy cautelosos a la hora de dejar a uno de ellos solo con un adulto .
(trg)="36"> 任何 ​ 一 ​ 个 ​ 孩子 ​ 要是 ​ 单独 ​ 跟 ​ 一 ​ 个 ​ 成人 ​ 在 ​ 一起 , 他们 ​ 都 ​ 会 ​ 提高 ​ 警觉 。

(src)="31"> Cuando uno de los niños tomaba clases de música en su casa , Alicia le dijo al profesor : “ Estaré entrando y saliendo de la habitación mientras usted esté aquí ” .
(trg)="37"> 有 ​ 一 ​ 个 ​ 儿子 ​ 在 ​ 家 ​ 里 ​ 学习 ​ 音乐 ​ 时 , 梅 丽 莎 ​ 告诉 ​ 音乐 ​ 老师 : “ 我 ​ 会 ​ 时不时 ​ 进来 ​ 看看 。 ”

(src)="32"> Tal vigilancia pudiera parecer exagerada , pero estos padres prefieren prevenir que lamentar .
(trg)="39"> 父母 ​ 要 ​ 密切 ​ 观察 ​ 孩子 ​ 的 ​ 活动 , 认识 ​ 他 ​ 的 ​ 朋友 , 关注 ​ 他 ​ 的 ​ 功课 。

(src)="33"> Participe decididamente en las actividades de su hijo , conozca a sus amigos , revise sus deberes escolares ; si se proyecta una excursión , averigüe todos los detalles .
(trg)="41"> 一 ​ 位 ​ 心理 ​ 健康 ​ 专家 ​ 曾 ​ 用 ​ 33 ​ 年 ​ 时间 ​ 研究 ​ 性 侵犯 ​ 案例 , 他 ​ 指 ​ 出 ​ 无数 ​ 性 侵犯 ​ 案例 , 只要 ​ 父母 ​ 稍 ​ 加 ​ 留意 , 就 ​ 根本 ​ 不 ​ 会 ​ 发生 。

(src)="34"> Un profesional de la salud mental que durante treinta y tres años atendió casos de abuso sexual comenta que un gran número de ellos pudieron haberse evitado con la sola vigilancia de los padres , y cita estas palabras de un convicto por abuso : “ Los padres nos sirven a sus hijos en bandeja de plata .
(trg)="42"> 他 ​ 引用 ​ 了 ​ 一 ​ 个 ​ 罪犯 ​ 的 ​ 话 ( 这 ​ 人 ​ 曾 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 而且 ​ 被 ​ 定 ​ 了 ​ 罪 ) , 罪犯 ​ 说 : “ 是 ​ 父母 ​ 将 ​ 孩子 ​ 送 ​ 到 ​ 我们 ​ 手 ​ 中 。

(src)="35"> [ . . . ]
(src)="36"> ¡ Me lo ponían tan fácil ! ” .
(trg)="43"> … … 是 ​ 父母 ​ 使 ​ 我 ​ 不 ​ 费 ​ 功夫 ​ 就 ​ 如 愿 以 偿 。 ”

(src)="37"> Recuerde que la mayoría de los abusadores buscan presas fáciles , y una forma de evitar que su hijo lo sea es implicarse de lleno en su vida .
(trg)="44"> 要 ​ 记住 , 大 ​ 部分 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 的 ​ 人 ​ 都 ​ 喜欢 ​ 容易 ​ 到 手 ​ 的 ​ 目标 。

(src)="38"> Otra manera de ser la primera línea de defensa es saber escuchar .
(trg)="45"> 父母 ​ 如果 ​ 热切 ​ 关心 ​ 儿女 ​ 生活 ​ 的 ​ 各 ​ 方面 , 孩子 ​ 就 ​ 不 ​ 会 ​ 成为 ​ 容易 ​ 击 ​ 中 ​ 的 ​ 目标 ​ 了 。

(src)="39"> Los niños casi nunca hablan abiertamente del tema por vergüenza o por temor a la reacción .
(trg)="46"> ​ 还 ​ 有 , 父母 ​ 想 ​ 做 ​ 孩子 ​ 的 ​ 第 ​ 一 ​ 道 ​ 防线 , 就 ​ 要 ​ 留心 ​ 听 ​ 孩子 ​ 说话 。

(src)="40"> Así que escuche con detenimiento .
(src)="41"> Preste atención aun al más leve indicio .
(trg)="47"> 孩子 ​ 很 ​ 少 ​ 会 ​ 直接 ​ 告诉 ​ 父母 ​ 自己 ​ 遭受 ​ 性 侵犯 , 因为 ​ 他们 ​ 既 ​ 耻 ​ 于 ​ 开口 , 又 ​ 担心 ​ 父母 ​ 的 ​ 反应 。

(src)="42"> * Si le preocupa algo que su hijo dice , conserve la calma y hágale preguntas para que se abra .
(trg)="49"> * ​ 如果 ​ 孩子 ​ 说 ​ 了 ​ 什么 ​ 话 ​ 让 ​ 你 ​ 感到 ​ 担忧 , 就 ​ 要 ​ 心 平 气 和 ​ 地 ​ 运用 ​ 问题 , 洞悉 ​ 他们 ​ 的 ​ 内心 ​ 世界 。

(src)="43"> * Si él no quiere que venga cierto niñero o niñera , pregúntele por qué .
(trg)="50"> 如果 ​ 孩子 ​ 说 ​ 不 ​ 想 ​ 某 ​ 个 ​ 人 ​ 再 ​ 来 ​ 照看 ​ 他 , 你 ​ 就 ​ 问 问 ​ 他 ​ 原因 ​ 是 ​ 什么 。

(src)="44"> Si le cuenta que un adulto juega con él a cosas raras , pregúntele : “ ¿ Qué clase de cosas ?
(trg)="51"> 如果 ​ 他 ​ 说 ​ 某 ​ 个 ​ 成人 ​ 跟 ​ 他 ​ 玩 ​ 了 ​ 古怪 ​ 的 ​ 游戏 , 就 ​ 问 问 ​ 他 : “ 是 ​ 什么 ​ 样 ​ 的 ​ 游戏 ?

(src)="45"> ¿ Qué te hace ? ” .
(trg)="52"> 他 ​ 做 ​ 了 ​ 什么 ​ 呢 ? ”

(src)="46"> Si se queja de que alguien le hizo cosquillas , pregúntele : “ ¿ Dónde te hizo cosquillas ? ” .
(trg)="53"> 如果 ​ 孩子 ​ 抱怨 ​ 某 ​ 人 ​ 挠 ​ 他 ​ 痒痒 , 就 ​ 要 ​ 问 问 ​ 他 : “ 他 ​ 挠 ​ 你 ​ 哪儿 ​ 呢 ? ”

(src)="47"> No reste importancia a sus respuestas .
(trg)="54"> 不要 ​ 对 ​ 孩子 ​ 的 ​ 回答 ​ 掉以轻心 。

(src)="48"> Los abusadores les dicen a los niños que nadie les creerá , y eso es lo que suele ocurrir .
(trg)="55"> 侵犯 ​ 孩子 ​ 的 ​ 人 ​ 会 ​ 告诉 ​ 孩子 ​ 没有 ​ 人 ​ 相信 ​ 他 ​ 的 ​ 话 ; 遗憾 ​ 的 ​ 是 , 很 ​ 多 ​ 时候 ​ 的确 ​ 如此 。

(src)="49"> El hecho de que los padres crean al niño que ha sido víctima de abuso y lo apoyen constituye un gran paso hacia su recuperación .
(trg)="56"> 孩子 ​ 受 ​ 到 ​ 侵犯 ​ 后 , 如果 ​ 父母 ​ 相信 ​ 他 ​ 的 ​ 话 、 支持 ​ 他 , 就 ​ 会 ​ 帮助 ​ 孩子 ​ 在 ​ 康复 ​ 之 ​ 路 ​ 上 ​ 迈 ​ 出 ​ 一 ​ 大 ​ 步 。

(src)="50"> Sea la primera línea de defensa
(trg)="57"> 做 ​ 孩子 ​ 的 ​ 第 ​ 一 ​ 道 ​ 防线

(src)="51"> Una obra de consulta especializada contiene la siguiente declaración de un convicto por abuso : “ Tráiganme un niño que no sepa nada de sexo , y les presentaré a la próxima víctima ” .
(trg)="58"> 有 ​ 一 ​ 本 ​ 参考 书 ​ 探讨 ​ 淫 辱 ​ 儿童 ​ 的 ​ 问题 , 书 ​ 中 ​ 引述 ​ 了 ​ 一 ​ 个 ​ 曾 ​ 侵犯 ​ 儿童 ​ 而 ​ 又 ​ 被 ​ 定 ​ 了 ​ 罪 ​ 的 ​ 人 ​ 所 ​ 说 ​ 的 ​ 话 , 这 ​ 人 ​ 说 : “ 一 ​ 个 ​ 完全 ​ 没有 ​ 性 知识 ​ 的 ​ 孩子 ​ 交 ​ 到 ​ 我 ​ 手 ​ 中 , 就 ​ 一定 ​ 会 ​ 被 ​ 我 ​ 淫 辱 。 ”

(src)="52"> Estas escalofriantes palabras deben servir de aviso a los padres .
(trg)="59"> 他 ​ 的 ​ 话 ​ 令 ​ 人 ​ 不寒而栗 , 但 ​ 对 ​ 父母 ​ 却 ​ 是 ​ 很 ​ 好 ​ 的 ​ 提醒 。

(src)="53"> Un niño ignorante en materia sexual es mucho más fácil de engañar .
(trg)="60"> 如果 ​ 孩子 ​ 对 ​ 性 ​ 一无所知 , 就 ​ 很 ​ 容易 ​ 被 ​ 想 ​ 侵犯 ​ 他们 ​ 的 ​ 人 ​ 欺骗 。

(src)="54"> La Biblia asegura que el conocimiento y la sabiduría pueden librarnos “ del hombre que habla cosas perversas ” .
(trg)="61"> 圣经 ​ 说 , 知识 ​ 和 ​ 智慧 ​ 能 ​ 救 ​ 我们 “ 远 ​ 离 ​ 言语 ​ 虚妄 ​ 的 ​ 人 ” 。 (

(src)="55"> ¿ No es eso lo que usted quiere para sus hijos ?
(trg)="62"> 箴言 ​ 2 : 10 - 12 ) 你 ​ 想 ​ 保护 ​ 孩子 ​ 远 ​ 离 ​ 危险 , 对 ​ 吗 ?

(src)="56"> Entonces , como segunda medida preventiva , edúquelos cuanto antes en esta importante cuestión .
(trg)="63"> 所以 , 要 ​ 教 ​ 他 ​ 性 知识 , 不要 ​ 回避 ​ 这个 ​ 重要 ​ 话题 , 这 ​ 是 ​ 你 ​ 必须 ​ 采取 ​ 的 ​ 第 ​ 二 ​ 个 ​ 基本 ​ 行动 , 以 ​ 求 ​ 保护 ​ 孩子 。

(src)="57"> Pero ¿ cómo hacerlo ?
(trg)="64"> 那么 , 你 ​ 该 ​ 怎样 ​ 着手 ​ 呢 ?

(src)="58"> A muchos padres les resulta embarazoso hablar de sexualidad con los hijos , y más embarazoso aún les resulta a los hijos .
(trg)="65"> 许多 ​ 父母 ​ 觉得 , 跟 ​ 孩子 ​ 谈论 ​ 性 ​ 的 ​ 话题 ​ 是 ​ 很 ​ 尴尬 ​ 的 。

(src)="59"> Como no serán ellos los que saquen a relucir el tema , tome usted la iniciativa .
(trg)="66"> 可是 , 你 ​ 的 ​ 孩子 ​ 可能 ​ 会 ​ 比 ​ 你 ​ 更 ​ 尴尬 , 而且 , 他 ​ 也 ​ 不 ​ 大 ​ 可能 ​ 会 ​ 主动 ​ 向 ​ 你 ​ 提 ​ 到 ​ 这个 ​ 话题 , 所以 ​ 你 ​ 要 ​ 采取 ​ 主动 。

(src)="60"> Alicia dice : “ Comenzamos desde que eran muy pequeños a enseñarles los nombres de las partes del cuerpo .
(trg)="67"> 梅 丽 莎 ​ 说 : “ 在 ​ 孩子 ​ 小 时候 , 我们 ​ 就 ​ 已 ​ 开始 ​ 教导 ​ 他们 ​ 认识 ​ 人体 ​ 的 ​ 各 ​ 部分 。

(src)="61"> En lugar de utilizar un lenguaje infantil , les hablábamos con palabras reales para mostrarles que ninguna parte del cuerpo tiene nada de raro ni vergonzoso ” .
(trg)="68"> 我们 ​ 教 ​ 他们 ​ 学习 ​ 正确 ​ 的 ​ 名称 , 而 ​ 不 ​ 是 ​ 幼稚 ​ 的 ​ 叫 法 , 好 ​ 让 ​ 他们 ​ 明白 ​ 身体 ​ 的 ​ 每 ​ 个 ​ 部位 ​ 都 ​ 没有 ​ 什么 ​ 不 ​ 正当 ​ 或 ​ 是 ​ 可耻 ​ 的 。 ”

(src)="62"> Después de esto , la instrucción sobre el abuso resulta más fácil .
(trg)="69"> 然后 , 你 ​ 可以 ​ 自然而然 ​ 地 ​ 谈 ​ 到 ​ 性 ​ 的 ​ 话题 。

(src)="63"> Muchos padres sencillamente les dicen a sus chiquillos que las partes que cubre el traje de baño son privadas y especiales .
(trg)="70"> 许多 ​ 父母 ​ 简单 ​ 地 ​ 告诉 ​ 孩子 , 游泳衣 ​ 遮 ​ 住 ​ 的 ​ 部位 ​ 是 ​ 很 ​ 特别 ​ 的 , 别人 ​ 不 ​ 可以 ​ 抚摸 。

(src)="64"> Marina , a quien mencionamos en el artículo anterior , comenta : “ Jorge y yo le enseñamos a nuestro hijo que el pene es algo privado , o personal , y que nadie puede jugar con él : ni mamá , ni papá , ni siquiera el médico .
(trg)="71"> 上 ​ 篇 ​ 文章 ​ 谈 及 ​ 的 ​ 希 瑟 ​ 说 : “ 斯 科 特 ​ 和 ​ 我 ​ 告诉 ​ 儿子 , 他 ​ 的 ​ 阴茎 ​ 是 ​ 别人 ​ 不 ​ 可以 ​ 随意 ​ 触摸 ​ 的 , 也 ​ 不 ​ 可以 ​ 玩弄 , 不管 ​ 是 ​ 妈妈 ​ 还是 ​ 爸爸 , 甚至 ​ 医生 ​ 都 ​ 不 ​ 可以 ​ 玩弄 。

(src)="65"> Cuando lo llevo al pediatra , le explico que él va a comprobar que todo esté bien , y que por esa razón tal vez lo toque en sus partes privadas ” .
(trg)="72"> 带 ​ 他 ​ 去 ​ 看 ​ 医生 ​ 的 ​ 时候 , 我 ​ 会 ​ 先 ​ 解释 , 医生 ​ 之 ​ 所以 ​ 要 ​ 碰 ​ 到 ​ 他 ​ 那里 , 是 ​ 因为 ​ 要 ​ 检查 , 好 ​ 确保 ​ 一切 ​ 正常 。 ”

(src)="66"> Ambos progenitores participan en estas breves charlas de vez en cuando , y le reafirman al niño que siempre puede acudir a ellos y contarles si alguien lo toca donde no debe o de una manera que lo haga sentir incómodo .
(trg)="73"> 父母 ​ 时不时 ​ 要 ​ 跟 ​ 孩子 ​ 这样 ​ 聊聊 , 而且 ​ 让 ​ 孩子 ​ 知道 , 如果 ​ 有 ​ 人 ​ 以 ​ 不当 ​ 的 ​ 方式 ​ 抚摸 ​ 他 , 或 ​ 是 ​ 令 ​ 他 ​ 觉得 ​ 很 ​ 不 ​ 自在 , 他 ​ 就 ​ 可以 ​ 随时 ​ 来 ​ 告诉 ​ 父母 , 父母 ​ 一定 ​ 会 ​ 帮 ​ 他 。

(src)="67"> Los expertos en el cuidado infantil y la prevención del abuso recomiendan a todos los padres que tengan este tipo de charlas .
(trg)="74"> 有些 ​ 专家 ​ 致力 ​ 于 ​ 研究 ​ 关 爱 ​ 儿童 ​ 及 ​ 防止 ​ 性 侵犯 ​ 的 ​ 问题 , 他们 ​ 建议 , 所有 ​ 父母 ​ 都 ​ 应该 ​ 和 ​ 孩子 ​ 这样 ​ 坦率 ​ 谈 谈 。