# ada/2017240.xml.gz
# svk/2017240.xml.gz


(src)="1"> 3 A Ngɔ A He Kɛ Ha Ngɛ Mɛ Nitsɛmɛ A Suɔmi Nya
(trg)="1"> 1 „ Dôveruj Jehovovi a konaj dobro “

(src)="3"> Munyu nɛ ɔ maa ye bua wɔ nɛ waa na bɔ nɛ jeha 2017 wa jeha ngmami ɔ woɔ wɔ he wami ha konɛ waa ngɔ wa hɛ kɛ fɔ Yehowa nɔ be mi nɛ waa kɛ kahi ngɛ kpee .
(trg)="2"> V tomto článku si rozoberieme ročný text na rok 2017 .

(src)="4"> Nɔ hyɛmi níhi nɛ Mawu sɔmɔli anɔkualetsɛmɛ nɛ a hi si blema a pee ɔ maa ye bua wɔ konɛ waa ngɔ wa hɛ kɛ fɔ̃ Yehowa nɔ be mi nɛ wa ngɛ nyagba ko he ní tsue , aloo wa ngɛ nihi ye buae .
(trg)="3"> Povzbudí nás , aby sme prosili Jehovu o pomoc , keď sa ocitneme v náročnej situácii .

(src)="5"> 12 Ngɔɔ He Blɔ Nɛ A Kɛ Peeɔ Nɔ́ Nɛ Nɔ Suɔ ɔ Kɛ Tsu Ní Saminya
(trg)="4"> Pouvažujeme aj o verných Božích služobníkoch z minulosti .

(src)="6"> Ngɛ munyu nɛ ɔ mi ɔ , wa maa na bɔ nɛ waa kɛ he blɔ nɛ a kɛ peeɔ nɔ́ nɛ nɔ suɔ ɔ ma tsu ní ha konɛ Mawu , nɔ nɛ ha wɔ nike ní nɛ ɔ bua nɛ jɔ .
(trg)="5"> Posilníme si tým dôveru , že Jehova nám pomôže vyriešiť naše problémy , ak v danej situácii robíme , čo môžeme , a slúžime druhým .

(src)="7"> Jehanɛ hu ɔ , munyu nɛ ɔ maa ye bua wɔ konɛ wa yɔse kaa ni kpahi hu ngɛ he blɔ kaa a kɛ nike ní nɛ ɔ ma tsu ní .
(trg)="6"> 2 Ceň si dar slobodnej vôle
(trg)="7"> V tomto článku sa dozvieme , ako môžeme prejaviť vďačnosť Bohu za dar slobodnej vôle .

(src)="8"> 17 Nɔ́ He Je Nɛ Humi Peemi He Hia Loloolo
(trg)="9"> 3 Prečo je dôležité byť skromný

(src)="9"> 22 O Ma Nyɛ Maa Ya Nɔ Nɛ O Pee O He Humi Ngɛ Kahi A Mi
(trg)="10"> 4 Zostaň skromný aj v náročných situáciách

(src)="10"> Munyu nɛ ɔmɛ maa ye bua wɔ konɛ waa na nɔ́ nɛ humi peemi tsɔɔ tutuutu .
(trg)="11"> V týchto článkoch sa dozvieme viac o skromnosti a o tom , prečo je táto vlastnosť dôležitá .

(src)="11"> Kekleekle munyu ɔ tsɔɔ nɔ́ nɛ humi peemi tsɔɔ kɛ nɔ́ nɛ e tsɔɔ we .
(trg)="12"> V prvom článku sa rozoberá , čo znamená byť skromný a čo to neznamená .

(src)="12"> Munyu nɛ nyɛɛ se ɔ hu maa tsɔɔ wɔ bɔ nɛ wa maa pee wa he humi ha ke waa kɛ kahi ngɛ kpee po .
(trg)="13"> V druhom článku sa dočítame , ako môžeme zostať skromní aj v náročných situáciách .

(src)="13"> 27 Ngɔɔ Ní Tsumi Kɛ Wo Nihi Nɛ Yeɔ Anɔkuale ɔ A Dɛ
(trg)="14"> 5 Zveruj úlohy verným mužom

(src)="14"> Yi nɔhi bee kɛ yaa , nɛ yi nɔhi baa , nɛ jã kɛ̃ nɛ nihewi tsuɔ ní tsumi nɛ jinɛ nihi nɛ a wa ngɛ jeha mi nɛ a tsuɔ ɔ .
(trg)="15"> Generácia strieda generáciu a starší bratia zverujú prácu mladším .

(src)="15"> Munyu nɛ ɔ maa ye bua nihewi kɛ nihi nɛ a wa ngɛ jeha mi ɔ konɛ a kɛ bua jɔmi nɛ pee tsakemi nɛ ɔ .
(src)="16"> 32 Anɛ O Le Lo ?
(trg)="16"> V tomto článku budeme hovoriť o tom , ako môžu mladší i starší bratia zvládnuť túto výmenu generácií čo najlepšie .

# ada/2017242.xml.gz
# svk/2017242.xml.gz


(src)="1"> ‘ Ngɔɔ o hɛ kɛ fɔ Yehowa nɔ nɛ o pee kpakpa , nɛ o ye anɔkuale . ’ ​ — LA 37 : 3 , NW .
(trg)="1"> „ Dôveruj Jehovovi a konaj dobro . . . počínaj si s vernosťou . “ ​

(src)="2"> LAHI : 49 , 18
(trg)="2"> PIESNE : 49 , 18

(src)="3"> Noa .
(trg)="3"> Noacha ?

(src)="4"> David .
(trg)="4"> Dávida ?

(src)="5"> Ni kpahi nɛ a kɛ anɔkuale yemi sɔmɔ Yehowa .
(trg)="5"> iných Jehovových služobníkov ?

(src)="6"> Mɛni nyɛmi nɛ ngɛ slɔɔto Yehowa ha adesahi ?
(trg)="6"> Aké pozoruhodné schopnosti nám dal Jehova ?

(src)="7"> BENƐ Yehowa bɔ adesa a , e ha lɛ nyɛmi nɛ ngɛ slɔɔto .
(trg)="7"> JEHOVA vytvoril človeka s pozoruhodnými schopnosťami .

(src)="8"> E ha wɔ juɛmi nɛ waa kɛ ma nyɛ ma tsu nyagbahi a he ní , nɛ́ waa to níhi a he blɔ nya kɛ ha hwɔɔ se .
(trg)="8"> Dal nám schopnosť premýšľať , vďaka čomu dokážeme riešiť problémy a plánovať do budúcnosti .

(src)="9"> ( Abɛ 2 : 11 ) E ha wɔ he wami nɛ waa kɛ tsuɔ níhi nɛ wa to kaa wa maa pee ɔ a he ní , konɛ wa nyɛ nɛ waa su otihi nɛ a he hia a a he .
(trg)="9"> Dal nám tiež silu , aby sme mohli uskutočniť svoje plány a dosiahnuť ciele , ktoré sme si stanovili .

(src)="10"> Jehanɛ hu ɔ , e ha wɔ he nile , nɔ́ nɛ tsɔɔ wɔ kaa nɔ́ ko nɛ wa ngɛ pee ɔ ji kpakpa loo yayami .
(trg)="10"> A dostali sme od neho aj svedomie — vrodený zmysel pre to , čo je správne a čo je nesprávne .

(src)="11"> He nile nɛ ɔ ma nyɛ maa ye bua wɔ konɛ wa kua yayami peemi , nɛ ke wa tɔ̃ ɔ , e ma nyɛ maa ye bua wɔ nɛ wa dlaa wa blɔ ɔmɛ . ​ — Rom .
(trg)="11"> Vďaka tomu sa môžeme vyhnúť zlému konaniu a napraviť chyby , ktoré sme urobili .

(src)="12"> 2 : 15 .
(src)="13"> Kɛ Yehowa suɔ nɛ waa ngɔ wa nyɛmihi kɛ tsu ní ha kɛɛ ?
(trg)="12"> Čo Jehova od nás očakáva , pokiaľ ide o naše schopnosti ?

(src)="14"> Yehowa ngɛ blɔ hyɛe kaa waa kɛ nyɛmihi nɛ e ha wɔ ɔ ma tsu ní saminya .
(trg)="13"> Jehova očakáva , že budeme svoje schopnosti využívať správne .

(src)="15"> Mɛni he je ?
(trg)="14"> Prečo ?

(src)="16"> Ejakaa e suɔ wɔ , nɛ e le kaa ke waa kɛ nike ní nɛ ɔ tsu ní ɔ , wa ma ná bua jɔmi .
(trg)="15"> Pretože nás miluje a vie , že ak tieto dary budeme používať na správny účel , budeme šťastní .

(src)="17"> Yehowa guɔ e Munyu ɔ nɔ kɛ bɔɔ wɔ kɔkɔ kaa waa kɛ wa nyɛmi ɔmɛ nɛ tsu ní saminya .
(trg)="16"> Vo svojom Slove nás k tomu opakovane vyzýva .

(src)="18"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , wa kaneɔ ngɛ Hebri Ngmami ɔ mi ke : “ Nɔ nɛ bɔɔ mɔde kɛ toɔ níhi a blɔ nya saminya a , e naa ní babauu ” ; nɛ “ nɔ́ tsuaa nɔ́ nɛ o ngɛ tsue ɔ , tsu kɛ o he wami tsuo . ”
(trg)="17"> Napríklad v Hebrejských Písmach čítame : „ Plány usilovného vedú určite k výhode “ a „ všetko , čo nájde tvoja ruka robiť , rob celou svojou silou “ .

(src)="19"> ( Abɛ 21 : 5 ; Fiɛlɔ 9 : 10 ) Kristofohi a Hela Ngmami ɔ de ke : “ Waa pee nihi tsuo kpakpa daa ” ; nɛ ‘ nike ní pɔtɛɛ komɛ nɛ Mawu kɛ dloo wa ti nɔ tsuaa nɔ ɔ , wa kɛ sɔmɔ wa sibi . ’
(trg)="18"> A v Kresťanských gréckych Písmach sa hovorí : „ Kým máme na to príhodný čas , robme dobro všetkým . “

(src)="20"> E ngɛ heii kaa , Yehowa suɔ nɛ waa pee níhi nɛ ma nyɛ ha nɛ waa kɛ ni kpahi tsuo wa bua nɛ jɔ .
(trg)="19"> Alebo : „ Podľa toho , aký dar kto dostal , používajte ho tak , že si navzájom slúžite . “ ​

(src)="21"> Mɛni fã tɔmihi nɛ adesahi ngɛ ?
(trg)="21"> V čom sú naše možnosti obmedzené ?

(src)="22"> Ngɛ jamɛ a be ɔ mi nɔuu ɔ , Yehowa le kaa adesahi ngɛ fã tɔmi .
(trg)="22"> Jehova si však uvedomuje , že naše možnosti sú obmedzené .

(src)="23"> Wɔ nitsɛmɛ wa be nyɛe ma je mluku nɛ wa yi , yayami , kɛ gbenɔ kɛ je ; nɛ wa be nyɛe ma kudɔ ni kpahi , ejakaa wɔ tsuo wa ngɛ nyɛmi nɛ a kɛ peeɔ nɔ́ nɛ nɔ nitsɛ suɔ .
(trg)="23"> Sami by sme nikdy nedokázali odstrániť nedokonalosť , hriech a smrť .
(trg)="24"> Takisto nemôžeme rozhodovať za druhých , lebo majú slobodnú vôľu .

(src)="24"> ( 1 Ma .
(src)="25"> 8 : 46 ) Ke wa ngɛ nile kɛ níhi a si kpami kaa mɛni po , wa ngɛ kaa jokuɛwi ngɛ Yehowa hɛ mi . ​ — Yes .
(src)="26"> 55 : 9 .
(trg)="25"> A bez ohľadu na to , koľko toho vieme alebo aké máme skúsenosti , vždy budeme v porovnaní s Jehovom ako deti .

(src)="27"> Ke o kɛ nyagbahi ngɛ kpe ɔ , ‘ ngɔɔ o hɛ kɛ fɔ Yehowa nɔ nɛ o pee kpakpa ’
(trg)="26"> Keď sa stretneš s ťažkosťami , „ dôveruj Jehovovi a konaj dobro “

(src)="28"> Mɛni he wa ma susu ngɛ munyu nɛ ɔ mi ?
(trg)="27"> Čo budeme rozoberať v tomto článku ?

(src)="30"> Ngɛ jamɛ a be ɔ mi nɔuu ɔ , e sa nɛ wa tsu wa blɔ fa mi nɔ́ , nɛ waa gu blɔ nɛ da nɔ kɛ tsu nyagbahi a he ní , nɛ waa ye bua ni kpahi .
(trg)="28"> V každej situácii musíme dôverovať Jehovovi , že nás povedie , bude nám pomáhať a urobí pre nás to , čo sami nedokážeme .

(src)="31"> Baiblo ɔ de ke : “ Ngɔɔ o hɛ kɛ fɔ Yehowa nɔ nɛ o pee kpakpa ; Moo hi zugba a nɔ , nɛ o ye anɔkuale . ”
(trg)="29"> No na druhej strane by sme mali robiť , čo je v našich možnostiach , aby sme vyriešili svoje problémy a pomáhali druhým .

(src)="32"> ( La 37 : 3 , NW ) Ngɛ e kpiti pomi mi ɔ , e sa nɛ waa ‘ ngɔ wa hɛ kɛ fɔ Yehowa nɔ nɛ waa pee kpakpa , ’ nɛ waa ‘ ye anɔkuale . ’
(trg)="30"> ( Prečítajte Žalm 37 : 3 . )

(src)="33"> Enɛ ɔ he ɔ , nyɛ ha nɛ waa hyɛ nɔ́ nɛ wa ma nyɛ maa kase ngɛ Noa , David kɛ Mawu sɔmɔli anɔkualetsɛmɛ kpahi nɛ a ngɔ a hɛ kɛ fɔ̃ Yehowa nɔ ɔ a he .
(trg)="31"> Stručne povedané , musíme „ dôverovať Jehovovi a konať dobro “ a musíme si „ počínať s vernosťou “ .

(src)="34"> Wa maa na níhi nɛ a nyɛ we peemi , kɛ níhi nɛ a nyɛ pee ɔ , konɛ waa kase mɛ .
(trg)="33"> No zároveň si uvedomovali , čo nemôžu robiť a čo môžu , a podľa toho konali .

(src)="35"> Moo kale si fɔfɔɛ nɛ Noa ya je mi ɔ .
(trg)="34"> Opíš Noachovu situáciu .

(src)="36"> Ngɛ Noa be ɔ mi ɔ , “ basabasa ngɛ je ɔ mi he tsuaa he , ” nɛ je mi bami yaya pɔ he wawɛɛ .
(trg)="35"> V Noachových dňoch bola zem „ naplnená násilím “ a nemravnosťou .

(src)="37"> ( 1 Mose 6 : 4 , 9 - 13 ) Noa le kaa nyagbenyagbe ɔ , Yehowa ma kpata jamɛ a je yaya a hɛ mi .
(src)="38"> Se kɛ̃ ɔ , ní yayahi nɛ ngɛ nɔ yae ɔ gba e nya wawɛɛ .
(trg)="36"> Hoci Noach vedel , že Jehova so zlým svetom skoncuje , určite v tom bezbožnom prostredí veľmi trpel .

(src)="39"> Ngɛ jamɛ a si fɔfɔɛ ɔ mi ɔ , Noa yɔse kaa ní komɛ ngɛ nɛ e be nyɛe maa pee , se ní komɛ hu ngɛ nɛ e ma nyɛ maa pee .
(trg)="37"> Jasne si uvedomoval , čo v tejto situácii nemôže robiť a čo môže .

(src)="40"> Nihi teɔ si kɛ woɔ wɔ ngɛ wa fiɛɛmi ní tsumi ɔ mi ( Hyɛ kuku 6 - 9 )
(trg)="38"> Odpor v službe ( Pozri 6 . – 9 . odsek . )

(src)="41"> 6 , 7 . ( a ) Mɛni nɛ Noa be nyɛe maa pee ?
(trg)="39"> , 7 . a ) Čo nemohol Noach robiť ?

(src)="42"> ( b ) Ngɛ mɛni blɔ nɔ wa si fɔfɔɛ ɔ ngɛ kaa Noa nɔ́ ɔ ?
(trg)="40"> b ) V čom sa naša situácia podobá Noachovej ?

(src)="43"> Nɔ́ nɛ Noa nyɛ we nɛ e pee : E ngɛ mi kaa Noa kɛ anɔkuale yemi fiɛɛ kɔkɔ bɔmi nɛ Yehowa kɛ ha lɛ ɔ mohu lɛɛ , se e be nyɛe maa nyɛ yayami peeli nɛ bɔle lɛ kɛ kpe ɔ a nɔ kaa a bu sɛ gbi ɔ tue , nɛ e be nyɛe ma ha nɛ nyu kpekpemi ɔ nɛ ba mla hulɔ .
(trg)="41"> Čo Noach nemohol robiť : Noach verne zvestoval posolstvo výstrahy od Jehovu , ale nemohol zlých ľudí donútiť , aby toto posolstvo prijali , ani nemohol urýchliť príchod potopy .

(src)="44"> E sa nɛ Noa nɛ ná hɛ kɛ nɔ fɔmi kaa Yehowa maa ye e siwo nɔ , nɛ e ma kpata yayami peeli a hɛ mi .
(trg)="42"> Musel sa spoliehať na Jehovu , že splní svoj sľub a ukončí zlo a že to urobí v tom správnom čase .

(src)="46"> Wɔ hu wa ngɛ je ko nɛ yayami peemi hyi lɛ tɔ ɔ mi , nɛ wa le kaa Yehowa wo si kaa e ma kpata je nɛ ɔ hɛ mi .
(trg)="43"> Aj my žijeme vo svete , ktorý je presiaknutý skazenosťou , a poznáme Jehovov sľub , že ho zničí .

(src)="47"> Amlɔ nɛ ɔ , wa be nyɛe maa nyɛ nihi a nɔ kaa a kplɛɛ ‘ sane kpakpa nɛ kɔɔ Matsɛ Yemi ɔ he ɔ ’ nɔ .
(trg)="44"> No kým to urobí , nemôžeme ľudí donútiť , aby prijali „ dobré posolstvo o Kráľovstve “ .

(src)="48"> Nɛ wa be nyɛe ma ha nɛ “ haomi ngua ” a nɛ ba mla .
(trg)="45"> A ani nemôžeme urýchliť príchod „ veľkého súženia “ .

(src)="49"> Kaa bɔ nɛ Noa pee ɔ , e sa nɛ wa hemi kɛ yemi ɔ mi nɛ wa , nɛ wa ná hɛ kɛ nɔ fɔmi kaa e be kɛe nɛ Mawu ma tsu sane ɔ he ní .
(trg)="46"> Tak ako Noach musíme mať pevnú vieru , že Boh čoskoro odstráni všetko zlo .

(src)="50"> ( La 37 : 10 , 11 ) Wa ngɛ nɔ mi mami kaa be nɛ Yehowa to kaa e kɛ ma kpata je yaya nɛ ɔ hɛ mi ɔ , e be hae nɛ ligbi kake po nɛ be he . ​ — Hab .
(src)="51"> 2 : 3 .
(trg)="47"> Sme presvedčení , že Jehova nepripustí , aby tento skazený svet trval čo i len o jeden deň dlhšie , ako to určil .

(src)="52"> Ngɛ mɛni blɔ nɔ Noa ngɔ e juɛmi kɛ ma nɔ́ nɛ e ma nyɛ maa pee ɔ nɔ ?
(trg)="48"> Na čo sa Noach zameral ?

(src)="53"> ( Moo hyɛ foni nɛ ngɛ ní kasemi ɔ sisije ɔ . )
(trg)="49"> ( Pozri obrázok v úvode článku . )

(src)="54"> Nɔ́ nɛ Noa nyɛ pee : Noa ha we nɛ níhi nɛ e be nyɛe maa pee ɔ nɛ jɔ̃ e kɔni mi , mohu ɔ , e ngɔ e juɛmi kɛ ma nɔ́ nɛ e ma nyɛ maa pee ɔ nɔ .
(trg)="50"> Čo Noach mohol robiť : Aj keď Noach niektoré veci nemohol robiť , neodradilo ho to , aby sa zameral na veci , ktoré mohol robiť .

(src)="55"> Noa nɛ “ fiɛɛ ke a pee nɔ́ nɛ da ” a , kɛ anɔkuale yemi fiɛɛ kɔkɔ bɔmi nɛ Mawu kɛ ha lɛ ɔ .
(trg)="51"> Stal sa „ zvestovateľom spravodlivosti “ a verne oznamoval varovné posolstvo od Jehovu .

(src)="56"> Atsinyɛ jemi ko be he kaa enɛ ɔ nɛ Noa pee ɔ ha nɛ e hemi kɛ yemi ɔ mi wa .
(trg)="52"> Vďaka tejto činnosti si určite zachoval pevnú vieru .

(src)="57"> Ngɛ fiɛɛmi nɛ Noa fiɛɛ ɔ se ɔ , e kɛ e he wami kɛ e juɛmi tsu ní tsumi nɛ Mawu kɛ wo e dɛ kaa e kpɛ daka a hulɔ . ​ — Kane Hebri Bi 11 : 7 .
(trg)="53"> Okrem toho využíval svoje fyzické i duševné schopnosti , aby splnil úlohu , ktorú dostal od Boha , a postavil koráb .
(trg)="54"> ( Prečítajte Hebrejom 11 : 7 . )

(src)="58"> Kɛ wa ma plɛ kɛ kase Noa ha kɛɛ ?
(trg)="55"> Ako môžeme napodobňovať Noacha ?

(src)="59"> Kaa bɔ nɛ Noa pee ɔ , wɔ hu wa bɔɔ mɔde kaa ‘ ní tsumi nɛ wa ngɛ tsue ha Nyɔmtsɛ ɔ , wa ma tsu nɛ e ya nɔ saminya be tsuaa be . ’
(trg)="56"> Podobne ako Noach , aj my chceme mať „ hojnosť práce v Pánovom diele “ .

(src)="60"> Ní tsumi nɛ ɔmɛ ekomɛ ji , asafo ɔ tsuhi a mami kɛ a dlami , wa he nɛ waa kɛ maa sa afɔle kɛ tsu ní ngɛ kpɔ mi kpehi kɛ kpokpa nɔ kpehi a sisi , aloo ngɛ asafo ɔ ní tsumi kɔni ɔ , aloo ngɛ gbi sisi tsɔɔmi ní tsumi he nɛ be Betel ɔ .
(trg)="57"> Možno sme zapojení do výstavby a údržby budov , v ktorých uctievame Jehovu , pomáhame ako dobrovoľníci na zjazdoch alebo slúžime v niektorej z pobočiek či vysunutých prekladateľských kancelárií .

(src)="61"> Nɔ́ nɛ pe kulaa a , wa hɛ dɔɔ ngɛ fiɛɛmi ní tsumi ɔ he , ejakaa wa le kaa ní tsumi nɛ ɔ haa nɛ hɛ kɛ nɔ fɔmi nɛ wa ngɛ kɛ ha hwɔɔ se ɔ mi waa .
(trg)="58"> A čo je najdôležitejšie , horlivo sa zúčastňujeme na zvestovateľskej službe , lebo vieme , že si tak posilňujeme nádej do budúcnosti .

(src)="62"> Nyɛmiyo ko nɛ yeɔ anɔkuale ɔ de ke : “ Ke o kɛ nihi ngɛ jɔɔmihi nɛ Mawu Matsɛ Yemi ɔ kɛ maa ba a he susue ɔ , o naa kaa a be hɛ nɔ kami ko kulaa , nɛ a susuɔ kaa a nyagba amɛ a se be poe gblee . ”
(trg)="59"> Istá verná sestra sa vyjadrila : „ Keď sa rozprávate s inými o požehnaniach Božieho Kráľovstva , vidíte , že vaši poslucháči nemajú vôbec žiadnu nádej a považujú svoje problémy za trvalé . “

(src)="63"> Niinɛ , ke waa kɛ wa he wo fiɛɛmi ní tsumi ɔ mi ɔ , lɔ ɔ haa nɛ hɛ nɔ kami nɛ wa ngɛ ɔ mi waa , nɛ e woɔ wɔ he wami konɛ waa ya nɔ nɛ waa tu wami fo ɔ . ​ — 1 Kor .
(trg)="60"> Keď chodíme do služby , udržiavame si pozitívny pohľad do budúcnosti a posilňujeme si odhodlanie nevzdať sa v pretekoch o život .

(src)="64"> 9 : 24 .
(trg)="61"> Opíš Dávidovu situáciu .

(src)="65"> Moo tsɔɔ si fɔfɔɛ nɛ David ya je mi .
(trg)="62"> Jehova sa o kráľovi Dávidovi vyjadril , že je to „ muž príjemný jeho srdcu “ .

(src)="66"> Yehowa tsɔɔ kaa ‘ e ná Matsɛ David he bua jɔmi . ’
(trg)="63"> Dávidov život sa vyznačoval výnimočnou vernosťou .

(src)="67"> Ngɛ David si himi mi tsuo ɔ , wa ma nyɛ ma de ke e ye anɔkuale .
(trg)="64"> Raz sa však dopustil vážneho hriechu , keď scudzoložil s Bat - šebou .
(trg)="65"> Svoj hriech sa pokúsil zatajiť .

(src)="68"> Se be ko ɔ , e tɔ̃ tɔmi nɛ hɛdɔ ngɛ he .
(trg)="66"> Zariadil , aby jej manžel Urijah padol v boji .

(src)="69"> E kɛ Batsheba puɛ gba .
(trg)="67"> To situáciu ešte zhoršilo .

(src)="70"> Nɔ́ nɛ puɛ sane ɔ kulaa ji kaa , e ha nɛ a gbe Batsheba huno Uria ngɛ ta mi konɛ e kɛ laa e yayami ɔ nɔ .
(trg)="68"> Dokonca poslal po Urijahovi list , v ktorom si niesol svoj vlastný rozsudok smrti !

(src)="71"> David ngma sɛ womi kɛ tsɔɔ kaa a gbe Uria , nɛ e kɛ sɛ womi ɔ tsɔ Uria nitsɛ !
(src)="72"> ( 2 Sam .
(trg)="69"> No Dávidove hriechy museli skôr či neskôr vyjsť najavo .

(src)="73"> 11 : 1 - 21 ) Se nyagbenyagbe ɔ , David yayami ɔmɛ je kpo nɛ a na .
(trg)="70"> A to sa aj stalo .

(src)="74"> Benɛ e ba lɛ jã a , mɛni David pee ?
(trg)="71"> Ako na to Dávid zareagoval ?

(src)="75"> Yayamihi nɛ wa pee be ko nɛ be ( Hyɛ kuku 11 - 14 )
(trg)="72"> Hriechy spáchané v minulosti ( Pozri 11 . – 14 . odsek . )

(src)="76"> 11 , 12 . ( a ) Benɛ David tɔ̃ se ɔ , mɛni e nyɛ we nɛ e pee ?
(trg)="73"> , 12 . a ) Čo nemohol Dávid urobiť , keď zhrešil ?

(src)="77"> ( b ) Ke wa pee yayami ko nɛ hɛdɔ ngɛ he nɛ wa tsake wa tsui ɔ , mɛni wa ma nyɛ ma ná hɛ kɛ nɔ fɔmi kaa Yehowa maa pee ha wɔ ?
(trg)="74"> b ) V čo môžeme dôverovať , keď sa zo svojho hriechu kajáme ?

(src)="78"> Nɔ́ nɛ David nyɛ we nɛ e pee : David nyɛ we nɛ e tsake nɔ́ nɛ ba a , nɛ e nyɛ we nɛ e tu nɔ́ nɛ je tɔmi nɛ e tɔ̃ ɔ mi kɛ ba a nya fo hulɔ .
(trg)="75"> Čo Dávid nemohol robiť : Dávid nemohol odčiniť svoj hriech ani nemohol uniknúť jeho následkom .

(src)="79"> Ngɛ anɔkuale mi ɔ , haomi nɛ ɔmɛ ekomɛ ngɛ nɛ a se be poe kɛ ya si be nɛ David ma gbo .
(src)="80"> ( 2 Sam .
(trg)="76"> Niektoré z nich musel znášať do konca života .

(src)="81"> 12 : 10 - 12 , 14 ) Enɛ ɔ he ɔ , David hia hemi kɛ yemi .
(trg)="77"> Preto potreboval vieru .

(src)="82"> E sa nɛ e ná hɛ kɛ nɔ fɔmi kaa ke e tsake e tsui ngɛ anɔkuale mi ɔ , Yehowa kɛ e he yayami ɔ maa pa lɛ , nɛ e maa ye bua lɛ konɛ e da nyagbahi nɛ je nɔ́ nɛ e pee ɔ mi kɛ ba a nya .
(trg)="78"> Musel dôverovať , že keď sa bude úprimne kajať , Jehova mu odpustí a pomôže mu znášať ťažkosti , ktoré si spôsobil svojím konaním .

(src)="83"> Akɛnɛ wa yi mluku he je ɔ , wɔ tsuo wa tɔ̃ ɔ .
(trg)="79"> Pretože sme nedokonalí , všetci hrešíme .

(src)="84"> Hɛdɔ ngɛ yayami ɔmɛ ekomɛ a he pe ekomɛ .
(trg)="80"> Niekedy sa dopustíme menších , inokedy väčších chýb .

(src)="85"> Ngɛ si fɔfɔɛ komɛ a mi ɔ , eko ɔ , wa be nyɛe maa pee nɔ́ nɛ maa je tɔmi ko nɛ wa tɔ̃ ɔ mi kɛ ba a he nɔ́ ko .
(trg)="81"> V niektorých prípadoch nemôžeme svoje chyby odčiniť .
(trg)="82"> Musíme jednoducho znášať ich následky .

(src)="86"> Se wa he Mawu ye , nɛ wa le kaa ke wa tsake wa tsui ɔ , Yehowa maa ye bua wɔ kɛ da haomihi nɛ waa kɛ ngɛ kpee ɔ a nya , ke haomi ɔ je wɔ nitsɛmɛ po . ​ — Kane Yesaya 1 : 18 , 19 ; Bɔfo Ɔmɛ A Ní Tsumi 3 : 19 .
(trg)="83"> Môžeme však dôverovať Božiemu sľubu , že ak svoj hriech úprimne oľutujeme , Jehova nám pomôže zvládať naše ťažkosti , a to i vtedy , keď sme si ich zavinili sami .

(src)="88"> Nɔ́ nɛ David nyɛ pee : David ha nɛ Yehowa ye bua lɛ , nɛ e dla e kɛ Yehowa a kpɛti .
(trg)="84"> ( Prečítajte Izaiáša 1 : 18 ; Skutky 3 : 19 . )

(src)="89"> Blɔ kake nɛ e gu nɔ kɛ pee jã ji kaa e kplɛɛ tsɔsemi nɛ Yehowa gbalɔ Natan kɛ ha lɛ ɔ nɔ .
(trg)="85"> Ako sa Dávid duchovne uzdravil ?