# ada/2012640.xml.gz
# sv/2012640.xml.gz


(src)="1"> Mi Ni
(src)="2"> October 1 , 2012
(trg)="1"> Innehållsförteckning

(src)="3"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .
(trg)="2"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .

(src)="4"> Wɔ Pɛ Nɛ Wa Ngɛ He Blɔ .
(trg)="3"> Alla rättigheter förbehållna .

(src)="5"> E MI MUNYUHI NƐ SƐ HLAMI
(trg)="4"> HUVUDARTIKLAR

(src)="6"> 3 Haomihi Nɛ Yihi Kɛ Kpeɔ
(trg)="5"> 3 Villkoren för världens kvinnor

(src)="7"> 4 Anɛ Mawu Susuɔ Yihi A He Niinɛ Lo ?
(trg)="6"> 4 Bryr Gud sig verkligen om kvinnor ?

(src)="8"> 8 Mawu Buɔ Yihi
(trg)="7"> 8 Respekt och värdighet speglar Guds omtanke

(src)="9"> MUNYU KPAHI HU NƐ NGƐ MI
(trg)="8"> ARTIKELSERIER

(src)="10"> 16 Kase Ní Kɛ Je Mawu Munyu ɔ Mi — Mɛni Maa Ba Ngɛ Kojomi Ligbi ɔ Nɔ ?
(trg)="9"> 16 Lär dig mer från Bibeln : Vad kommer att hända på domens dag ?

(src)="11"> MUNYUHI NƐ A MAA KASE
(src)="12"> NOVEMBER 26 , 2012 – DECEMBER 2 , 2012
(trg)="10"> 21 Lär känna Gud : ” Nationerna skall inse att jag är Jehova ”

(src)="16"> Mɛni Su Kpo O Jeɔ ?
(trg)="11"> 22 Visste du ?

(src)="19"> Bu Mawu Tue Nɛ O Ná E Si Womi Ɔmɛ A He Se
(src)="20"> BAFA 23 • LAHI : 54 , 1
(src)="21"> DECEMBER 17 - 23 , 2012
(trg)="12"> 23 Våra läsare frågar : Får kvinnor i Jehovas vittnens församlingar undervisa i Bibeln ?

(src)="22"> Mo Ha Nɛ O Ee Nɛ Pee Ee
(trg)="13"> 24 Ett brev från Grekland

(src)="23"> BAFA 28 • LAHI : 18 , 43
(src)="24"> YI MI TOMI NƐ MUNYUHI NƐ A MAA KASE Ɔ HƐƐ
(trg)="14"> 30 Undervisa dina barn : Hur gick det när Gehasi var girig ?

(src)="25"> MUNYU NƐ A MAA KASE 1 BAFA 11 - 15
(trg)="15"> ÖVRIGA ARTIKLAR

(src)="26"> Waa kɛ haomi nguahi kpeɔ ngɛ wa be nɛ ɔ mi .
(trg)="16"> 12 Nu känner jag den Gud jag tillber

(src)="30"> MUNYU NƐ A MAA KASE 2 BAFA 18 - 22
(src)="31"> Mwɔnɛ ɔ , je ɔ mi hyi tɔ kɛ suhi nɛ puɛɔ nihi a kpɛti nɛ́ fiɛ nɔ kɛ mɛ si .
(trg)="17"> 18 Omtänksamhet – en oumbärlig egenskap i Guds ögon

(src)="33"> MUNYUHI NƐ A MAA KASE 3 , 4 BAFA 23 - 32
(trg)="18"> 26 Guds namn görs känt på swahili

# ada/2012641.xml.gz
# sv/2012641.xml.gz


(src)="2"> “ Ke i na bɔnɛ a peeɔ yihi ha a , e dɔɔ mi kaa imi hu ma wa ba pee yo nɔkɔtɔma . ” — ZAHRA , E YE JEHA 15 , a je e munyu ɔ kɛ je French GEO womi tɛtlɛɛ ɔ mi .
(trg)="1"> ” Jag känner inte för att växa upp till kvinna när jag ser hur kvinnor blir behandlade . ” – ZAHRA , 15 ÅR , citerad i den franska upplagan av tidskriften GEO .

(src)="3"> MUNYU nɛ Zahra tu nɛ ngɛ hiɔ nɔ ɔ ngɛ mi nitsɛnitsɛ .
(trg)="2"> CITATET av den här unga flickan avslöjar en dyster realitet .

(src)="4"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , a peeɔ yihi basabasa nɛ a bui mɛ .
(trg)="3"> Över hela världen får flickor och kvinnor uppleva våld och diskriminering livet igenom .

(src)="5"> Mo susu anɔkuale munyuhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="4"> Vi ska se på några fakta .

(src)="6"> ● Bumi nɛ a be ha yihi .
(trg)="5"> Könsdiskriminering .

(src)="7"> Ngɛ Asia a , fɔli fuu suɔ kaa a fɔ binyumuwi pe biyiwi .
(trg)="6"> De flesta föräldrar i Asien vill hellre ha pojkar än flickor .

(src)="8"> Amaniɛ bɔmi nɛ́ Je Ma Amɛ A Kake Peemi blɔ nya tomi ɔ kɛ ha ngɛ jeha 2011 ɔ tsɔɔ kaa ngɛ Asia a , akɛnɛ ke yihɔyihi na kaa a ma fɔ biyo nɛ́ a jeɔ hɔ ɔ , aloo ke a fɔ biyo ɔ a gbeɔ bimwɔyo ɔ , aloo a kuaa lɛ heje ɔ , yihi a yibɔ ngɛ Asia a nɔ gbɔ maa pee ayɔ 134 .
(trg)="7"> En rapport från FN 2011 visade att i den delen av världen fattas i praktiken 134 miljoner kvinnor i befolkningsstatistiken på grund av abort , vanvård och mord på spädbarn .

(src)="9"> ● Sukuu yami .
(trg)="8"> Utbildning .

(src)="10"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , ke a hla nihi etɛ nɛ a yɛ sukuu kɛ sui jeha eywiɛ ɔ , a kpɛti nihi enyɔ ji yihi .
(trg)="9"> Kvinnor och flickor representerar två tredjedelar av dem som har gått mindre än fyra år i skolan eller saknar skolutbildning helt .

(src)="11"> ● Bɔmi nami sane nɛ a kɛ haoɔ nɔ .
(trg)="10"> Sexuella övergrepp .

(src)="12"> Loloolo ɔ , ngɛ ma komɛ a nɔ ɔ , ke nɔ ko kɛ e yo ná bɔmi pani nya a , nihi nɛ tɔmi ko ngɛ he .
(src)="13"> Yihi nɛ a hiɛ pe ayɔ akpe 2 kɛ e nya ayɔ 6 ngɛ ma nɛ ɔmɛ a nɔ .
(trg)="11"> Över 2,6 miljarder kvinnor bor i länder där våldtäkt inom äktenskapet fortfarande inte betraktas som ett brott .

(src)="14"> ● Nɔmlɔtso mi he wami nami .
(trg)="12"> Hälsa .

(src)="15"> Ngɛ mahi nɛ a be sika tsɔ a mi ɔ , hɛngmɛfia enyɔ tsuaa hɛngmɛfia enyɔ mi ɔ , yohɔyo ko gboɔ ngɛ hɔ ngɔmi kɛ bi fɔmi sanehi a mi ngɛ hyɛmi kpakpa nɛ a hyɛ we mɛ ɔ heje .
(trg)="13"> I utvecklingsländer dör en kvinna varannan minut till följd av komplikationer i samband med graviditet eller förlossning , eftersom det saknas grundläggande hälsovård .

(src)="16"> ● Weto ní .
(trg)="14"> Äganderätt .

(src)="17"> E ngɛ mi kaa yihi ji nihi nɛ a kɛ ngmɔ ní nɛ ngɛ je ɔ mi ɔ mi nɔ́ nɛ hiɛ pe fã baa mohu lɛɛ , se ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ , yihi be he blɔ nɛ a náa mɛ nitsɛmɛ a weto ní loo zugba .
(trg)="15"> Trots att kvinnor odlar mer än hälften av världens livsmedel saknar kvinnor i många länder både rätten att äga och rätten att ärva mark .

(src)="18"> Mɛni heje nɛ a ngmɛ́ yihi blɔ nɛ mɛ hu a ná níhi nɛ sa kaa nɔ tsuaa nɔ nɛ ná a eko ɔ ?
(trg)="16"> Varför omfattas inte kvinnor i lika hög grad som män av grundläggande rättigheter ?

(src)="19"> Ni komɛ kaseɔ jami mi hemi kɛ yemi kɛ ní peepeehi nɛ haa nɛ nihi peeɔ yihi basabasa nɛ a waa mɛ yi mi ɔ .
(trg)="17"> Inom vissa kulturer finns religiösa uppfattningar och seder och bruk som uppmuntrar till , och rentav rättfärdigar , övergrepp på kvinnor .

(src)="20"> French adafi fiami womi ko tsɛ India mlaa lelɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ Chandra Rami Chopra a munyu se .
(trg)="18"> I en fransk dagstidning citerades den indiska juristen Chandra Rami Chopra : ” Alla religiösa lagar har en sak gemensamt .

(src)="21"> Adafi fiami womi ɔ tsɔɔ kaa mlaa lelɔ ɔ de ke : “ Mlaahi nɛ a wo ngɛ jamihi tsuo a mi ɔ kplɛɛ nɔ́ kake ko nɔ : A fi se kaa nihi nɛ a ko bu yihi . ”
(trg)="19"> De stöder diskriminering av kvinnor . ”

(src)="22"> Anɛ mo hu o hɛɛ susumi nɛ ɔ lo ?
(trg)="20"> Delar du den uppfattningen ?

(src)="23"> Anɛ o susu kaa Baiblo ɔ tsɔɔ kaa yihi a he hia we kaa bɔnɛ jami mi womi kpahi fuu tsɔɔ ɔ lo ?
(trg)="21"> Tror du att Bibeln nedvärderar kvinnor , som så många andra religiösa skrifter gör ?

(src)="24"> Ngɛ ni komɛ a blɔ fa mi ɔ , a susu kaa jã ji bɔnɛ Baiblo mi ngmami komɛ tsɔɔ .
(trg)="22"> En del tycker att vissa bibelverser ger det intrycket .

(src)="25"> Se kɛ Mawu nɛ e ha nɛ a ngma Baiblo ɔ buu yihi ha kɛɛ ?
(trg)="23"> Men hur är Guds egen inställning till kvinnor ?

(src)="26"> E ngɛ mi kaa munyu nɛ ɔ yeɔ nihi a tsui mohu lɛɛ , se ke wa ná tsui nɛ waa kɛ anɔkuale yemi susu nɔ́ nɛ Baiblo ɔ de ɔ he saminya a , e maa ye bua wɔ nɛ wa maa na heto ɔ .
(src)="27"> [ He Nɛ Foni ngɛ bafa 3 ]
(src)="28"> © G.M.B .
(src)="29"> Akash / Panos Pictures
(trg)="24"> Det här kan vara en känslig fråga , men Bibeln ger oss ett svar om vi undersöker den ärligt och uppriktigt .

# ada/2012642.xml.gz
# sv/2012642.xml.gz


(src)="1"> Anɛ Mawu Susuɔ Yihi A He Niinɛ Lo ?
(trg)="1"> ” Från en kvinna leder synden sitt ursprung , och för hennes skull måste vi alla dö . ”

(src)="2"> “ Yo lɛ e kɛ yayami ba , nɛ yo lɛ ma ha nɛ wɔ tsuo wa ma gbo . ” ​ — ECCLESIASTICUS , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ LOKO A FƆ YESU .
(trg)="2"> ( JESUS SYRAKS VISHET , 100 - TALET F.V.T . )

(src)="3"> “ O nɔ nɛ Abosiami gu kɛ tsu ní : mo nɛ o ye tso yiblii nɛ a ke a ko ye ɔ kekleekle : mo ji nɔ kekleekle nɛ kua Mawu mlaa a . . .
(trg)="3"> ” Ni är djävulens inkörsport : ni är de som bryter förseglingen av det förbjudna trädet ; ni är de första som överger den gudomliga lagen . . .

(src)="4"> O puɛ nyumu nɛ Mawu bɔ ngɛ e subai nɔ ɔ ngɛ blɔ nɛ yi nɔ . ” ​ — TERTULLIAN , ON THE APPAREL OF WOMEN , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ BENƐ A FƆ YESU SE .
(trg)="4"> Så lätt förstörde ni Guds avbild , mannen . ” – TERTULLIANUS , DE HABITU MULIEBRI ( OM KVINNORS KLÄDSEL ) , 100 - TALET V.T .

(src)="5"> BLEMA munyu nɛ ɔmɛ be Baiblo ɔ mi .
(trg)="5"> DE HÄR raderna från antiken står inte i Bibeln .

(src)="6"> A kɛ munyu nɛ ɔmɛ tsu ní jeha lafahi abɔ kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi bui yihi .
(trg)="6"> De har använts i hundratals år för att rättfärdiga diskriminering av kvinnor .

(src)="7"> Mwɔnɛ ɔ po ɔ , nihi nɛ a sane he wa a tsɛɔ jami mi munyuhi a se kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi yeɔ yihi a nɔ , nɛ a tsɔɔ kaa e sa nɛ a pia yihi ngɛ haomihi nɛ adesahi kɛ ngɛ kpee ɔ a he .
(trg)="7"> Till och med i vår tid citerar extremister religiösa texter för att legitimera kvinnoförtryck och hävdar samtidigt att kvinnor bär skulden till mänsklighetens problem .

(src)="8"> Anɛ Mawu suɔmi nya ji kaa nyumuhi nɛ́ a ko bu yihi , nɛ a pee mɛ níhi nɛ sɛ lo ?
(trg)="8"> Var det verkligen Guds avsikt att kvinnor skulle föraktas och utnyttjas av män ?

(src)="11"> ▪ Anɛ Mawu gbiɛ yihi lo ?
(trg)="9"> Vad säger Bibeln ?

(src)="12"> Dɛbi .
(trg)="10"> Nej .

(src)="13"> Mohu ɔ , “ blema sinɔ nguaa a nɛ a tsɛɛ lɛ ke Abosiami ” ɔ ji nɔ nɛ Mawu “ gbiɛ . ”
(trg)="11"> Det är ” den ursprunglige ormen , han som kallas Djävul ” , som är ” förbannad ” av Gud .

(src)="14"> Benɛ Mawu de ke Adam ‘ maa ye e yo ɔ nɔ ’ ɔ , Mawu tsɔɔ we kaa e kplɛɛ nɔ kaa nyumu nɛ e ye yo nɔ .
(trg)="12"> När Gud sa att Adam skulle ” härska ” över sin hustru , betydde det inte att han godkände att mannen skulle förtrycka kvinnan .

(src)="15"> ( 1 Mose 3 : 16 ) Mohu ɔ , e ngɛ haomi nɛ maa je yayami nɛ kekleekle nyumu ɔ kɛ e yo ɔ pee ɔ mi kɛ ba a he munyu tue kɛkɛ .
(trg)="13"> Han förutsåg helt enkelt de sorgliga konsekvenserna av de första människornas synd .

(src)="16"> Lɔɔ he ɔ , yayami nɛ ngɛ adesahi a he ɔ heje nɛ nihi peeɔ yihi basabasa a nɛ , se pi Mawu suɔmi nya ji kaa a pee mɛ jã .
(trg)="14"> Så kvinnoförtrycket är en direkt följd av människans syndfulla natur , det är inte Guds vilja .

(src)="17"> Baiblo ɔ fi we se kaa a ye yihi a nɔ konɛ a kɛ gbla a tue ngɛ sisije yayami nɛ a pee ɔ he . — Romabi 5 : 12 .
(src)="18"> ▪ Anɛ Mawu bɔ nyumu nɛ e nɔ kuɔ pe yo lo ?
(trg)="15"> Bibeln stöder inte uppfattningen att kvinnor måste bli undertryckta av män för att sona den första synden .

(src)="19"> Dɛbi .
(trg)="16"> Nej .

(src)="20"> A de ngɛ 1 Mose 1 : 27 ɔ ke : “ Kɛkɛ nɛ Mawu bɔ nɔmlɔ , nɛ e pee lɛ kaa bɔnɛ lɛ nitsɛ e ngɛ ɔ ; e bɔ nyumu kɛ yo . ”
(trg)="17"> I Första Moseboken 1 : 27 sägs det : ” Gud grep sig an med att skapa människan till sin avbild , till Guds avbild skapade han henne ; till man och kvinna skapade han dem . ”

(src)="21"> Enɛ ɔ tsɔɔ kaa kɛ je sisije tɔɔ nɛ Mawu bɔ nyumu kɛ yo konɛ a nyɛ nɛ a je e su ɔmɛ kpo .
(trg)="18"> Så människorna , både mannen och kvinnan , skapades alltså med förmågan att efterlikna Guds egenskaper .

(src)="22"> E ngɛ mi kaa e slo bɔnɛ Adam kɛ Hawa a ti nɔ tsuaa nɔ ngɛ kɛ bɔnɛ a nuɔ níhi a he ha mohu lɛɛ , se a kɛ fami kake ha mɛ tsuo , nɛ a Bɔlɔ ɔ nɛ a ti nɔ ko kaa e nɔ kuɔ pe e nyɛmi . — 1 Mose 1 : 28 - 31 .
(trg)="19"> Adam och Eva skapades visserligen olika i känslomässigt och fysiskt avseende , men de fick samma uppdrag och hade samma rättigheter inför sin Skapare .

(src)="23"> Loko Mawu maa bɔ Hawa a , e de ke : ‘ Ma ha Adam he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ . ’
(trg)="20"> Innan Eva blev skapad sa Gud : ” Jag skall göra en hjälpare åt honom [ Adam ] , som ett komplement till honom . ”

(src)="24"> ( 1 Mose 2 : 18 ) Anɛ munyu nɛ ji “ he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ ” ɔ tsɔɔ kaa nyumu ɔ nɔ kuɔ pe yo ɔ lo ?
(trg)="21"> Betyder ordet ” komplement ” att kvinnan var underlägsen mannen ?

(src)="25"> Dɛbi , ejakaa a ma nyɛ maa tsɔɔ Hebri munyungu ɔ sisi hu kaa nyumu ɔ “ yemi kɛ bualɔ nɛ sa . ”
(trg)="22"> Nej , eftersom det hebreiska ordet som översätts med ” komplement ” också kan återges med ” motsvarighet ” eller ” en hjälpare likvärdig ” med mannen .

(src)="26"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , wa ngɛ dɔkita nɛ e gbaa nɔ , kɛ dɔkita nɛ e peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ konɛ e ko ye lɛ .
(trg)="23"> Man kan likna mannens och kvinnans roller vid samarbetet mellan en kirurg och en narkosläkare under en operation .

(src)="27"> Anɛ a ti nɔ ko ma nyɛ ma tsu ní nɛ e nyɛmi yemi kɛ buami he be lɛ hiae lo ?
(trg)="24"> Kan den ene klara sig utan den andre ?

(src)="28"> Dɛbi !
(trg)="25"> Knappast !

(src)="29"> E ngɛ mi kaa dɔkita nɛ gbaa nɔ ɔ ji nɔ nɛ gbaa hiɔtsɛ mohu lɛɛ , se anɛ lɔɔ tsɔɔ kaa jamɛ a dɔkita a he hia pe dɔkita nɛ peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ ɔ lo ?
(trg)="26"> Och vem är viktigast ?
(trg)="27"> Kirurgen som utför operationen ?

(src)="30"> Dɛbi .
(trg)="28"> Det är svårt att avgöra .

(src)="31"> Jã nɔuu kɛ̃ nɛ Mawu hu bɔɛ nyumu ɔ kɛ e yo ɔ kaa a kɛ a sibi nɛ si koli , mohu ɔ , e bɔ mɛ kaa a pee kake kɛ ye bua a sibi . — 1 Mose 2 : 24 .
(trg)="29"> På samma sätt skapade Gud mannen och kvinnan för att de skulle samarbeta , inte för att de skulle konkurrera .

(src)="32"> ▪ Mɛni tsɔɔ kaa Mawu susuɔ yihi a he ?
(src)="33"> Akɛnɛ Mawu le kaa adesahi ji yayami peeli nɛ nyumuhi ma nyɛ maa pee yihi basabasa heje ɔ , e sɛ hlami wo mlaa nɛ maa po yihi a he piɛ .
(trg)="30"> Tidigt i människans historia uttryckte Gud sin vilja att skydda kvinnor , eftersom han kunde förutse hur ofullkomliga , syndfulla män skulle bete sig .

(src)="34"> Benɛ womi ngmalɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ ke Laure Aynard ngɛ Mose Mlaa nɛ a kɛ ha maa pee jeha 1,500 loko a fɔ Yesu ɔ he munyu tue ɔ , e ngma ngɛ e womi nɛ ji La Bible au féminin ( Nɔ́ Nɛ Baiblo ɔ De Ngɛ Yihi A He ) ɔ mi ke : “ Behi fuu ɔ , ke Mlaa somi ɔ wo yihi a ta a , e peeɔ jã konɛ e kɛ fã a he . ”
(trg)="31"> I sin bok La Bible au féminin ( Bibeln ur kvinnligt perspektiv ) kommenterade författaren Laure Aynard den mosaiska lagen , som är från 1500 - talet f.v.t . : ” När kvinnan omtalas i lagförbundet så är det övervägande för att försvara henne . ”

(src)="35"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , Mlaa a biɔ nɛ bimɛ nɛ a bu a tsɛmɛ kɛ a nyɛmɛ nɛ́ a wo a hɛ mi nyami .
(trg)="32"> Lagen befallde till exempel att man skulle respektera både sin far och sin mor .

(src)="36"> ( 2 Mose 20 : 12 ; 21 : 15 , 17 ) Mlaa a biɔ hu nɛ a susu yihɔyihi a he wawɛɛ .
(trg)="33"> Den krävde också att gravida kvinnor skulle visas hänsyn .

(src)="37"> ( 2 Mose 21 : 22 ) Mwɔnɛ ɔ po ɔ , he bumi nɛ mlaa nɛ ɔmɛ nɛ Mawu wo ɔ kɛ haa a , ngɛ slɔɔto kulaa ngɛ mlaa nya he blɔhi nɛ a ha we yihi ɔ ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ he .
(trg)="34"> Trots att de lagarna skrevs under en helt annan tid är de fortfarande överlägsna jämfört med de dåliga rättsliga villkor som kvinnorna i många länder upplever i dag .

(src)="38"> Se níhi fuu ngɛ Mlaa a mi nɛ tsɔɔ kaa Mawu susuɔ yihi a he .
(trg)="35"> Men det finns mer att säga om detta .

(src)="39"> Mlaa Nɛ Tsɔɔ Bɔnɛ Mawu Buu Yihi Ha
(src)="40"> Nyumuhi kɛ yihi tsuo ná Mlaa nɛ Yehowa Mawu kɛ ha Israel ma a he se .
(src)="41"> Mlaa a ha nɛ a he tsɔ ngɛ nɔmlɔtso mi , kɛ je mi bami mi , nɛ e ha nɛ huɛ bɔmi kpakpa hu hi a kɛ Yehowa a kpɛti .
(trg)="36"> Lagen som Jehova Gud gav nationen Israel hade stor positiv inverkan på både män och kvinnor , och den bidrog till hela folkets fysiska hälsa , moraliska renhet och goda förhållande till Jehova .

(src)="42"> Benɛ Israelbi ɔmɛ bu Yehowa tue nɛ a ye e Mlaa a nɔ ɔ , Yehowa wo a “ nɔ gojoo pe je ma amɛ tsuo . ”
(trg)="37"> Så länge folket lyssnade och följde Guds lagar skulle de vara ” högt över alla andra nationer på jorden ” .

(src)="43"> ( 5 Mose 28 : 1 , 2 ) Mɛni he blɔ Mlaa a ha yo ?
(trg)="38"> Hur var kvinnans ställning under lagförbundet ?

(src)="44"> Mo susu níhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="39"> Vi ska se på några exempel .

(src)="45"> He yemi .
(trg)="40"> Personlig frihet .

(src)="46"> Blema a , Israel yihi ngɛ he yemi fuu pe yihi nɛ a ngɛ je ma kpa amɛ a mi ɔ .
(trg)="41"> Till skillnad från kvinnor i många andra länder vid samma tid hade israelitiska kvinnor stor personlig frihet .

(src)="47"> E ngɛ mi kaa a ha huno ɔ he blɔ kaa lɛ ji weku ɔ yi mohu , se ke huno ɔ ngɛ hɛ kɛ nɔ fɔmi ngɛ e yo ɔ mi ɔ , yo ɔ ma nyɛ ma ‘ hla zugba nɛ e he , ’ nɛ ‘ e pee wai ngmɔ . ’
(trg)="42"> Mannen hade huvudansvaret för familjen , men Bibeln berättar vad en hustru kunde göra med mannens fulla förtroende : ” Hon har planer på en åker och skaffar sig den ” , och ” hon planterar en vingård ” .

(src)="48"> Ke yo ɔ le bo lomi ɔ , e ma nyɛ maa hyɛ lɛ nitsɛ e nítsumi nɔ po .
(trg)="43"> Om hon var duktig på att spinna och väva kunde hon rentav starta en egen affärsrörelse .

(src)="49"> ( Abɛ 31 : 11 , 16 - 19 ) Ngɛ Mose Mlaa a sisi ɔ , yihi ngɛ he blɔ nɛ a peeɔ níhi ngɛ mɛ nitsɛmɛ a dɛhe .
(trg)="44"> Kvinnor som levde under tiden för lagförbundet sågs som individer med egna rättigheter och inte bara som ett bihang till mannen .