# ada/2012640.xml.gz
# sk/2012640.xml.gz


(src)="1"> Mi Ni
(trg)="1"> Obsah

(src)="3"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .
(trg)="2"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .

(src)="4"> Wɔ Pɛ Nɛ Wa Ngɛ He Blɔ .
(trg)="3"> Všetky práva vyhradené .

(src)="5"> E MI MUNYUHI NƐ SƐ HLAMI
(trg)="4"> Z TITULNEJ STRANY

(src)="6"> 3 Haomihi Nɛ Yihi Kɛ Kpeɔ
(trg)="5"> 3 Neľahká situácia žien

(src)="7"> 4 Anɛ Mawu Susuɔ Yihi A He Niinɛ Lo ?
(trg)="6"> 4 Zaujíma sa Boh o ženy ?

(src)="8"> 8 Mawu Buɔ Yihi
(trg)="7"> 8 Dôstojné postavenie žien pod Božím dohľadom

(src)="9"> MUNYU KPAHI HU NƐ NGƐ MI
(trg)="8"> PRAVIDELNÉ RUBRIKY

(src)="10"> 16 Kase Ní Kɛ Je Mawu Munyu ɔ Mi — Mɛni Maa Ba Ngɛ Kojomi Ligbi ɔ Nɔ ?
(trg)="9"> 16 Učme sa z Božieho Slova — Čo sa stane v súdny deň ?

(src)="13"> O Kɛ Kã Nɛ Da Haomihi Nɛ O Kɛ Kpeɔ Mwɔnɛ ɔ A Nya
(src)="14"> BAFA 11 • LAHI : 54 , 33
(src)="15"> DECEMBER 3 - 9 , 2012
(trg)="10"> 21 Priblížte sa k Bohu — „ Národy budú musieť poznať , že som Jehova “

(src)="16"> Mɛni Su Kpo O Jeɔ ?
(trg)="11"> 22 Vedeli ste ?

(src)="19"> Bu Mawu Tue Nɛ O Ná E Si Womi Ɔmɛ A He Se
(src)="20"> BAFA 23 • LAHI : 54 , 1
(trg)="12"> 23 Naši čitatelia sa pýtajú . . .

(src)="21"> DECEMBER 17 - 23 , 2012
(src)="22"> Mo Ha Nɛ O Ee Nɛ Pee Ee
(trg)="13"> Môžu v radoch Jehovových svedkov slúžiť aj ženy ?

(src)="23"> BAFA 28 • LAHI : 18 , 43
(trg)="14"> 24 List z Grécka

(src)="24"> YI MI TOMI NƐ MUNYUHI NƐ A MAA KASE Ɔ HƐƐ
(trg)="15"> 30 Učte svoje deti — Geházi doplatil na svoju chamtivosť

(src)="25"> MUNYU NƐ A MAA KASE 1 BAFA 11 - 15
(trg)="16"> ĎALŠIE ČLÁNKY V ČÍSLE

(src)="27"> Blema a , ni komɛ kɛ haomihi nɛ mi wa kpe nɛ a nyɛ da nya , nɛ mwɔnɛ ɔ hu ni komɛ ngɛ jã pee .
(trg)="17"> 12 Teraz poznám Boha , ktorého uctievam

(src)="30"> MUNYU NƐ A MAA KASE 2 BAFA 18 - 22
(trg)="18"> 18 Láskavosť je v Božích očiach nevyhnutná

(src)="33"> MUNYUHI NƐ A MAA KASE 3 , 4 BAFA 23 - 32
(trg)="19"> 26 Oznamovanie Božieho mena v swahilčine

# ada/2012641.xml.gz
# sk/2012641.xml.gz


(src)="1"> Haomihi Nɛ Yihi Kɛ Kpeɔ
(trg)="1"> „ Keď vidím , ako sa zaobchádza so ženami , nechcem byť ženou . “ ​

(src)="2"> “ Ke i na bɔnɛ a peeɔ yihi ha a , e dɔɔ mi kaa imi hu ma wa ba pee yo nɔkɔtɔma . ” — ZAHRA , E YE JEHA 15 , a je e munyu ɔ kɛ je French GEO womi tɛtlɛɛ ɔ mi .
(trg)="2"> ( 15 - ROČNÁ ZAHRA , citovaná vo francúzskom vydaní časopisu GEO )

(src)="3"> MUNYU nɛ Zahra tu nɛ ngɛ hiɔ nɔ ɔ ngɛ mi nitsɛnitsɛ .
(src)="4"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , a peeɔ yihi basabasa nɛ a bui mɛ .
(trg)="3"> SLOVÁ tohto mladého dievčaťa odrážajú hroznú realitu — na celom svete sa mnohé dievčatá a ženy po celý život stretávajú s násilím a diskrimináciou .

(src)="5"> Mo susu anɔkuale munyuhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="4"> Zamyslite sa nad týmito faktmi :

(src)="6"> ● Bumi nɛ a be ha yihi .
(trg)="5"> Diskriminácia na základe pohlavia .

(src)="7"> Ngɛ Asia a , fɔli fuu suɔ kaa a fɔ binyumuwi pe biyiwi .
(trg)="6"> V Ázii väčšina rodičov uprednostňuje chlapcov .

(src)="8"> Amaniɛ bɔmi nɛ́ Je Ma Amɛ A Kake Peemi blɔ nya tomi ɔ kɛ ha ngɛ jeha 2011 ɔ tsɔɔ kaa ngɛ Asia a , akɛnɛ ke yihɔyihi na kaa a ma fɔ biyo nɛ́ a jeɔ hɔ ɔ , aloo ke a fɔ biyo ɔ a gbeɔ bimwɔyo ɔ , aloo a kuaa lɛ heje ɔ , yihi a yibɔ ngɛ Asia a nɔ gbɔ maa pee ayɔ 134 .
(trg)="7"> V správe OSN z roku 2011 sa uvádza odhad , že následkom potratov , zabíjania novorodencov a zanedbávania dievčat chýba v tejto časti sveta takmer 134 miliónov žien .

(src)="9"> ● Sukuu yami .
(trg)="8"> Vzdelanie .

(src)="10"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , ke a hla nihi etɛ nɛ a yɛ sukuu kɛ sui jeha eywiɛ ɔ , a kpɛti nihi enyɔ ji yihi .
(trg)="9"> Dve tretiny ľudí na celom svete , ktorí vôbec nechodili do školy alebo absolvovali menej než štyri roky školskej dochádzky , tvoria ženy a dievčatá .

(src)="11"> ● Bɔmi nami sane nɛ a kɛ haoɔ nɔ .
(trg)="10"> Sexuálne obťažovanie .

(src)="12"> Loloolo ɔ , ngɛ ma komɛ a nɔ ɔ , ke nɔ ko kɛ e yo ná bɔmi pani nya a , nihi nɛ tɔmi ko ngɛ he .
(src)="13"> Yihi nɛ a hiɛ pe ayɔ akpe 2 kɛ e nya ayɔ 6 ngɛ ma nɛ ɔmɛ a nɔ .
(trg)="11"> Vyše 2,6 miliardy žien žije v krajinách , kde sa znásilnenie v manželstve ešte stále nepovažuje za zločin .

(src)="14"> ● Nɔmlɔtso mi he wami nami .
(trg)="12"> Zdravotná starostlivosť .

(src)="15"> Ngɛ mahi nɛ a be sika tsɔ a mi ɔ , hɛngmɛfia enyɔ tsuaa hɛngmɛfia enyɔ mi ɔ , yohɔyo ko gboɔ ngɛ hɔ ngɔmi kɛ bi fɔmi sanehi a mi ngɛ hyɛmi kpakpa nɛ a hyɛ we mɛ ɔ heje .
(trg)="13"> V rozvojových krajinách približne každé dve minúty zomrie na následky komplikácií v tehotenstve alebo pri pôrode jedna žena , pretože jej nebola poskytnutá základná zdravotná starostlivosť .

(src)="16"> ● Weto ní .
(trg)="14"> Vlastnícke práva .

(src)="17"> E ngɛ mi kaa yihi ji nihi nɛ a kɛ ngmɔ ní nɛ ngɛ je ɔ mi ɔ mi nɔ́ nɛ hiɛ pe fã baa mohu lɛɛ , se ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ , yihi be he blɔ nɛ a náa mɛ nitsɛmɛ a weto ní loo zugba .
(trg)="15"> Hoci ženy vyprodukujú viac než polovicu svetovej produkcie potravín , v mnohých krajinách nemajú zákonné právo vlastniť majetok ani zdediť pôdu .

(src)="18"> Mɛni heje nɛ a ngmɛ́ yihi blɔ nɛ mɛ hu a ná níhi nɛ sa kaa nɔ tsuaa nɔ nɛ ná a eko ɔ ?
(trg)="16"> Prečo sú ženám odopierané takéto základné práva ?

(src)="19"> Ni komɛ kaseɔ jami mi hemi kɛ yemi kɛ ní peepeehi nɛ haa nɛ nihi peeɔ yihi basabasa nɛ a waa mɛ yi mi ɔ .
(src)="20"> French adafi fiami womi ko tsɛ India mlaa lelɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ Chandra Rami Chopra a munyu se .
(trg)="17"> Niektoré kultúry sa riadia náboženskými názormi a zvykmi , ktoré podporujú alebo dokonca oprávňujú zneužívanie žien a páchanie násilia voči nim .

(src)="21"> Adafi fiami womi ɔ tsɔɔ kaa mlaa lelɔ ɔ de ke : “ Mlaahi nɛ a wo ngɛ jamihi tsuo a mi ɔ kplɛɛ nɔ́ kake ko nɔ : A fi se kaa nihi nɛ a ko bu yihi . ”
(trg)="18"> Jeden francúzsky denník citoval indickú právničku Čandru Rami Čoprovú , ktorá poznamenala : „ Všetky náboženské zákony majú niečo spoločné : podporujú diskrimináciu žien . “

(src)="22"> Anɛ mo hu o hɛɛ susumi nɛ ɔ lo ?
(trg)="19"> Súhlasíte s týmto názorom ?

(src)="23"> Anɛ o susu kaa Baiblo ɔ tsɔɔ kaa yihi a he hia we kaa bɔnɛ jami mi womi kpahi fuu tsɔɔ ɔ lo ?
(trg)="20"> Myslíte si , že Biblia , tak ako mnohé iné náboženské knihy , znevažuje ženy ?

(src)="24"> Ngɛ ni komɛ a blɔ fa mi ɔ , a susu kaa jã ji bɔnɛ Baiblo mi ngmami komɛ tsɔɔ .
(trg)="21"> Niektorí majú z určitých biblických veršov takýto dojem .

(src)="25"> Se kɛ Mawu nɛ e ha nɛ a ngma Baiblo ɔ buu yihi ha kɛɛ ?
(trg)="22"> Ale je to naozaj tak ?
(trg)="23"> Ako sa Boh Biblie pozerá na ženy ?

(src)="26"> E ngɛ mi kaa munyu nɛ ɔ yeɔ nihi a tsui mohu lɛɛ , se ke wa ná tsui nɛ waa kɛ anɔkuale yemi susu nɔ́ nɛ Baiblo ɔ de ɔ he saminya a , e maa ye bua wɔ nɛ wa maa na heto ɔ .
(src)="27"> [ He Nɛ Foni ngɛ bafa 3 ]
(src)="28"> © G.M.B .
(src)="29"> Akash / Panos Pictures
(trg)="24"> Hoci je to možno citlivá záležitosť , pravdivú odpoveď môžete nájsť , keď dôkladne a poctivo preskúmate , čo o nej hovorí Biblia .

# ada/2012642.xml.gz
# sk/2012642.xml.gz


(src)="1"> Anɛ Mawu Susuɔ Yihi A He Niinɛ Lo ?
(trg)="2"> ( KNIHA SIRACHOVCOVA , DRUHÉ STOROČIE PRED N .

(src)="2"> “ Yo lɛ e kɛ yayami ba , nɛ yo lɛ ma ha nɛ wɔ tsuo wa ma gbo . ” ​ — ECCLESIASTICUS , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ LOKO A FƆ YESU .
(trg)="3"> L . )
(trg)="4"> „ Ty si brána pre diabla , ty si ukázala na ten strom , ty si prvá porušila Boží zákon . . .

(src)="3"> “ O nɔ nɛ Abosiami gu kɛ tsu ní : mo nɛ o ye tso yiblii nɛ a ke a ko ye ɔ kekleekle : mo ji nɔ kekleekle nɛ kua Mawu mlaa a . . .
(trg)="5"> Ty si tak ľahko zničila obraz Boží , človeka . “ ​

(src)="4"> O puɛ nyumu nɛ Mawu bɔ ngɛ e subai nɔ ɔ ngɛ blɔ nɛ yi nɔ . ” ​ — TERTULLIAN , ON THE APPAREL OF WOMEN , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ BENƐ A FƆ YESU SE .
(trg)="6"> ( TERTULIÁN , UPRAVOVANIE ZOVŇAJŠKU ŽIEN , DRUHÉ STOROČIE N .
(trg)="7"> L . )

(src)="5"> BLEMA munyu nɛ ɔmɛ be Baiblo ɔ mi .
(trg)="8"> TIETO myšlienky zo staroveku nepochádzajú z Biblie .

(src)="6"> A kɛ munyu nɛ ɔmɛ tsu ní jeha lafahi abɔ kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi bui yihi .
(trg)="9"> Stáročia sa však používali na ospravedlnenie diskriminácie žien .

(src)="7"> Mwɔnɛ ɔ po ɔ , nihi nɛ a sane he wa a tsɛɔ jami mi munyuhi a se kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi yeɔ yihi a nɔ , nɛ a tsɔɔ kaa e sa nɛ a pia yihi ngɛ haomihi nɛ adesahi kɛ ngɛ kpee ɔ a he .
(trg)="10"> Aj dnes niektorí extrémisti citujú náboženské texty , aby obhájili nadvládu mužov nad ženami , a tvrdia , že za všetkými ťažkosťami ľudstva treba hľadať ženu .

(src)="8"> Anɛ Mawu suɔmi nya ji kaa nyumuhi nɛ́ a ko bu yihi , nɛ a pee mɛ níhi nɛ sɛ lo ?
(trg)="11"> Naozaj Boh chcel , aby ženy znášali zo strany mužov pohŕdanie a zlé zaobchádzanie ?

(src)="9"> Mɛni ji nɔ́ nɛ Baiblo ɔ de ?
(trg)="12"> Čo o tom hovorí Biblia ?

(src)="10"> Ha nɛ waa hyɛ .
(trg)="13"> Pozrime sa .

(src)="12"> Dɛbi .
(trg)="14"> Nie .

(src)="13"> Mohu ɔ , “ blema sinɔ nguaa a nɛ a tsɛɛ lɛ ke Abosiami ” ɔ ji nɔ nɛ Mawu “ gbiɛ . ”
(trg)="15"> „ Prekliaty “ Bohom bol „ prahad , ktorý sa nazýva Diabol “ .

(src)="14"> Benɛ Mawu de ke Adam ‘ maa ye e yo ɔ nɔ ’ ɔ , Mawu tsɔɔ we kaa e kplɛɛ nɔ kaa nyumu nɛ e ye yo nɔ .
(trg)="16"> Keď Boh povedal , že Adam bude nad svojou manželkou „ vládnuť “ , nenaznačoval , že schvaľuje , aby si muž podrobil ženu .

(src)="15"> ( 1 Mose 3 : 16 ) Mohu ɔ , e ngɛ haomi nɛ maa je yayami nɛ kekleekle nyumu ɔ kɛ e yo ɔ pee ɔ mi kɛ ba a he munyu tue kɛkɛ .
(trg)="17"> Jednoducho predpovedal , ako negatívne ovplyvní hriech prvý ľudský pár .

(src)="16"> Lɔɔ he ɔ , yayami nɛ ngɛ adesahi a he ɔ heje nɛ nihi peeɔ yihi basabasa a nɛ , se pi Mawu suɔmi nya ji kaa a pee mɛ jã .
(trg)="18"> Teda zlé zaobchádzanie so ženami je priamy následok hriešnej podstaty ľudí , nie Božia vôľa .

(src)="17"> Baiblo ɔ fi we se kaa a ye yihi a nɔ konɛ a kɛ gbla a tue ngɛ sisije yayami nɛ a pee ɔ he . — Romabi 5 : 12 .
(trg)="19"> Biblia nepodporuje myšlienku , že ženy musia trpieť nadvládu mužov , aby si odpykali prvotný hriech .

(src)="19"> Dɛbi .
(trg)="20"> Nie .

(src)="20"> A de ngɛ 1 Mose 1 : 27 ɔ ke : “ Kɛkɛ nɛ Mawu bɔ nɔmlɔ , nɛ e pee lɛ kaa bɔnɛ lɛ nitsɛ e ngɛ ɔ ; e bɔ nyumu kɛ yo . ”
(trg)="21"> V 1 .
(trg)="22"> Mojžišovej 1 : 27 čítame : „ Boh tvoril človeka na svoj obraz , stvoril ho na Boží obraz ; stvoril ich mužského a ženského rodu . “

(src)="21"> Enɛ ɔ tsɔɔ kaa kɛ je sisije tɔɔ nɛ Mawu bɔ nyumu kɛ yo konɛ a nyɛ nɛ a je e su ɔmɛ kpo .
(trg)="23"> Teda už na samom začiatku boli ľudia — muž i žena — stvorení so schopnosťou odzrkadľovať Božie vlastnosti .

(src)="22"> E ngɛ mi kaa e slo bɔnɛ Adam kɛ Hawa a ti nɔ tsuaa nɔ ngɛ kɛ bɔnɛ a nuɔ níhi a he ha mohu lɛɛ , se a kɛ fami kake ha mɛ tsuo , nɛ a Bɔlɔ ɔ nɛ a ti nɔ ko kaa e nɔ kuɔ pe e nyɛmi . — 1 Mose 1 : 28 - 31 .
(trg)="24"> Hoci Adam a Eva boli po emocionálnej a fyzickej stránke vytvorení každý inak , obaja dostali rovnaké pokyny a mali pred svojím Tvorcom rovnaké práva .

(src)="23"> Loko Mawu maa bɔ Hawa a , e de ke : ‘ Ma ha Adam he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ . ’
(trg)="25"> Pred vytvorením Evy Boh vyhlásil : „ Urobím mu [ Adamovi ] pomocníčku ako jeho doplnok . “ ​

(src)="24"> ( 1 Mose 2 : 18 ) Anɛ munyu nɛ ji “ he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ ” ɔ tsɔɔ kaa nyumu ɔ nɔ kuɔ pe yo ɔ lo ?
(trg)="26"> Naznačuje slovo „ doplnok “ , že žena bola v porovnaní s mužom podradnejšia ?

(src)="25"> Dɛbi , ejakaa a ma nyɛ maa tsɔɔ Hebri munyungu ɔ sisi hu kaa nyumu ɔ “ yemi kɛ bualɔ nɛ sa . ”
(trg)="27"> Nie , lebo toto hebrejské slovo sa dá preložiť aj ako „ náprotivok “ .

(src)="26"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , wa ngɛ dɔkita nɛ e gbaa nɔ , kɛ dɔkita nɛ e peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ konɛ e ko ye lɛ .
(trg)="28"> Zamyslite sa nad tým , ako sa pri operácii navzájom dopĺňajú chirurg a anestéziológ .

(src)="27"> Anɛ a ti nɔ ko ma nyɛ ma tsu ní nɛ e nyɛmi yemi kɛ buami he be lɛ hiae lo ?
(trg)="29"> Dokázali by sa zaobísť jeden bez druhého ?

(src)="28"> Dɛbi !
(trg)="30"> To sotva .

(src)="29"> E ngɛ mi kaa dɔkita nɛ gbaa nɔ ɔ ji nɔ nɛ gbaa hiɔtsɛ mohu lɛɛ , se anɛ lɔɔ tsɔɔ kaa jamɛ a dɔkita a he hia pe dɔkita nɛ peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ ɔ lo ?
(trg)="31"> A dá sa povedať , že chirurg je dôležitejší , lebo samotnú operáciu vykonáva on ?

(src)="30"> Dɛbi .
(trg)="32"> Určite nie .

(src)="31"> Jã nɔuu kɛ̃ nɛ Mawu hu bɔɛ nyumu ɔ kɛ e yo ɔ kaa a kɛ a sibi nɛ si koli , mohu ɔ , e bɔ mɛ kaa a pee kake kɛ ye bua a sibi . — 1 Mose 2 : 24 .
(trg)="33"> Podobne aj Boh vytvoril muža a ženu tak , aby navzájom úzko spolupracovali , a nie aby súperili .

(src)="33"> Akɛnɛ Mawu le kaa adesahi ji yayami peeli nɛ nyumuhi ma nyɛ maa pee yihi basabasa heje ɔ , e sɛ hlami wo mlaa nɛ maa po yihi a he piɛ .
(trg)="34"> Keďže Boh predvídal , akého konania sa budú hriešni muži dopúšťať , už pomerne skoro vyjadril svoj zámer chrániť ženy .

(src)="34"> Benɛ womi ngmalɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ ke Laure Aynard ngɛ Mose Mlaa nɛ a kɛ ha maa pee jeha 1,500 loko a fɔ Yesu ɔ he munyu tue ɔ , e ngma ngɛ e womi nɛ ji La Bible au féminin ( Nɔ́ Nɛ Baiblo ɔ De Ngɛ Yihi A He ) ɔ mi ke : “ Behi fuu ɔ , ke Mlaa somi ɔ wo yihi a ta a , e peeɔ jã konɛ e kɛ fã a he . ”
(trg)="35"> O mojžišovskom Zákone , ktorý bol zavedený v 16 . storočí pred n . l . , sa Laure Aynardová vo svojej knihe La Bible au féminin ( Biblia v ženskom rode ) vyjadrila : „ Keď zmluva Zákona hovorí o žene , väčšinou je to preto , aby ju chránila . “

(src)="35"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , Mlaa a biɔ nɛ bimɛ nɛ a bu a tsɛmɛ kɛ a nyɛmɛ nɛ́ a wo a hɛ mi nyami .
(trg)="36"> Mojžišovský Zákon napríklad prikazoval ctiť si otca aj matku .

(src)="36"> ( 2 Mose 20 : 12 ; 21 : 15 , 17 ) Mlaa a biɔ hu nɛ a susu yihɔyihi a he wawɛɛ .
(trg)="37"> Vyžadoval tiež , aby sa tehotným ženám prejavoval náležitý ohľad .

(src)="37"> ( 2 Mose 21 : 22 ) Mwɔnɛ ɔ po ɔ , he bumi nɛ mlaa nɛ ɔmɛ nɛ Mawu wo ɔ kɛ haa a , ngɛ slɔɔto kulaa ngɛ mlaa nya he blɔhi nɛ a ha we yihi ɔ ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ he .
(trg)="38"> Ochrana , ktorú poskytovali tieto Božie zákony , dokonca aj dnes ostro kontrastuje s tým , čo zažívajú niektoré ženy v mnohých častiach sveta , kde práva žien nie sú chránené zákonom .

(src)="38"> Se níhi fuu ngɛ Mlaa a mi nɛ tsɔɔ kaa Mawu susuɔ yihi a he .
(trg)="39"> Ale to ešte nie je všetko .

(src)="39"> Mlaa Nɛ Tsɔɔ Bɔnɛ Mawu Buu Yihi Ha
(src)="40"> Nyumuhi kɛ yihi tsuo ná Mlaa nɛ Yehowa Mawu kɛ ha Israel ma a he se .
(src)="41"> Mlaa a ha nɛ a he tsɔ ngɛ nɔmlɔtso mi , kɛ je mi bami mi , nɛ e ha nɛ huɛ bɔmi kpakpa hu hi a kɛ Yehowa a kpɛti .
(trg)="40"> Zákon , ktorý dal Boh Jehova izraelskému národu , prinášal ľuďom — mužom i ženám — nesmierny úžitok v telesnom , morálnom i duchovnom ohľade .

(src)="42"> Benɛ Israelbi ɔmɛ bu Yehowa tue nɛ a ye e Mlaa a nɔ ɔ , Yehowa wo a “ nɔ gojoo pe je ma amɛ tsuo . ”
(trg)="41"> Kým tento národ počúval Boha a poslúchal ho , bol „ vysoko [ postavený ] nad všetky ostatné národy zeme “ .

(src)="43"> ( 5 Mose 28 : 1 , 2 ) Mɛni he blɔ Mlaa a ha yo ?
(trg)="42"> Aké postavenie mala pod Zákonom žena ?

(src)="44"> Mo susu níhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="43"> Pouvažujme o niekoľkých príkladoch .

(src)="45"> He yemi .
(trg)="44"> Osobná sloboda .

(src)="46"> Blema a , Israel yihi ngɛ he yemi fuu pe yihi nɛ a ngɛ je ma kpa amɛ a mi ɔ .
(trg)="45"> Na rozdiel od mnohých iných starovekých národov mali izraelské ženy veľkú mieru slobody .