# ada/2018240.xml.gz
# mxv/2018240.xml.gz


(src)="1"> 3 A Ngɔ A He Kɛ Ha Ngɛ Mɛ Nitsɛmɛ A Suɔmi Nya ​ — Ngɛ Madagascar
(trg)="1"> 3 Nda̱ka̱xinna ña̱ ku̱ʼu̱nna natúʼunna chí ñuu Madagascar

(src)="2"> 7 ‘ E Haa Nihi Nɛ Pɔ Tɔ Mɛ ɔ He Wami ’
(trg)="2"> 7 “ Táxira ndée ndaʼa̱ na̱ ku̱naa ”

(src)="3"> Ke e peeɔ wɔ kaa wa be nyɛe maa da nyagbahi nɛ waa kɛ kpee ɔmɛ a nya a , mɛni wa ma nyɛ maa pee ?
(trg)="3"> ¿ Ndáaña kéʼéyó tá íyoní tu̱ndóʼo nu̱úyó ?

(src)="4"> Ngɛ munyu nɛ ɔ mi ɔ , wa ma susu jeha 2018 wa jeha ngmami ɔ he .
(src)="5"> Wa maa na nɔ́ he je nɛ e sa kaa wa ha nɛ Yehowa nɛ wo wɔ he wami , kɛ blɔ nɔ nɛ e maa gu kɛ pee jã .
(trg)="4"> Nu̱ú artículo yóʼo ka̱ʼa̱nyó xa̱ʼa ña̱ texto ña̱ ku̱i̱ya̱ 2018 ta ka̱ʼa̱nña xíʼinyó ndáaña kivi keʼéyó ña̱ va̱ʼa chindeé táʼan Ndióxi̱ xíʼinyó ta kunda̱a̱ - iniyó ndáa ki̱ʼva chindeéra miíyó tá yáʼayó nu̱ú tu̱ndóʼo .

(src)="6"> 12 Kaimi ɔ Haa Nɛ Mawu We Bi Peeɔ Kake
(trg)="5"> 12 Ña̱ conmemoración xíʼin ña̱ inkáchi kítáʼanyó

(src)="7"> Jeha nɛ ɔ , a maa ye Kristo gbenɔ ɔ Kaimi ɔ Hɔ , ngɛ March 31 , 2018 .
(trg)="6"> Ña̱ ku̱i̱ya̱ vitin ña̱ ndakaʼányó xa̱ʼa ña̱ ni̱xi̱ʼi̱ ta̱ Jesús kooña sábado 31 tí marzo ña̱ ku̱i̱ya̱ 2018 .

(src)="8"> Mɛni wa ma nyɛ maa pee amlɔ nɛ ɔ kɛ dla wa he ?
(trg)="7"> ¿ Ndáaña kivi keʼéyó ña̱ va̱ʼa ku̱ʼu̱nyó conmemoración tasaá ndakiʼinyó ña̱ va̱ʼa ?

(src)="9"> Ke wa ya Kaimi ɔ , kɛ wa ma ná he se ha kɛɛ , nɛ kɛ Kaimi ɔ yeɔ bua nɛ kake peemi hiɔ Mawu we bi nɛ a ngɛ je kɛ wɛ ɔ a kpɛti ha kɛɛ ?
(trg)="8"> ¿ Nda̱chun chíndeé táʼan ña̱ conmemoración xíʼinyó ña̱ va̱ʼa kutáʼanyó xíʼin ndiʼina ?

(src)="10"> Wa maa na sane bimi nɛ ɔmɛ a heto ngɛ munyu nɛ ɔ mi .
(trg)="9"> Nu̱ú artículo yóʼo sakuaʼayó xa̱ʼaña .

(src)="11"> 17 Mɛni He Je Nɛ E Sa Nɛ Waa Ke Nɔ Nɛ Nɔ́ Ko He Hia We Lɛ ɔ Ní ɔ ?
(trg)="10"> 17 ¿ Á kivi taxiyó iin ña̱ʼa ndaʼa̱ ta̱ xa̱a̱ kúúmií ndiʼiña ?

(src)="12"> Níhi tsuo nɛ wa ngɛ ɔ je Yehowa ngɔ .
(trg)="11"> Ndiʼi ña̱ kúúmiíyó Jehová kúú ta̱ táxiña .

(src)="13"> Se kɛ̃ ɔ , Yehowa ngɛ blɔ hyɛe kaa wa maa ngɔ wa sika kɛ fĩ ní tsumi nɛ e we asafo ɔ ngɛ tsue mwɔnɛ ɔ se .
(trg)="12"> Soo kúni̱ra ña̱ ná kuniñúʼuyó ña̱ kúúmiíyó ña̱ chindeé táʼanyó xíʼin na̱ ñuura .

(src)="14"> Munyu nɛ ɔ maa ye bua wɔ konɛ waa le nɔ́ he je nɛ e sa nɛ waa ngɔ wa ní kpakpahi kɛ wo Yehowa hɛ mi nyami , kɛ jɔɔmihi nɛ maa je mi kɛ ba .
(trg)="13"> Nu̱ú artículo yóʼo sakuaʼayó nda̱chun ndásakáʼnuyó Jehová tá xíniñúʼuyó ña̱ʼa ña̱ kúúmiíyó ña̱ keʼéyó chiñu nu̱úra ta ndáa ña̱ va̱ʼa ndakiʼinyó xa̱ʼa ña̱yóʼo .

(src)="15"> 22 Mɛni Suɔmi Lɛ Haa Nɔ Bua Jɔmi Nitsɛnitsɛ ?
(trg)="14"> 22 ¿ Ndáaña xíniñúʼu kuʼvi̱ - iniyó kúniyó ña̱ va̱ʼa si̱í kooyó ?

(src)="16"> 27 Slɔɔto Nɛ Ngɛ Nimli A Kpɛti
(trg)="15"> 27 Na̱ ndásakáʼnu Jehová xíʼin na̱ va̱ása ndásakáʼnu - ñaʼá

(src)="17"> Munyu nɛ ɔ maa tsɔɔ wɔ kaa suɔmi nɛ wa maa suɔ Yehowa a ji nɔ́ nɛ ma ha wɔ bua jɔmi nitsɛnitsɛ , se pi suɔmi yaya nɛ nihi jeɔ kpo ngɛ “ nyagbe ligbi ɔmɛ a mi ɔ . ”
(trg)="16"> Nu̱ú ña̱ xa̱a̱ ka̱ʼviyó na̱kunda̱a̱ - iniyó ña̱ xíniñúʼu kuʼvi̱ - iniyó kuniyó Ndióxi̱ ña̱ va̱ʼa si̱í kooyó ta kǒo keʼéyó táki̱ʼva kéʼé na̱ yiví na̱ íyo ña̱ “ tiempo nu̱ú ndíʼi ” ( 2 Tim .

(src)="18"> Munyu enyɔne ɔ maa tsɔɔ wɔ slɔɔto agbo nɛ ngɛ suhi nɛ nihi nɛ a ngɛ je ɔ mi ɔ jeɔ kpo , kɛ suhi nɛ Mawu we bi jeɔ kpo ɔ mi .
(trg)="17"> 3 : 1 ) .
(trg)="18"> Ña̱ kaʼviyó vitin sakuaʼayó nda̱chun síín íyoyó nu̱ú na̱ yiví na̱ va̱ása ndásakáʼnu Ndióxi̱ .

(src)="19"> 32 Anɛ O Le Lo ?
(trg)="19"> 32 ¿ Á xa̱a̱ xíni̱ún xa̱ʼa ña̱yóʼo ?

# ada/2018241.xml.gz
# mxv/2018241.xml.gz


(src)="1"> NYƐMIYO ko nɛ a tsɛɛ lɛ ke Sylviana nɛ e ji daa blɔ gbalɔ nɛ e ye maa pee jeha 25 ɔ de ke : “ Benɛ ye huɛmɛ komɛ ya sɔmɔ ngɛ hehi nɛ fiɛɛli fuu a he hia ngɛ nɛ a ba de mi a níhi a si kpami ɔ , e jlo mi kaa imi hu ma ka nɛ ma hyɛ , konɛ ma ná bua jɔmi nɛ a ná a eko , se i ye gbeye . ”
(trg)="1"> ÑÁ Sylviana iin ñá precursora ñá xa̱a̱ kúúmií 25 ku̱i̱ya̱ káʼa̱nñá ña̱yóʼo : “ Tá xi̱xiniso̱ʼi̱ ña̱ xi̱ka̱ʼa̱n na̱ migoi̱ ña̱ si̱íní íyona xa̱ʼa ña̱ ni̱xa̱ʼa̱nna inka ñuu na̱túʼunna xa̱ʼa Ndióxi̱ , xi̱kutóoníi̱ keʼíi̱ táʼan ña̱ kéʼéna ” .

(src)="2"> Eko ɔ , o nuɔ he kaa bɔ nɛ Sylviana nu he ɔ .
(trg)="4"> ¿ Á kúni̱ún ku̱ʼún natúʼún xa̱ʼa Ndióxi̱ iin ñuu nu̱ú íyoní na̱ yiví na̱ kúni̱ sakuaʼa xa̱ʼa Ndióxi̱ ?

(src)="3"> Anɛ mo hu o suɔ nɛ o ya sɔmɔ ngɛ he nɛ Matsɛ Yemi fiɛɛli fuu a he hia ngɛ , se o ngɛ gbeye yee lo ?
(trg)="5"> Soo , ¿ á xa̱a̱ ndákanixi̱níún ama kúú ña̱ keʼúnña ?

(src)="4"> Ke jã a , lɛɛ koo ye gbeye kulaa !
(trg)="6"> Tásaá ndóʼún chika̱a̱ ndée .

(src)="5"> Yehowa ye bua nyɛmimɛ akpehi abɔ nɛ a hane blɔ tsimi ní komɛ , nɛ a nyɛ nɛ a bli a sɔmɔmi ní tsumi ɔ mi .
(trg)="7"> Jehová xa̱a̱ ku̱a̱ʼání na̱ hermano chíndeé táʼanra xíʼin ña̱ va̱ʼa ku̱a̱ʼáka tiempo káchíñuna nu̱úra .

(src)="6"> Nyɛ ha nɛ waa ya Madagascar konɛ wa ya hyɛ bɔ nɛ Yehowa ye bua a ti ni komɛ ha .
(trg)="8"> ¿ Ndáaña kéʼéra ña̱ chíndeé táʼanra xíʼinna ?

(src)="7"> Madagascar ji zugba kpɔ ngua nɛ wo bɔle lɛ nɛ to nɔ eywiɛ ngɛ je ɔ mi tsuo .
(trg)="9"> Ná sakuaʼayó xa̱ʼa ña̱ ñuu Madagascar , ña̱yóʼo kúú inka isla ña̱ káʼnuníka íyo .

(src)="8"> Maa pee jeha nyɔngma kɛ se ji nɛ ɔ , fiɛɛli kɛ blɔ gbali 70 kɛ se nɛ a ngɛ kã je mahi 11 * a nɔ kɛ ya fiɛɛ ngɛ Afrika ma nɛ ɔ mi .
(trg)="10"> Xa̱a̱ yáʼaka u̱xu̱ ku̱i̱ya̱ , ta ki̱ʼva iin 70 na̱ precursor xíʼin na̱ publicador na̱ ki̱xi ki̱ʼva 11 país * kúsi̱íní - inina ku̱a̱ʼa̱nna chí ñuu África , ña̱ ñuu yóʼo ku̱a̱ʼání na̱ yiví kándíxana ña̱ káʼa̱n Biblia .

(src)="9"> Nihi fuu a bua jɔ Mawu Munyu ɔ he ngɛ Madagascar .
(src)="10"> Jehanɛ hu ɔ , fiɛɛli fuu nɛ a ngɛ ma nɛ ɔ mi ɔ je a suɔmi mi nɛ a hia kɛ ya he kpahi ngɛ ma a mi konɛ a ya fiɛɛ Matsɛ Yemi sɛ gbi ɔ .
(trg)="11"> Ta saátu ku̱a̱ʼání na̱ publicador na̱ íyo mií ñuu kán sándákoona veʼena ta ku̱a̱ʼa̱nna inka ñuu ña̱ va̱ʼaka natúʼunna xa̱ʼa Ndióxi̱ ña̱ iníísaá ña̱ isla .

(src)="11"> Nyɛ ha nɛ wa susu a kpɛti ni komɛ a he nɛ waa hyɛ .
(trg)="12"> ¿ Á kúni̱ún kunda̱a̱ - iniún ndáana kúúna ?

(src)="12"> Perrine kɛ Louis
(trg)="13"> Ñá Perrine xíʼin ta̱ Louis

(src)="13"> Louis kɛ e yo Perrine nɛ a ye jeha 30 kɛ se ɔ hia kɛ je France kɛ ho Madagascar ya .
(trg)="14"> Ta̱ Louis xíʼin ñá Perrine iin na̱ xa̱a̱ ti̱ndaʼa̱ kúúna ta yáʼaka 30 ku̱i̱ya̱na , ta na̱yóʼo chí ñuu Francia ke̱ena ta ku̱a̱ʼa̱nna ñuu Madagascar .

(src)="14"> Se loko a maa ya a , a kɛ jehahi babauu susu he kaa a maa hia kɛ ya ma se konɛ a bli a sɔmɔmi ní tsumi ɔ mi , se e pee Perrine kaa a ko ya .
(trg)="15"> Xa̱a̱ ku̱a̱ʼání ku̱i̱ya̱ xi̱kuni̱na ku̱ʼu̱nna inka ñuu , soo ñá Perrine xi̱yi̱ʼvíñá ña̱ ku̱ʼu̱nñá inka ñuu .

(src)="15"> Perrine de ke , “ I ye gbeye , ejakaa i li si fɔfɔɛ nɛ waa kɛ maa kpe ngɛ lejɛ ɔ .
(trg)="16"> Káchiñá : “ Xi̱yi̱ʼvíi̱ chi va̱ása xínii̱ ndáaña kuu .

(src)="16"> I hao wawɛɛ , ejakaa ke wa maa hia a , lɛɛ e ma bi nɛ wa si wa weku li , wa huɛmɛ nɛ waa kɛ mɛ ngɛ asafo mi , wa we , kɛ hehi nɛ wa le , kɛ níhi nɛ wa peeɔ daa a .
(trg)="17"> Va̱ása níxikuni̱i̱ sandákoi̱ na̱ veʼi̱ ni na̱ congregación , veʼe ña̱ xi̱kuumiíndi̱ xíʼin ndiʼika ña̱ʼa ña̱ xi̱keʼéndi̱ .

(src)="17"> Ngɛ anɔkuale mi ɔ , yeyeeye peemi lɛ pee blɔ tsimi nɔ́ kɛ ha mi . ”
(trg)="18"> Xíniñúʼu ndakú koo inii̱ chí xi̱yi̱ʼvíníi̱ ” .

(src)="18"> Ngɛ jeha 2012 ɔ mi ɔ , Perrine pee kã , nɛ e kɛ Louis hia .
(trg)="19"> Soo tá 2012 ñá Perrine ndakú va̱ʼa ni̱xi̱yo iniñá ta ku̱a̱ʼa̱nñá xíʼin ta̱ Louis inka ñuu .

(src)="19"> Anɛ Perrine pia e he lo ?
(trg)="20"> ¿ Ndáaña ndóʼoñá vitin ?

(src)="20"> Perrine de ke , “ Yehowa ye bua wɔ wawɛɛ ngɛ hiɛ ɔ , nɛ enɛ ɔ wo wa hemi kɛ yemi ɔ mi he wami . ”
(trg)="21"> Miíñá káʼa̱n ña̱yóʼo : “ Tá ndákaʼíi̱n xa̱ʼa ndiʼi ña̱ ndo̱ʼondi̱ kúnda̱a̱ - inii̱ ña̱ chíndeé táʼanní Ndióxi̱ xíʼi̱n ña̱ va̱ʼaní kándíxai̱ra ” .

(src)="21"> Louis hu de ke , “ Benɛ wa ye wa kekleekle Kaimi ɔ ngɛ Madagascar a , wa Baiblo kaseli nyɔngma sɔuu nɛ a ba .
(trg)="22"> Ta̱ Louis káʼa̱ntura ña̱yóʼo : “ U̱xu̱ kúú na̱ káʼvi Biblia xíʼinndi̱ ta u̱xu̱ saána ni̱xa̱ʼa̱n xíʼinndi̱ ña̱ nu̱ú conmemoración ña̱ ni̱xa̱ʼa̱nndi̱ ñuu Madagascar .

(src)="22"> Enɛ ɔ ha nɛ wa bua jɔ wawɛɛ ! ”
(trg)="23"> Liviní ni̱xi̱yoña ” .

(src)="23"> Benɛ Louis kɛ Perrine kɛ nyagbahi kpe ɔ , mɛni ye bua mɛ nɛ a ngmɛɛ we sɔmɔmi ní tsumi ɔ he ɔ ?
(trg)="24"> ¿ Ndáaña chi̱ndeé táʼan xíʼinna tá ni̱ya̱ʼana nu̱ú tu̱ndóʼo ña̱ va̱ʼa ni̱ndo̱ona ñuu Madagascar ?

(src)="24"> A sɔle kaa Yehowa nɛ e wo mɛ he wami konɛ a nyɛ nɛ a fĩ si .
(trg)="25"> Ni̱ka̱ʼa̱nnína xíʼin Jehová ña̱ ná taxira ndée ndaʼa̱na ña̱ ndakú koo inina ( Filip .

(src)="25"> Louis de ke : “ Wa yɔse kaa Yehowa bu wa sɔlemi ɔ tue , nɛ wa ná ‘ Mawu tue mi jɔmi ɔ . ’
(trg)="26"> 4 : 13 ) .
(trg)="27"> Ta̱ Louis káchira : “ Na̱kunda̱a̱ - inindi̱ ña̱ xi̱niso̱ʼo Ndióxi̱ ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nndi̱ xíʼinra , ta va̱ʼaní chi̱ndeé táʼanra xíʼinndi̱ .

(src)="26"> Wa nyɛ nɛ wa ngɔ wa juɛmi kɛ ma jɔɔmihi nɛ wa ná ngɛ fiɛɛmi ní tsumi ɔ mi ɔ nɔ .
(trg)="28"> Ta xa̱ʼa ña̱yóʼo va̱ʼava ka̱chíñundi̱ nu̱ú Ndióxi̱ .

(src)="27"> Jehanɛ hu ɔ , wa huɛmɛ ngma wɔ womihi kɛ wo wɔ he wami konɛ wa kɔni mi nɛ ko jɔ̃ . ” ​ — Filip .
(trg)="29"> Na̱ migondi̱ na̱ íyo chí Francia chi̱ndaʼána correo xíʼin carta ndaʼa̱ndi̱ ña̱ chi̱ndeé táʼanna xíʼinndi̱ ña̱ ndakú ni̱xi̱yo inindi̱ ” ( Filip .

(src)="28"> 4 : 6 , 7 ; 2 Kor .
(trg)="30"> 4 : 6 , 7 ; 2 Cor .

(src)="29"> 4 : 7 .
(trg)="31"> 4 : 7 ) .

(src)="30"> Yehowa jɔɔ Louis kɛ Perrine kaa a fĩ si ngɛ a sɔmɔmi ní tsumi ɔ mi .
(trg)="32"> Jehová chi̱ndeé táʼanra xíʼin ta̱ Louis xíʼin ñá Perrine xa̱ʼa ña̱ ndakú ni̱xi̱yo inina .

(src)="31"> Louis de ke , “ Ngɛ October 2014 ɔ mi ɔ , wa ya Baiblo Sukuu Kɛ Ha Nihi Nɛ A Sɛ Gba Si Himi Mi ɔ * eko ngɛ France .
(trg)="33"> Ta̱ Louis káchira : “ Tá octubre ña̱ ku̱i̱ya̱ 2014 ni̱xa̱ʼa̱nndi̱ ña̱ Escuela nu̱ú xáʼa̱n na̱ xa̱a̱ ti̱ndaʼa̱ * chí ñuu Francia .

(src)="32"> Sukuu nɛ ɔ nɛ wa ya a ngɛ kaa nike ní ko nɛ e he jua wa nɛ Yehowa kɛ ha wɔ . ”
(trg)="34"> Va̱ása nándósóndi̱ xa̱ʼa ña̱yóʼo chi Jehová va̱ʼaní inira xíʼinndi̱ ” .

(src)="33"> Benɛ a gbe sukuu ɔ nya a , Louis kɛ Perrine a bua jɔ kaa a ha nɛ a ya tsa a sɔmɔmi ní tsumi ɔ nɔ ngɛ Madagascar .
(trg)="35"> Tá ni̱xa̱ʼa̱nna ña̱ escuela yóʼo , na̱kusi̱íní - inina chí ndi̱kó tukuna chí ñuu Madagascar .

(src)="34"> Nadine kɛ Didier
(trg)="36"> Ñá Nadine xíʼin ta̱ Didier

(src)="35"> Ngɛ jeha 2010 mi ɔ , Didier kɛ e yo Nadine nɛ a je France nɛ a ye maa pee jeha 50 ɔ hu hia kɛ ya Madagascar .
(trg)="37"> Ta̱ Didier xíʼin ñá Nadine , iin na̱ xa̱a̱ ti̱ndaʼa̱ na̱ íyo chí ñuu Francia kúúna , yáʼaka 50 ku̱i̱ya̱na tá ke̱ena ku̱a̱ʼa̱nna chí ñuu Madagascar tá ku̱i̱ya̱ 2010 .

(src)="36"> Didier de ke : “ Benɛ wa sɛ gba si himi mi pɛ ɔ , wa tsu blɔ gbami ní tsumi ɔ , nɛ pee se ɔ , wa fɔ bimɛ etɛ .
(trg)="38"> Ta̱ Didier káʼa̱nra ña̱yóʼo : “ Tá válíkandi̱ xi̱kuundi̱ precursor , tándi̱ʼi sa̱kuaʼnundi̱ u̱ni̱ se̱ʼendi̱ .

(src)="37"> Benɛ wa bimɛ ɔmɛ wa a , wa pee wa juɛmi kaa wa ma ya sɔmɔ ngɛ ma se . ”
(trg)="39"> Tá xa̱a̱ xa̱ʼnuna nda̱kanixi̱níndi̱ ña̱ ku̱ʼu̱nndi̱ inka ñuu ña̱ natúʼunndi̱ xa̱ʼa Ndióxi̱ ” .

(src)="38"> Nadine de ke : “ Ke i susu wa bimɛ ɔmɛ a he nɛ wa maa je ɔ he ɔ , kɛkɛ ye juɛmi bɔni mi enyɔɔnyɔ peemi .
(src)="39"> Se wa bimɛ ɔmɛ de wɔ ke : ‘ Ke nyɛ ya sɔmɔ ngɛ he nɛ fiɛɛli fuu a he hia ngɛ ɔ , lɔ ɔ mohu nɛ ma ha wɔ bua jɔmi ! ’
(trg)="40"> Ñá Nadine káchiñá : “ Kǒo níxikuni̱i̱ ku̱ʼi̱n inka ñuu xa̱ʼa na̱ va̱lí se̱ʼi̱ , soo na̱yóʼo ni̱ka̱ʼa̱nna xíʼinndi̱ : ‘ Tá ná ku̱ʼu̱nndó inka ñuu ña̱ natúʼunndó xa̱ʼa Ndióxi̱ kusi̱íní - inindi̱ xa̱ʼandóʼ .

(src)="40"> Munyu nɛ a tu nɛ ɔ wo wɔ he wami , nɛ wa hia kɛ ho .
(trg)="41"> Ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nna ña̱yóʼo chi̱ndeé táʼanña xíʼinndi̱ .

(src)="41"> Amlɔ nɛ ɔ , waa kɛ wa bimɛ ɔmɛ a kpɛti kɛ mohu lɛɛ , se wa bua jɔ kaa wa nyɛɔ nɛ waa kɛ mɛ sɛɛɔ ní be fɛɛ be . ”
(trg)="42"> Ni xíkaní íyondi̱ nu̱ú na̱ va̱lí se̱ʼendi̱ , va̱ʼava káʼa̱nndi̱ xíʼinna xíʼin teléfono ta kúsi̱íní - inindi̱ ” .

(src)="42"> Ngɛ Didier kɛ Nadine a blɔ fa mi ɔ , a ná we Malagasy gbi ɔ kasemi gbɔjɔɔ kulaa .
(trg)="43"> Yo̱ʼvi̱ní ni̱xi̱yoña nu̱ú ta̱ Didier xíʼin ñá Nadine ña̱ sa̱kuaʼana ña̱ tu̱ʼun malgache .

(src)="43"> Nadine muɔ hɛlii , nɛ e de ke , “ Tsa pi jeha 20 bimɛ ji wɔ hu . ”
(trg)="44"> “ Su̱ví na̱ válíka kúúndi̱ ” , káchi ñá Nadine ta iin xáku̱ñá káʼa̱nña ña̱yóʼo .

(src)="44"> Mɛni ye bua mɛ nɛ a kase gbi ɔ ?
(trg)="45"> ¿ Ndáaña ke̱ʼéna ña̱ va̱ʼa sa̱kuaʼana tu̱ʼun yóʼo ?

(src)="45"> Kekleekle ɔ , a ya hi asafo ko nɛ a tuɔ French gbi ɔ mi .
(trg)="46"> Ña̱ nu̱ú siʼna ni̱xa̱ʼa̱nna iin congregación nu̱ú káʼa̱nna tu̱ʼun francés .

(src)="46"> Pee se benɛ a pee a juɛmi kaa a maa kase Malagasy gbi ɔ tutuutu ɔ , a hia kɛ ya asafo ko nɛ a tuɔ Malagasy gbi ɔ mi .
(trg)="47"> Tá xa̱a̱ ni̱ya̱ʼa loʼo tiempo saá ni̱ya̱ʼana inka congregación nu̱ú káʼa̱nna tu̱ʼun malgache .

(src)="47"> Nadine de ke : “ Ma mi bi ɔmɛ fuu a bua jɔ he kaa a maa kase Baiblo ɔ .
(trg)="48"> Ñá Nadine káʼa̱nñá ña̱yóʼo : “ Tá xíkandi̱ nátúʼunndi̱ xínindi̱ ku̱a̱ʼání na̱ yiví kúni̱na kaʼvina Biblia , ta táxina tixaʼvi ndaʼa̱ndi̱ xa̱ʼa ña̱ xíkandi̱ nátúʼunndi̱ xíʼinna .

(src)="48"> Behi fuu ɔ , a naa wɔ si kaa wa ba tsɔɔ mɛ ní .
(trg)="49"> Tá xa̱ʼa , va̱ása níkandíxai̱ ña̱yóʼo .

(src)="49"> Sisije ɔ , e pee mi kaa i ngɛ nlae .
(src)="50"> Blɔ gbami ní tsumi ɔ ngɛ zugba kpɔ nɛ ɔ mi ngɔɔ saminya .
(trg)="50"> Kúsi̱íní - inii̱ ña̱ ki̱xa̱i̱ yóʼo ta kúi̱ precursora .

(src)="51"> Ke i te si mɔtu ɔ , i deɔ ye he ke , ‘ Je na ekohu , ye bua jɔ kaa i yaa fiɛɛmi ! ’ ”
(trg)="51"> Ndiʼi ki̱vi̱ ndákanixi̱níi̱ ña̱yóʼo : ‘ Va̱ʼaní chi tuku ku̱ʼi̱n natúʼi̱n xa̱ʼa Ndióxi̱ʼ ” .

(src)="52"> Didier kai benɛ e ngɛ Malagasy gbi ɔ kasee ɔ .
(trg)="52"> Ta̱ Didier kúsi̱íní - inira tá ndákaʼánra tá ki̱xaʼára sákuaʼara ña̱ tu̱ʼun malgache .

(src)="53"> E de ke : “ Be ko ɔ , i hyɛ asafo mi ní kasemi ko nɔ , se i nui hetohi nɛ nyɛmimɛ ɔmɛ ha a ekoeko sisi .
(trg)="53"> Káchira : “ Iin ki̱vi̱ ni̱ya̱ʼi̱ ta̱xii̱ iin reunión soo va̱ása níkunda̱a̱ - inii̱ ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nna tá xi̱nda̱ka̱tu̱ʼíi̱nna .

(src)="54"> Ke a ha heto ɔ , nɔ́ nɛ i deɔ pɛ ji , ‘ Mo tsumi . ’
(trg)="54"> Ndáa tixaʼvi xi̱taxii̱ ndaʼa̱na .

(src)="55"> Be ko nɛ nyɛmiyo ko ha heto nɛ i na lɛ si ɔ , nyɛmimɛ nɛ a hii si ngɛ e se ɔ pee okadi kɛ tsɔɔ mi kaa e heto ɔ dɛ .
(trg)="55"> Soo tá xa̱a̱ ndi̱ʼi ña̱ nda̱kuiin iin ñá hermana ta ta̱xii̱ tixaʼvi ndaʼa̱ñá sava na̱ ndóo chí sa̱tá ndúkúna káʼa̱nna xíʼi̱n ña̱ va̱ása va̱ʼa ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nñá .

(src)="56"> Amlɔ nɔuu nɛ i tsɛ nyɛminyumu ko , nɛ e ha heto ɔ .
(trg)="56"> Tasaá va̱ʼaka ta̱xii̱ inka comentario ndaʼa̱ iin ta̱ hermano ta ta̱yóʼo kúú ta̱ va̱ʼa nda̱kuiin .

(src)="57"> I he ye kaa lɛɛ e heto ɔ da . ”
(trg)="57"> Saá ndákanixi̱ní yi̱ʼi̱va chi va̱ása kúnda̱a̱ - inii̱ ñá káʼa̱nna ” .

(src)="58"> Ngɛ jeha 2005 ɔ mi ɔ , Thierry kɛ e yo Nadia hyɛ drama nɛ ji “ Pursue Goals That Honor God ” ɔ .
(src)="59"> Drama nɛ ɔ kɔɔ Timoteo he .
(trg)="58"> Tá ni̱xi̱yo asamblea ña̱ 2005 , ta̱ Thierry xíʼin ñá síʼíra ñá Nadia , xi̱nina ña̱ drama Vayamos tras metas que honran a Dios , ña̱ káʼa̱n xa̱ʼa ña̱ ndo̱ʼo ta̱ Timoteo .

(src)="60"> Drama a ta a tsui he nɛ a pee a juɛmi kaa a ma ya sɔmɔ ngɛ he nɛ Matsɛ Yemi fiɛɛli fuu a he hia ngɛ .
(trg)="59"> Na̱yóʼo ku̱si̱íní - inina xíʼinña ta nda̱a̱ níma̱na ni̱xa̱a̱ña ta xa̱ʼa ña̱yóʼo nda̱kanixi̱nína ña̱ ku̱ʼu̱nna inka ñuu natúʼunna xa̱ʼa Ndióxi̱ .

(src)="61"> Thierry de ke : “ Benɛ wa hyɛ drama a ta nɛ wa ngɛ wa dɛ fiae ɔ , i kpasa ye yo ɔ nɛ i bi lɛ ke , ‘ Jije wa maa ya ? ’
(trg)="60"> Ta̱ Thierry káʼa̱nra : “ Tá ndi̱ʼi ña̱ drama ni̱ka̱ʼi̱n xíʼin ñá síʼíi̱ : ‘ ¿ Míí ku̱ʼu̱n miíyó vitin ?

(src)="62"> Ye yo ɔ tsɔɔ kaa jamɛ a sane bimi ɔ he nɔuu nɛ lɛ hu e ngɛ susue . ”
(trg)="61"> ʼ .
(trg)="62"> Ta nda̱kuiinñá ña̱ saátu ndákanixi̱níñá ” .

(src)="63"> Be bɔɔ se ɔ , a bɔni a he dlami konɛ a nyɛ nɛ a su oti nɛ ɔ he .
(trg)="63"> Ni̱ya̱ʼa loʼo tiempo chi̱ka̱a̱na ndée ña̱ va̱ʼa kéʼéna ña̱ kúni̱na .

(src)="64"> Nadia de ke , “ Bɔɔbɔɔbɔɔ ɔ , wa jua níhi nɛ wa ngɛ ɔ , nɛ níhi nɛ piɛ ɔ ya blɔ hiami baagi eywiɛ pɛ a mi ! ”
(trg)="64"> Ñá Nadia káchiñá : “ Loʼo tá loʼo ndi̱ʼi ña̱ʼa ña̱ ku̱a̱ʼání xi̱kuumiíndi̱ .
(trg)="65"> Ta vitin va̱ʼa kuʼu̱nña ti̱xin ku̱mí maleta ” .

(src)="65"> Muɔ nɔ : Nadia kɛ Marie - Madeleine ; Hiɔ nɔ : Thierry
(trg)="66"> Chí yítin : Ñá Nadia xíʼin ñá Marie - Madeleine Chí kúaʼa : Ta̱ Thierry

(src)="66"> Ngɛ jeha 2006 mi ɔ , a hia kɛ ya Madagascar , nɛ a kɛ bua jɔmi je fiɛɛmi ní tsumi ɔ sisi .
(trg)="67"> Ni̱xa̱a̱na nda̱a̱ ñuu Madagascar tá ku̱i̱ya̱ 2006 ta ku̱tóonína ña̱ na̱túʼunna xa̱ʼa Ndióxi̱ xíʼin na̱ yiví .

(src)="67"> Nadia de ke , “ Nihi nɛ waa kɛ kpeeɔ ngɛ fiɛɛmi mi ɔ haa nɛ wa bua jɔɔ wawɛɛ . ”
(trg)="68"> Ñá Nadia káchiñá : “ Kúsi̱íní - inindi̱ chi va̱ʼaní kútóo na̱ yiví sakuaʼana xa̱ʼa Ndióxi̱ ” .

(src)="68"> Se jeha ekpa se ɔ , Thierry kɛ e yo Nadia kɛ nyagba ko kpe .
(trg)="69"> Soo tá xa̱a̱ ni̱ya̱ʼa i̱ñu̱ ku̱i̱ya̱ íyo iin tu̱ndóʼo ki̱xi nu̱úna .

(src)="69"> Nadia yayo nɛ a tsɛɛ lɛ ke Marie - Madeleine nɛ e ngɛ France ɔ nɔ si nɛ e nine ku , nɛ e yi hu pɛ .
(trg)="70"> Siʼí ñá Nadia , ñá naní Marie - Madeleine , íyoñá chí Francia , ta ndo̱ʼoñá iin tu̱ndóʼo chi nda̱kavañá ta tu̱kue̱ʼe̱ xi̱níñá ta ni̱ta̱ʼnu ndaʼa̱ñá .

(src)="70"> Thierry kɛ Nadia ya na dɔkita nɛ e ngɛ Nadia yayo hyɛe ɔ , nɛ a bi yomo ɔ kaa e kɛ mɛ maa ya Madagascar lo .
(trg)="71"> Tá xa̱a̱ ni̱ka̱ʼa̱nna xíʼin ta̱ doctor ta̱ kíʼin kuenta xíʼin ñá Marie - Madeleine , ta̱ Thierry xíʼin ñá Nadia ni̱nda̱ka̱tu̱ʼunnañá á kúni̱ñá ku̱ʼu̱nñá kooñá xíʼinna chí Madagascar .

(src)="71"> E ngɛ mi kaa Marie - Madeleine ye jeha 80 jamɛ a be ɔ mohu lɛɛ , se e kɛ bua jɔmi kplɛɛ nɔ , nɛ e ba je e biyo ɔ kɛ e huno ɔ ngɔ .
(trg)="72"> Ni xa̱a̱ 80 ku̱i̱ya̱ kúúmiíñá ku̱a̱ʼa̱nvañá .

(src)="72"> Benɛ Marie - Madeleine ya piɛɛ e biyo ɔ kɛ e huno ɔ he ngɛ Madagascar a , kɛ e nu he ha kɛɛ ?
(trg)="73"> ¿ Ndáaña káʼa̱nñá xa̱ʼa ña̱ íyoñá inka ñuu ?

(src)="73"> Marie - Madeleine de ke : “ Be komɛ ɔ , si himi ɔ be gbɔjɔɔ , nɛ e ngɛ mi kaa i nyɛ we nɛ i peeɔ ní komɛ mohu lɛɛ , se i nuɔ he kaa se nami ngɛ ye he ngɛ asafo ɔ mi .
(trg)="74"> Ñá Marie - Madeleine káchiñá : “ Íxayo̱ʼvi̱ña xíʼi̱n chi íyo sava ña̱ʼa ña̱ kǒo kívi keʼíi̱ , soo kúsi̱íní - inii̱ chi chíndeé táʼi̱n xíʼin na̱ congregación .

(src)="74"> Nɛ nɔ́ nɛ haa nɛ ye bua jɔɔ pe kulaa ji kaa , ye bimɛ ɔmɛ a ngɔ nɛ i ba je ɔ ye bua mɛ nɛ a tsa a sɔmɔmi ní tsumi ɔ nɔ ngɛ Madagascar , nɛ a fiɛɛmi ní tsumi ɔ ngɛ yiblii woe wawɛɛ . ”
(trg)="75"> Ta kúsi̱íní - inii̱ chi se̱ʼi̱ xíʼin yiíñá sánáʼa̱na ku̱a̱ʼání na̱ yiví na̱ kúni̱ sákuaʼa xa̱ʼa Ndióxi̱ ” .

(src)="75"> Riana nɛ e ngɛ magbɛ nɔ munyu tue ngɛ Tandroy gbi ɔ mi
(trg)="76"> Ta̱ Riana táxira iin discurso ña̱ tu̱ʼun tandroy .

(src)="76"> Riana hu ji nyɛminyumu ko nɛ e ye maa pee jeha 20 .
(trg)="77"> Ta̱ Riana kúúmiíra ki̱ʼva o̱ko̱ ku̱i̱ya̱ .

(src)="77"> E hi Alaotra Mangoro kɛ wa .
(src)="78"> Ma nɛ ɔ nɛ ngɛ Madagascar puje he ɔ ngɛ zugbahi nɛ hi kɛ ha ngmɔ humi .
(trg)="78"> Ta ñuu Alaotra Mangoro xa̱ʼnura , va̱ʼaní ñuʼú kúú ña̱yóʼo ta ndíka̱a̱ña chí este ña̱ ñuu Madagascar .

(src)="79"> Riana bɔ mɔde wawɛɛ ngɛ sukuu , nɛ e suɔ kaa e maa ya sukuu kɛ ya hɛ mi .
(trg)="79"> Va̱ʼaní xi̱kaʼvira escuela , ta xi̱kuni̱ra kaʼvi va̱ʼara .

(src)="80"> Se benɛ a kɛ lɛ kase Baiblo ɔ , e tsake e juɛmi .
(trg)="80"> Soo ta ki̱xaʼára káʼvira Biblia , na̱sama ña̱ ndákanixi̱níra .

(src)="81"> Riana de ke : “ I bɔ mɔde kaa ma gbe nɔ tsami sukuu ɔ nya .
(src)="82"> I wo Yehowa si ke , ‘ Ke o ye bua mi nɛ i ye nguɔ ngɛ nyagbe ka a mi ɔ , ma je blɔ gbami ní tsumi ɔ sisi . ’ ”
(trg)="81"> Ni̱ka̱ʼa̱nra ña̱yóʼo : “ Nda̱kanixi̱níi̱ ña̱ sandiʼi̱ kaʼvii̱ ña̱ preparatoria ta ni̱ka̱ʼi̱n xíʼin Jehová : ‘ Tá ná ya̱ʼi̱ ña̱ examen so̱ndíʼi , xa̱i̱ koi̱ precursorʼ ” .

(src)="83"> Benɛ Riana gbe sukuu ɔ nya a , e ye si nɛ e wo Yehowa a nɔ .
(trg)="82"> Tá xa̱a̱ ki̱tara ña̱ escuela sa̱xínura ña̱ ni̱ka̱ʼa̱nra .

(src)="84"> E ya hi nyɛminyumu ko nɛ e ji blɔ gbalɔ ngɔ , nɛ e hla ní tsumi ko nɛ be e be tsuo ngɔe , nɛ e je blɔ gbami ní tsumi ɔ sisi .
(trg)="83"> Ta ku̱a̱ʼa̱nra koora veʼe iin ta̱ precursor , ndu̱kúra iin chiñu ña̱ loʼo ki̱vi̱ kachíñura ta ki̱xaʼára kúúra precursor .

(src)="85"> Riana de ke , “ I pia we ye he kaa i pee juɛmi nɛ ɔ . ”
(trg)="84"> Ta káʼa̱nra ña̱yóʼo : “ Kúsi̱íní - ini ña̱ nda̱ka̱xi̱n keʼíi̱ ña̱yóʼo ” .

(src)="86"> Se Riana weku li ɔmɛ nui sisi kaa e yɛ sukuu kɛ ya hɛ mi konɛ e ná ní tsumi ngua ko hwɔɔ se .
(trg)="85"> Soo na̱ veʼera va̱ása níkunda̱a̱ - inina nda̱chun sa̱ndákoora ña̱ kaʼvira escuela .