# ada/2012640.xml.gz
# es/2012640.xml.gz


(src)="1"> Mi Ni
(trg)="1"> Índice

(src)="3"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .
(trg)="2"> © 2012 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania .

(src)="4"> Wɔ Pɛ Nɛ Wa Ngɛ He Blɔ .
(trg)="3"> Todos los derechos reservados .

(src)="5"> E MI MUNYUHI NƐ SƐ HLAMI
(trg)="4"> SERIE DE PORTADA

(src)="6"> 3 Haomihi Nɛ Yihi Kɛ Kpeɔ
(trg)="5"> 3 La triste realidad

(src)="7"> 4 Anɛ Mawu Susuɔ Yihi A He Niinɛ Lo ?
(trg)="6"> 4 ¿ Valora Dios a la mujer ?

(src)="8"> 8 Mawu Buɔ Yihi
(trg)="7"> 8 Dios respeta y valora a la mujer

(src)="9"> MUNYU KPAHI HU NƐ NGƐ MI
(trg)="8"> SECCIONES FIJAS

(src)="10"> 16 Kase Ní Kɛ Je Mawu Munyu ɔ Mi — Mɛni Maa Ba Ngɛ Kojomi Ligbi ɔ Nɔ ?
(trg)="9"> 16 Enseñanzas de la Palabra de Dios : ¿ Qué pasará durante el Día del Juicio ?

(src)="11"> MUNYUHI NƐ A MAA KASE
(src)="12"> NOVEMBER 26 , 2012 – DECEMBER 2 , 2012
(src)="13"> O Kɛ Kã Nɛ Da Haomihi Nɛ O Kɛ Kpeɔ Mwɔnɛ ɔ A Nya
(src)="14"> BAFA 11 • LAHI : 54 , 33
(src)="15"> DECEMBER 3 - 9 , 2012
(trg)="10"> 21 Acérquese a Dios : “ Las naciones tendrán que saber que yo soy Jehová ”

(src)="16"> Mɛni Su Kpo O Jeɔ ?
(trg)="11"> 22 ¿ Lo sabía ?

(src)="19"> Bu Mawu Tue Nɛ O Ná E Si Womi Ɔmɛ A He Se
(src)="20"> BAFA 23 • LAHI : 54 , 1
(src)="21"> DECEMBER 17 - 23 , 2012
(trg)="12"> 23 Nuestros lectores quieren saber : ¿ Tienen ministras religiosas los testigos de Jehová ?

(src)="22"> Mo Ha Nɛ O Ee Nɛ Pee Ee
(trg)="13"> 24 Carta de Grecia

(src)="24"> YI MI TOMI NƐ MUNYUHI NƐ A MAA KASE Ɔ HƐƐ
(trg)="14"> 30 De padres a hijos : Perdió todo por codicioso

(src)="25"> MUNYU NƐ A MAA KASE 1 BAFA 11 - 15
(trg)="15"> Y TAMBIÉN

(src)="30"> MUNYU NƐ A MAA KASE 2 BAFA 18 - 22
(trg)="16"> 12 Al fin conozco al Dios a quien sirvo

(src)="33"> MUNYUHI NƐ A MAA KASE 3 , 4 BAFA 23 - 32
(trg)="17"> 18 La bondad : imprescindible para agradar a Dios

(src)="35"> Loko wa ma ná e si womi ɔmɛ a he se ɔ , ja wa bu Mawu tue nɛ wa ye wa munyu nɔ .
(trg)="18"> 26 Se da a conocer el nombre de Dios en suajili

# ada/2012641.xml.gz
# es/2012641.xml.gz


(src)="1"> Haomihi Nɛ Yihi Kɛ Kpeɔ
(trg)="1"> “ Cuando veo cómo tratan a las mujeres , se me quitan las ganas de crecer . ”

(src)="2"> “ Ke i na bɔnɛ a peeɔ yihi ha a , e dɔɔ mi kaa imi hu ma wa ba pee yo nɔkɔtɔma . ” — ZAHRA , E YE JEHA 15 , a je e munyu ɔ kɛ je French GEO womi tɛtlɛɛ ɔ mi .
(trg)="2"> ZAHRA ( 15 AÑOS ) , edición francesa de la revista GEO .

(src)="3"> MUNYU nɛ Zahra tu nɛ ngɛ hiɔ nɔ ɔ ngɛ mi nitsɛnitsɛ .
(src)="4"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , a peeɔ yihi basabasa nɛ a bui mɛ .
(trg)="3"> LAS palabras de la jovencita citada a la derecha revelan una triste realidad : mujeres y niñas de todo el mundo son víctimas de algún tipo de violencia o discriminación .

(src)="5"> Mo susu anɔkuale munyuhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="4"> He aquí algunos datos .

(src)="6"> ● Bumi nɛ a be ha yihi .
(trg)="5"> Discriminación de género .

(src)="7"> Ngɛ Asia a , fɔli fuu suɔ kaa a fɔ binyumuwi pe biyiwi .
(trg)="6"> En el continente asiático existe una clara preferencia por los niños varones .

(src)="8"> Amaniɛ bɔmi nɛ́ Je Ma Amɛ A Kake Peemi blɔ nya tomi ɔ kɛ ha ngɛ jeha 2011 ɔ tsɔɔ kaa ngɛ Asia a , akɛnɛ ke yihɔyihi na kaa a ma fɔ biyo nɛ́ a jeɔ hɔ ɔ , aloo ke a fɔ biyo ɔ a gbeɔ bimwɔyo ɔ , aloo a kuaa lɛ heje ɔ , yihi a yibɔ ngɛ Asia a nɔ gbɔ maa pee ayɔ 134 .
(trg)="7"> De acuerdo con un informe de las Naciones Unidas publicado en 2011 , se calcula que hay casi 134 millones de mujeres de menos en la población de Asia debido a abortos , a infanticidios o al abandono .

(src)="9"> ● Sukuu yami .
(trg)="8"> Escolarización .

(src)="10"> Ngɛ je ɔ mi tsuo ɔ , ke a hla nihi etɛ nɛ a yɛ sukuu kɛ sui jeha eywiɛ ɔ , a kpɛti nihi enyɔ ji yihi .
(trg)="9"> Dos tercios de la población mundial con menos de cuatro años de escuela son mujeres y niñas .

(src)="11"> ● Bɔmi nami sane nɛ a kɛ haoɔ nɔ .
(trg)="10"> Acoso sexual .

(src)="12"> Loloolo ɔ , ngɛ ma komɛ a nɔ ɔ , ke nɔ ko kɛ e yo ná bɔmi pani nya a , nihi nɛ tɔmi ko ngɛ he .
(trg)="11"> Más de 2.600 millones de mujeres viven en países donde no está penado que el esposo las viole .

(src)="14"> ● Nɔmlɔtso mi he wami nami .
(trg)="12"> Atención médica .

(src)="15"> Ngɛ mahi nɛ a be sika tsɔ a mi ɔ , hɛngmɛfia enyɔ tsuaa hɛngmɛfia enyɔ mi ɔ , yohɔyo ko gboɔ ngɛ hɔ ngɔmi kɛ bi fɔmi sanehi a mi ngɛ hyɛmi kpakpa nɛ a hyɛ we mɛ ɔ heje .
(trg)="13"> En los países en vías de desarrollo , aproximadamente cada dos minutos muere una mujer durante el embarazo o el parto por falta de atención médica básica .

(src)="16"> ● Weto ní .
(trg)="14"> Derecho a la propiedad .

(src)="17"> E ngɛ mi kaa yihi ji nihi nɛ a kɛ ngmɔ ní nɛ ngɛ je ɔ mi ɔ mi nɔ́ nɛ hiɛ pe fã baa mohu lɛɛ , se ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ , yihi be he blɔ nɛ a náa mɛ nitsɛmɛ a weto ní loo zugba .
(trg)="15"> Aunque las mujeres cultivan más de la mitad de los productos del mundo , en muchos lugares no se les permite tener tierras en propiedad ni heredarlas .

(src)="18"> Mɛni heje nɛ a ngmɛ́ yihi blɔ nɛ mɛ hu a ná níhi nɛ sa kaa nɔ tsuaa nɔ nɛ ná a eko ɔ ?
(trg)="16"> ¿ A qué se debe que las mujeres reciban un trato tan injusto ?

(src)="19"> Ni komɛ kaseɔ jami mi hemi kɛ yemi kɛ ní peepeehi nɛ haa nɛ nihi peeɔ yihi basabasa nɛ a waa mɛ yi mi ɔ .
(trg)="17"> En algunas culturas se debe a creencias y prácticas religiosas que fomentan , e incluso justifican , el maltrato y la explotación de la mujer .

(src)="20"> French adafi fiami womi ko tsɛ India mlaa lelɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ Chandra Rami Chopra a munyu se .
(trg)="18"> El diario español El País citó en cierta ocasión a Amelia Valcárcel , catedrática de Filosofía Moral y Política , quien dijo : “ No conocemos ninguna religión que no discrimine ” .

(src)="21"> Adafi fiami womi ɔ tsɔɔ kaa mlaa lelɔ ɔ de ke : “ Mlaahi nɛ a wo ngɛ jamihi tsuo a mi ɔ kplɛɛ nɔ́ kake ko nɔ : A fi se kaa nihi nɛ a ko bu yihi . ”
(trg)="19"> Y añadió : “ En ninguna de ellas a la mujer se le ha reconocido su libertad individual ” .

(src)="22"> Anɛ mo hu o hɛɛ susumi nɛ ɔ lo ?
(trg)="20"> ¿ Piensa usted igual ?

(src)="23"> Anɛ o susu kaa Baiblo ɔ tsɔɔ kaa yihi a he hia we kaa bɔnɛ jami mi womi kpahi fuu tsɔɔ ɔ lo ?
(trg)="21"> ¿ Cree que la Biblia es otro libro sagrado más que rebaja a la mujer ?

(src)="24"> Ngɛ ni komɛ a blɔ fa mi ɔ , a susu kaa jã ji bɔnɛ Baiblo mi ngmami komɛ tsɔɔ .
(trg)="22"> Basándose en ciertos versículos , a algunos les parece que sí .

(src)="25"> Se kɛ Mawu nɛ e ha nɛ a ngma Baiblo ɔ buu yihi ha kɛɛ ?
(trg)="23"> Pero ¿ qué opina realmente de la mujer el Dios de la Biblia ?

(src)="26"> E ngɛ mi kaa munyu nɛ ɔ yeɔ nihi a tsui mohu lɛɛ , se ke wa ná tsui nɛ waa kɛ anɔkuale yemi susu nɔ́ nɛ Baiblo ɔ de ɔ he saminya a , e maa ye bua wɔ nɛ wa maa na heto ɔ .
(src)="27"> [ He Nɛ Foni ngɛ bafa 3 ]
(src)="28"> © G.M.B .
(src)="29"> Akash / Panos Pictures
(trg)="24"> Aunque este sea un tema delicado , vale la pena investigarlo de forma objetiva y profunda .

# ada/2012642.xml.gz
# es/2012642.xml.gz


(src)="2"> “ Yo lɛ e kɛ yayami ba , nɛ yo lɛ ma ha nɛ wɔ tsuo wa ma gbo . ” ​ — ECCLESIASTICUS , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ LOKO A FƆ YESU .
(trg)="1"> “ Por una mujer tuvo comienzo el pecado , y a causa de ella , todos morimos . ”

(src)="3"> “ O nɔ nɛ Abosiami gu kɛ tsu ní : mo nɛ o ye tso yiblii nɛ a ke a ko ye ɔ kekleekle : mo ji nɔ kekleekle nɛ kua Mawu mlaa a . . .
(trg)="2"> ( ECLESIÁSTICO , SIGLO II ANTES DE NUESTRA ERA )

(src)="4"> O puɛ nyumu nɛ Mawu bɔ ngɛ e subai nɔ ɔ ngɛ blɔ nɛ yi nɔ . ” ​ — TERTULLIAN , ON THE APPAREL OF WOMEN , A NGMA JEHA LAFA ENYƆ BENƐ A FƆ YESU SE .
(trg)="3"> “ Tú eres la puerta del diablo ; tú eres la que abriste el sello de aquel árbol ; tú eres la primera transgresora de la ley divina ; [ . . . ] tú destruiste tan fácilmente al hombre , imagen de Dios . ”

(src)="5"> BLEMA munyu nɛ ɔmɛ be Baiblo ɔ mi .
(trg)="4"> ( EL ADORNO DE LAS MUJERES , DE TERTULIANO , SIGLO II DE NUESTRA ERA )

(src)="6"> A kɛ munyu nɛ ɔmɛ tsu ní jeha lafahi abɔ kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi bui yihi .
(trg)="5"> ESTAS palabras , que en realidad no proceden de la Biblia , se han utilizado durante siglos para justificar la discriminación de la mujer .

(src)="7"> Mwɔnɛ ɔ po ɔ , nihi nɛ a sane he wa a tsɛɔ jami mi munyuhi a se kɛ tsɔɔ kaa tɔmi ko be he kaa nihi yeɔ yihi a nɔ , nɛ a tsɔɔ kaa e sa nɛ a pia yihi ngɛ haomihi nɛ adesahi kɛ ngɛ kpee ɔ a he .
(trg)="6"> Aún hoy existen fanáticos que responsabilizan a las mujeres de todos los males de la humanidad y recurren a textos religiosos para explicar por qué creen que hay que someterlas .

(src)="8"> Anɛ Mawu suɔmi nya ji kaa nyumuhi nɛ́ a ko bu yihi , nɛ a pee mɛ níhi nɛ sɛ lo ?
(src)="9"> Mɛni ji nɔ́ nɛ Baiblo ɔ de ?
(src)="10"> Ha nɛ waa hyɛ .
(trg)="7"> Pero ¿ era la intención de Dios que la mujer fuera despreciada y maltratada por el hombre ?

(src)="11"> ▪ Anɛ Mawu gbiɛ yihi lo ?
(trg)="8"> ¿ Qué dice la Biblia ?

(src)="12"> Dɛbi .
(trg)="9"> Veámoslo .

(src)="13"> Mohu ɔ , “ blema sinɔ nguaa a nɛ a tsɛɛ lɛ ke Abosiami ” ɔ ji nɔ nɛ Mawu “ gbiɛ . ”
(trg)="10"> No .
(trg)="11"> Jehová Dios maldijo a “ la serpiente original , el que es llamado Diablo ” .

(src)="14"> Benɛ Mawu de ke Adam ‘ maa ye e yo ɔ nɔ ’ ɔ , Mawu tsɔɔ we kaa e kplɛɛ nɔ kaa nyumu nɛ e ye yo nɔ .
(trg)="12"> Cuando Jehová dijo que Adán dominaría a su esposa , no le estaba dando su consentimiento para que la sometiera .

(src)="15"> ( 1 Mose 3 : 16 ) Mohu ɔ , e ngɛ haomi nɛ maa je yayami nɛ kekleekle nyumu ɔ kɛ e yo ɔ pee ɔ mi kɛ ba a he munyu tue kɛkɛ .
(trg)="13"> Solo estaba prediciendo cuáles serían las tristes consecuencias del pecado que habían cometido .

(src)="16"> Lɔɔ he ɔ , yayami nɛ ngɛ adesahi a he ɔ heje nɛ nihi peeɔ yihi basabasa a nɛ , se pi Mawu suɔmi nya ji kaa a pee mɛ jã .
(trg)="14"> De modo que el maltrato que sufre la mujer es consecuencia del pecado que heredan los seres humanos , y no de una maldición divina .

(src)="17"> Baiblo ɔ fi we se kaa a ye yihi a nɔ konɛ a kɛ gbla a tue ngɛ sisije yayami nɛ a pee ɔ he . — Romabi 5 : 12 .
(trg)="15"> La Biblia no promueve la idea de que la mujer deba ser sometida para pagar por el pecado original .

(src)="19"> Dɛbi .
(trg)="16"> En absoluto .

(src)="20"> A de ngɛ 1 Mose 1 : 27 ɔ ke : “ Kɛkɛ nɛ Mawu bɔ nɔmlɔ , nɛ e pee lɛ kaa bɔnɛ lɛ nitsɛ e ngɛ ɔ ; e bɔ nyumu kɛ yo . ”
(trg)="17"> Génesis 1 : 27 dice : “ Dios procedió a crear al hombre a su imagen , a la imagen de Dios lo creó ; macho y hembra los creó ” .

(src)="21"> Enɛ ɔ tsɔɔ kaa kɛ je sisije tɔɔ nɛ Mawu bɔ nyumu kɛ yo konɛ a nyɛ nɛ a je e su ɔmɛ kpo .
(trg)="18"> Así que tanto el hombre como la mujer fueron creados con la capacidad de reflejar la personalidad de Dios .

(src)="22"> E ngɛ mi kaa e slo bɔnɛ Adam kɛ Hawa a ti nɔ tsuaa nɔ ngɛ kɛ bɔnɛ a nuɔ níhi a he ha mohu lɛɛ , se a kɛ fami kake ha mɛ tsuo , nɛ a Bɔlɔ ɔ nɛ a ti nɔ ko kaa e nɔ kuɔ pe e nyɛmi . — 1 Mose 1 : 28 - 31 .
(trg)="19"> Y a pesar de tener una constitución física y emocional diferente , su Creador les encargó la misma comisión y les otorgó los mismos derechos .

(src)="23"> Loko Mawu maa bɔ Hawa a , e de ke : ‘ Ma ha Adam he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ . ’
(trg)="20"> Antes de crear a Eva , Dios indicó : “ Voy a hacerle una ayudante [ a Adán ] , como complemento de él ” .

(src)="24"> ( 1 Mose 2 : 18 ) Anɛ munyu nɛ ji “ he piɛɛlɔ nɛ sa lɛ ” ɔ tsɔɔ kaa nyumu ɔ nɔ kuɔ pe yo ɔ lo ?
(trg)="21"> ¿ Significa el hecho de que Eva fuera creada como complemento de Adán que era inferior a él ?
(trg)="22"> De ningún modo .

(src)="25"> Dɛbi , ejakaa a ma nyɛ maa tsɔɔ Hebri munyungu ɔ sisi hu kaa nyumu ɔ “ yemi kɛ bualɔ nɛ sa . ”
(trg)="23"> La expresión hebrea empleada también se puede traducir “ ayuda idónea para él ” o “ ayuda similar a él ” .

(src)="26"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , wa ngɛ dɔkita nɛ e gbaa nɔ , kɛ dɔkita nɛ e peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ konɛ e ko ye lɛ .
(trg)="24"> Para ilustrarlo : ¿ quién es más importante en un quirófano ?

(src)="27"> Anɛ a ti nɔ ko ma nyɛ ma tsu ní nɛ e nyɛmi yemi kɛ buami he be lɛ hiae lo ?
(trg)="25"> ¿ El cirujano o el anestesiólogo ?

(src)="28"> Dɛbi !
(src)="29"> E ngɛ mi kaa dɔkita nɛ gbaa nɔ ɔ ji nɔ nɛ gbaa hiɔtsɛ mohu lɛɛ , se anɛ lɔɔ tsɔɔ kaa jamɛ a dɔkita a he hia pe dɔkita nɛ peeɔ tsopa kɛ haa nɔ loko a gbaa lɛ ɔ lo ?
(src)="30"> Dɛbi .
(trg)="26"> Es cierto que el cirujano es el que opera , pero no podría hacerlo sin la ayuda del anestesiólogo .

(src)="31"> Jã nɔuu kɛ̃ nɛ Mawu hu bɔɛ nyumu ɔ kɛ e yo ɔ kaa a kɛ a sibi nɛ si koli , mohu ɔ , e bɔ mɛ kaa a pee kake kɛ ye bua a sibi . — 1 Mose 2 : 24 .
(trg)="27"> Algo parecido pasa en el caso del hombre y la mujer .

(src)="32"> ▪ Mɛni tsɔɔ kaa Mawu susuɔ yihi a he ?
(trg)="28"> Dios los creó para que colaboraran estrechamente , no para que compitieran entre sí .

(src)="33"> Akɛnɛ Mawu le kaa adesahi ji yayami peeli nɛ nyumuhi ma nyɛ maa pee yihi basabasa heje ɔ , e sɛ hlami wo mlaa nɛ maa po yihi a he piɛ .
(trg)="29"> Dios previó que , debido a la imperfección causada por el pecado original , la actitud del hombre hacia la mujer cambiaría .

(src)="34"> Benɛ womi ngmalɔ ko nɛ a tsɛɛ lɛ ke Laure Aynard ngɛ Mose Mlaa nɛ a kɛ ha maa pee jeha 1,500 loko a fɔ Yesu ɔ he munyu tue ɔ , e ngma ngɛ e womi nɛ ji La Bible au féminin ( Nɔ́ Nɛ Baiblo ɔ De Ngɛ Yihi A He ) ɔ mi ke : “ Behi fuu ɔ , ke Mlaa somi ɔ wo yihi a ta a , e peeɔ jã konɛ e kɛ fã a he . ”
(trg)="30"> Por eso tomó medidas para protegerla .
(trg)="31"> En su libro La Bible au féminin ( La Biblia en género femenino ) , Laure Aynard habla de la Ley mosaica , que se implantó en el siglo XVI antes de nuestra era , y señala : “ La mayoría de las veces que se menciona a la mujer en el pacto de la Ley es para defenderla ” .

(src)="35"> Kaa nɔ hyɛmi nɔ́ ɔ , Mlaa a biɔ nɛ bimɛ nɛ a bu a tsɛmɛ kɛ a nyɛmɛ nɛ́ a wo a hɛ mi nyami .
(trg)="32"> Así , la Ley de Dios mandaba honrar y respetar tanto al padre como a la madre .

(src)="36"> ( 2 Mose 20 : 12 ; 21 : 15 , 17 ) Mlaa a biɔ hu nɛ a susu yihɔyihi a he wawɛɛ .
(trg)="33"> Además , exigía que se mostrara la debida consideración a las mujeres embarazadas .

(src)="37"> ( 2 Mose 21 : 22 ) Mwɔnɛ ɔ po ɔ , he bumi nɛ mlaa nɛ ɔmɛ nɛ Mawu wo ɔ kɛ haa a , ngɛ slɔɔto kulaa ngɛ mlaa nya he blɔhi nɛ a ha we yihi ɔ ngɛ mahi fuu a nɔ ɔ he .
(trg)="34"> Incluso en nuestros días , estos mandatos contrastan con la falta de derechos que sufren las mujeres en muchas partes del mundo .

(src)="39"> Mlaa Nɛ Tsɔɔ Bɔnɛ Mawu Buu Yihi Ha
(trg)="35"> Pero eso no es todo .

(src)="40"> Nyumuhi kɛ yihi tsuo ná Mlaa nɛ Yehowa Mawu kɛ ha Israel ma a he se .
(trg)="36"> La Ley que Dios suministró a la nación de Israel tenía multitud de beneficios físicos , morales y espirituales para todo el pueblo , hombres y mujeres por igual .

(src)="41"> Mlaa a ha nɛ a he tsɔ ngɛ nɔmlɔtso mi , kɛ je mi bami mi , nɛ e ha nɛ huɛ bɔmi kpakpa hu hi a kɛ Yehowa a kpɛti .
(trg)="37"> Si ponían en práctica lo que escuchaban , estarían “ por encima de todas las otras naciones de la tierra ” .

(src)="42"> Benɛ Israelbi ɔmɛ bu Yehowa tue nɛ a ye e Mlaa a nɔ ɔ , Yehowa wo a “ nɔ gojoo pe je ma amɛ tsuo . ”
(trg)="38"> ¿ Y qué hay en cuanto a las mujeres ?

(src)="43"> ( 5 Mose 28 : 1 , 2 ) Mɛni he blɔ Mlaa a ha yo ?
(trg)="39"> ¿ Con qué derechos contaban bajo la Ley ?

(src)="44"> Mo susu níhi nɛ nyɛɛ se nɛ ɔ a he nɛ o hyɛ .
(trg)="40"> Derecho a la libertad individual .

(src)="45"> He yemi .
(src)="46"> Blema a , Israel yihi ngɛ he yemi fuu pe yihi nɛ a ngɛ je ma kpa amɛ a mi ɔ .
(trg)="41"> A diferencia de lo que pasaba en otras naciones de aquel tiempo , las israelitas disfrutaban de mucha libertad .

(src)="47"> E ngɛ mi kaa a ha huno ɔ he blɔ kaa lɛ ji weku ɔ yi mohu , se ke huno ɔ ngɛ hɛ kɛ nɔ fɔmi ngɛ e yo ɔ mi ɔ , yo ɔ ma nyɛ ma ‘ hla zugba nɛ e he , ’ nɛ ‘ e pee wai ngmɔ . ’
(trg)="42"> Aunque el varón era el cabeza de familia , la esposa , con la plena confianza de él , podía desempeñar tareas como inspeccionar un terreno , comprarlo o plantar una viña .

(src)="48"> Ke yo ɔ le bo lomi ɔ , e ma nyɛ maa hyɛ lɛ nitsɛ e nítsumi nɔ po .
(trg)="43"> Y si era buena hilando y tejiendo , podía montar su propio negocio .

(src)="49"> ( Abɛ 31 : 11 , 16 - 19 ) Ngɛ Mose Mlaa a sisi ɔ , yihi ngɛ he blɔ nɛ a peeɔ níhi ngɛ mɛ nitsɛmɛ a dɛhe .
(trg)="44"> Las mujeres del antiguo Israel eran individuos con derechos propios y no meros apéndices del hombre .

(src)="50"> Ngɛ blema Israel ɔ , yihi hu ngɛ he blɔ nɛ a haa nɛ huɛ bɔmi kpakpa hiɔ a kɛ Mawu a kpɛti .
(trg)="45"> También podían cultivar una relación personal con Dios .