# bg/en-bg.xml.gz
# en/en-bg.xml.gz


(src)="1"> На 29 май 2019 г. са разкрити два кадъра от филма , с участието на Барли , Иън и майка им .
(trg)="1"> In May 2019 , two stills from the film , featuring Barley , Ian and their mother , were revealed .

(src)="2"> " Общественото здравеопазване е „ науката и изкуството на предотвратяването на заболявания , продължаване на живота и поддържането на здравето чрез организираните усилия и информирани избори на обществото , организациите , обществеността , както и в частен план , на общностите и индивидите " " ( 1920 , Ч.Е.Е. "
(trg)="2"> " Public health has been defined as " " the science and art of preventing disease " " , prolonging life and improving quality of life through organized efforts and informed choices of society , organizations , public and private , communities and individuals " " . "

(src)="3"> Засега , за предотвратяване на разпространението на малария се използват третирани с инсектициди мрежи против комари и инсектицидни спрейове , както и противомаларийни лекарства – особено за по-уязвимите хора , например бременни жени и малки деца .
(trg)="3"> For the time being , insecticide-treated mosquito nets and insecticide sprays are used to prevent the spread of malaria , as are antimalarial drugs – particularly to vulnerable people such as pregnant women and young children .

(src)="4"> Ветеринарните усилия се фокусират върху намаляване на разпространението на вируса във фермата или към други ферми .
(trg)="4"> Instead , veterinary efforts are focused on preventing the spread of the virus throughout the farm or to other farms .

(src)="5"> Активната форма на туберкулоза се лекува най-добре с комбинация от няколко антибиотика за намаляване на опасността бактериите да развият резистентност към антибиотици .
(trg)="5"> Active TB is best treated with combinations of several antibiotics to reduce the risk of the bacteria developing antibiotic resistance .

(src)="6"> В Европа , птичият H1N1 и човешките H3N2 и H1N2 са най-разпространените щамове на свински грип .
(trg)="6"> In Europe the avian-like H1N1 and the human-like H3N2 and H1N2 are the most common influenza subtypes in swine , of which avian-like H1N1 is the most frequent .

(src)="7"> Световната фондация Aeras за ваксиниране за туберкулоза получи дарение от повече от 280 милиона щатски долара от Фондацията на Бил и Мелинда Гейтс за разработване и лицензиране на подобрена ваксина срещу туберкулоза за страните с висока заболеваемост .
(trg)="7"> Among these , the Aeras Global TB Vaccine Foundation received a gift of more than $ 280  million ( US ) from the Bill and Melinda Gates Foundation to develop and license an improved vaccine against tuberculosis for use in high burden countries .

(src)="8"> " Свинете често се считат за „ съдове за смесване " " , които спомагат за еволюцията на щамовете на болестта , която след това може да се прихване от други бозайници , включително и хора . "
(trg)="8"> " Pigs have often been seen as " " mixing vessels " " , which help to change and evolve strains of disease that are then passed on to other mammals , such as humans . "

(src)="9"> Трудовата медицина е клон на клиничната медицина , който е най-активен в областта на трудовото здраве .
(trg)="9"> Therefore the branch of clinical medicine active in the field of occupational health and safety .

(src)="10"> Епидемията се отнася до локално разпространение , но ако излезе извън границите на страна и континент , се смята за пандемия .
(trg)="10"> An epidemic may be restricted to one location ; however , if it spreads to other countries or continents and affects a substantial number of people , it may be termed a pandemic .

(src)="11"> През 1976 г .
(trg)="11"> February 2016 .

(src)="12"> Силикозата например увеличава риска от около 30 пъти .
(trg)="12"> Silicosis increases the risk about 30-fold .

(src)="13"> Индивидуалният имунитет може да се придобие по естествен начин в резултат от възстановяване от инфекция или по изкуствен начин чрез ваксинация .
(trg)="13"> An individual 's immunity can be acquired via a natural infection or through artificial means , such as vaccination .

(src)="14"> От 2011 г. насам единствената налична ваксина е бацил на Калмет и Герен ( БЦЖ ) .
(trg)="14"> The only available vaccine as of 2011 is Bacillus Calmette-Guérin ( BCG ) .

(src)="15"> Една от причините да не се използва ваксината е , че резултатите , които тя дава при кожен туберкулинов тест , са фалшиво положителни , което прави теста безполезен при проверка за това заболяване .
(trg)="15"> Part of the reasoning against the use of the vaccine is that it makes the tuberculin skin test falsely positive , reducing the test 's usefulness as a screening tool .

(src)="16"> Алтер , началник на отделение инфекциозни заболявания в отдела за трансфузионна медицина към Националния здравен институт и неговият изследователски екип доказват , че повечето случаи на хепатит след кръвопреливане не се дължат на вирусите на хепатит
(trg)="16"> In the mid-1970s , Harvey J. Alter , Chief of the Infectious Disease Section in the Department of Transfusion Medicine at the National Institutes of Health , and his research team demonstrated how most post-transfusion hepatitis cases were not due to hepatitis A or B viruses .

(src)="17"> Очаква се броят на смъртните случаи да продължи да нараства , заради увеличеното тютюнопушене и застаряващото население в много страни .
(trg)="17"> The number of deaths is projected to increase further because of higher smoking rates in the developing world , and an ageing population in many countries .

(src)="18"> Смъртността е по-висока при малките деца и старите хора .
(trg)="18"> Fatalities are more likely in young children and the elderly .

(src)="19"> Заразените свине могат да загубят до 5 килограма за 3 – 4 седмици .
(trg)="19"> Infected pigs can lose up to 12  pounds of body weight over a three- to four-week period .

(src)="20"> На 12 декември 2018 г. е оповестено заглавието на филма .
(trg)="20"> On December 12 , 2018 , the title was revealed .

(src)="21"> През 1965 г. излиза първия доклад относно диабета и е създадена
(trg)="21"> 1955 saw the first report on diabetes mellitus and the creation of the International Agency for Research on Cancer .

(src)="22"> Далече от дома .
(trg)="22"> instead .

(src)="23"> Масовият имунитет в резултат на ваксинациите е основната причина за премахването в световен мащаб на едрата шарка и за силното ограничаване на болести като полиомиелит , дребна шарка и тетанус .
(trg)="23"> Vaccination is the most effective method of preventing infectious diseases ; widespread immunity due to vaccination is largely responsible for the worldwide eradication of smallpox and the restriction of diseases such as polio , measles , and tetanus from much of the world .

(src)="24"> Повечето от тях изпитват минимални симптоми или не изпитват изобщо никакви симптоми през първите десетилетия от инфекцията , въпреки че хроничният хепатит
(trg)="24"> Most experience minimal or no symptoms during the initial few decades of the infection .

(src)="25"> Най-възприемчиви са говедата , следвани от свинете , овцете , биволите и козите .
(trg)="25"> Susceptible animals include cattle , water buffalo , sheep , goats , pigs , antelope , deer , and bison .

(src)="26"> Хората , които показват признаци на белодробно заболяване или конституционални симптоми , които продължават за период по-дълъг от две седмици е възможно обаче да са заразени с туберкулоза .
(trg)="26"> A diagnosis of TB should , however , be considered in those with signs of lung disease or constitutional symptoms lasting longer than two weeks .

(src)="27"> Освен лекарствата , грижите вкъщи или в болница се концентрират върху контролиране на температурата , успокояване на болката и поддържане на водния баланс .
(trg)="27"> Beside antivirals , supportive care at home or in a hospital focuses on controlling fevers , relieving pain and maintaining fluid balance , as well as identifying and treating any secondary infections or other medical problems .

(src)="28"> Дискриминация на обезпечаващия .
(trg)="28"> Scarcity of providers .

(src)="29"> Към 2002 г . , 473 неправителствени организации имат партньорства със Световната здравна организация .
(trg)="29"> As of 2002 , a total of 473 non-governmental organizations ( NGO ) had some form of partnership with WHO .

(src)="30"> И все пак това е най-широко използваната ваксина в света , като с нея са ваксинирани над 90 % от всички деца .
(trg)="30"> It is the most widely used vaccine worldwide , with more than 90 % of all children being vaccinated .

(src)="31"> Наблюдавана с просто око тази некроза наподобява структурата на меко бяло сирене и се нарича казеозна некроза .
(trg)="31"> To the naked eye , this has the texture of soft , white cheese and is termed caseous necrosis .

(src)="32"> Хроничното белодробно заболяване е друг значителен рисков фактор .
(trg)="32"> Chronic lung disease is another significant risk factor .

(src)="33"> Това състояние може да възникне и преди пълното развитие на ХОББ , количеството на отделяните храчки може да се променя в течение на часове или дни .
(trg)="33"> The amount of sputum produced can change over hours to days .

(src)="34"> Историята се развива в свят , населен с мистични същества , които могат да използват магия .
(trg)="34"> In a world inhabited by mythical creatures , magic was commonplace several millennia ago , though difficult to master .

(src)="35"> По време на активното заболяване , някои от тези кухини се свързват към дихателните пътища бронхи и този материал може да бъде изкашлян .
(trg)="35"> During active disease , some of these cavities are joined to the air passages ( bronchi ) and this material can be coughed up .

(src)="36"> Нейната основна роля е да осигури здравен съвет на организации и индивиди , с което да подсигури най-високи стандарти на здраве и безопасност на работното място , които могат да бъдат постигнати и поддържани .
(trg)="36"> OM specialists work to ensure that the highest standards of occupational health and safety are achieved and maintained in the workplace .

(src)="37"> Второ предположение при тези изчисления е , че популациите са хомогенни , т.е. всеки индивид може да влезе в контакт с всеки друг индивид , докато реалността показва , че популациите се описват по-добре като социални мрежи , тъй като индивидите имат склонност да образуват клъстери , оставайки в сравнително близък контакт с ограничен брой други индивиди .
(trg)="37"> A second assumption in these calculations is that populations are homogeneous , or well-mixed , meaning that every individual comes into contact with every other individual , when in reality populations are better described as social networks as individuals tend to cluster together , remaining in relatively close contact with a limited number of other individuals .

(src)="38"> Свинският грип е широко разпространен сред популациите свине по света .
(trg)="38"> Swine influenza virus is common throughout pig populations worldwide .

(src)="39"> В природата бактерията може да се развива само в клетките на организъм-приемник , но може да бъде отгледана в лабораторни условия .
(trg)="39"> In nature , the bacterium can grow only within the cells of a host organism , but M. tuberculosis can be cultured in the laboratory .

(src)="40"> Хепатит С е причината за 27 % от случаите на цироза и 25 % от случаите на рак на черния дроб .
(trg)="40"> Worldwide hepatitis C is the cause of 27 % of cirrhosis cases and 25 % of hepatocellular carcinoma .

(src)="41"> Регионално бюро за западния
(trg)="41"> Country and liaison offices

(src)="42"> Разрушаването на тъканите и некрозата често се компенсират със зарастване и фиброза .
(trg)="42"> Tissue destruction and necrosis are often balanced by healing and fibrosis .

(src)="43"> Очаква се , че този процент на смъртност ще се увеличи , тъй като хората , инфектирани чрез трансфузия преди тестването за вируса на хепатит
(trg)="43"> This mortality rate is expected to increase , as those infected by transfusion before HCV testing become apparent .

(src)="44"> Текущата версия е 26.3 от 28 август 2019 г .
(trg)="44"> Version 13 , the first public release , was made on March 20 , 1985 .

(src)="45"> Силикозата е най-разпространеното професионално заболяване .
(trg)="45"> Silicosis is the most common occupational lung disease worldwide .

(src)="46"> Световната здравна организация засилва усилията си по глобалното ликвидиране на едрата шарка , като внася 2,4 милиона долара годишно и приема нов метод за наблюдение на болестите .
(trg)="46"> 1967 : The WHO intensified the global smallpox eradication by contributing $ 2.4  million annually to the effort and adopted a new disease surveillance method .

(src)="47"> Възможно е хора , които са били имунизирани по-рано , да дадат фалшив положителен резултат от пробата .
(trg)="47"> Those who have been previously immunized with the Bacille Calmette-Guerin vaccine may have a false-positive test result .

(src)="48"> През 2006 г. в рамките на Инициативата за борба с туберкулозата ( Stop TB Partnership ) е разработен Глобален план за спиране на туберкулозата , чиято цел е спасяването на 14 милиона живота до 2015 г .
(trg)="48"> " The World Health Organization ( WHO ) declared TB a " " global health emergency " " in 1993 , and in 2006 , the Stop TB Partnership developed a Global Plan to Stop Tuberculosis that aimed to save 14 million lives between its launch and 2015 . "

(src)="49"> " По време на постпандемичния период , критиците твърдят , че СЗО преувеличава опасността , разпространява „ страх и объркване " " , а не „ незабавна информация " " . "
(trg)="49"> " By the post-pandemic period critics claimed the WHO had exaggerated the danger , spreading " " fear and confusion " " rather than " " immediate information " " . "

(src)="50"> Ако се открие туберкулоза с мултилекарствена резистентност ( MDR-TB ) , се препоръчва лечение с най-малко четири ефикасни антибиотика за период от 18 – 24 месеца .
(trg)="50"> If multiple drug-resistant TB ( MDR-TB ) is detected , treatment with at least four effective antibiotics for 18 to 24  months is recommended .

(src)="51"> На 11 март 2020 г .
(trg)="51"> Before 24 February 2020

(src)="52"> Силикозата се среща у миньори , грънчари , шлифовчици , каменоделци , стъклари , тунелджии .
(trg)="52"> Because of work-exposure to silica dust , silicosis is an occupational hazard to construction , demolition , mining , sandblasting , quarry , tunnelling , ceramics and foundry workers , as well as grinders , stone cutters , stone countertops , refractory brick workers , tombstone workers , workers in the oil and gas industry , pottery workers , fiberglass manufacturing , glass manufacturing , flint knappers and others .

(src)="53"> Пандемията от коронавирус в Сърбия започва на 6 март 2020 г . , когато се установява че е заразен мъж на 43 години , жител на Суботица , заразил се по време на посещение в Будапеща , Унгария .
(trg)="53"> Its first case in Serbia was reported on 5 March 2020 , and confirmed by Minister of Health Zlatibor Lončar , the case was a 43-year-old man from Bačka Topola who had travelled to Budapest .

(src)="54"> Първите приоритети са да се контролира разпространението на маларията , туберкулозата и полово предаваните инфекции , и да се подобрят майчиното и детското здраве , хигиената на храненето и на околната среда .
(trg)="54"> Its first priorities were to control the spread of malaria , tuberculosis and sexually transmitted infections , and to improve maternal and child health , nutrition and environmental hygiene .

(src)="55"> През 2003 г. в Канада цената за курс на антивирусно лечение е 30 000 канадски долара , а през 1998 г. в САЩ цените са между 9200 и 17 600 щатски долара .
(trg)="55"> In Canada the cost of a course of antiviral treatment is as high as 30,000  CAD in 2003 , while the United States costs are between 9,200 and 17,600 in 1998 USD .

(src)="56"> Логото на Световната здравна организация включва жезъла на Асклепий като символ на изцелението .
(trg)="56"> The logo of the World Health Organization features the Rod of Asclepius as a symbol for healing .

(src)="57"> Основните функции на съвета са изпълнение на решенията и политиката на Асамблеята , да я съветват , и да улесняват работата ѝ като цяло .
(trg)="57"> The main functions of the Board are to carry out the decisions and policies of the Assembly , to advise it and to facilitate its work .

(src)="58"> Характеристики на епидемичния процес
(trg)="58"> Epidemic and pandemic spread

(src)="59"> Напълно лекарствено резистентната туберкулоза е наблюдавана за първи път през 2003 г. в Италия , но до 2012 г. не се съобщава за голям брой случаи .
(trg)="59"> It was first observed in 2003 in Italy , but not widely reported until 2012 , and has also been found in Iran and India .

(src)="60"> Ако човек се разболее от свински грип , антивирусните лекарства могат да смекчат болестта и да излекуват човека по-бързо .
(trg)="60"> If a person becomes sick with swine flu , antiviral drugs can make the illness milder and make the patient feel better faster .

(src)="61"> Тук терминът население може да е общност от няколко човека , жителите на държава или дори на континенти .
(trg)="61"> The public can be as small as a handful of people or as large as a village or an entire city ; in the case of a pandemic it may encompass several continents .

(src)="62"> " Нарича се още „ Малтийска треска " " ( Febris melithensis ) или „ Болест на Банг " " ( Morbus Bangi ) . "
(trg)="62"> It is also known as undulant fever , Malta fever , and Mediterranean fever .

(src)="63"> Индивидите , които имат имунитет към определено заболяване , служат като бариера срещу разпространението на заболяването , като забавят или предотвратяват заразяването на други индивиди .
(trg)="63"> Individuals who are immune to a disease act as a barrier in the spread of disease , slowing or preventing the transmission of disease to others .

(src)="64"> Health Policy Institute of Ohio ( November 2004 )
(trg)="64"> Health Policy Institute of Ohio ( November 2004 ) .

(src)="65"> Обособява се като наука през 19 век .
(trg)="65"> Most of these practices were developed in the 19th century and were well established by the mid-20th century .

(src)="66"> Google books : Etiology , Concept and Prophylaxis of Childbed Fever
(trg)="66"> He published a book of his findings in Etiology , Concept and Prophylaxis of Childbed Fever .

(src)="67"> Предвижда се премиерата на филма да бъде на 6 март 2020 г .
(trg)="67"> The film 's soundtrack was released on February 28 , 2020 .

(src)="68"> Един човек с активна , но нелекувана туберкулоза може да зарази 10 – 15 ( или повече ) други хора на година .
(trg)="68"> A person with active but untreated tuberculosis may infect 10 – 15 ( or more ) other people per year .

(src)="69"> – Федерално министерство на здравеопазването
(trg)="69"> Upkeep of essential public services

(src)="70"> Татуировките или пиърсингът , които са правени преди средата на 1980-те години или са правени непрофесионално , са под особено съмнение , тъй като стерилността в такива условия може да и била оскъдна .
(trg)="70"> " Tattoos or piercings performed either before the mid-1980s , " " underground , " " or nonprofessionally are of particular concern , since sterile techniques in such settings may be lacking . "

(src)="71"> оцветяване с аурамин – родамин , последвано от флуоресцентна микроскопия .
(trg)="71"> Auramine-rhodamine staining and fluorescence microscopy are also used .

(src)="72"> Комуникацията е от основно значение за предоставянето на подходящо и ефективно лечение и грижа , така че недобрата комуникация ( особено , когато пациентът не говори добре езика ) може да довее до неправилна диагноза , неправилна употреба на медикаменти , невъзможност да се получи проследяваща грижа .
(trg)="72"> Communication is critical for the delivery of appropriate and effective treatment and care , regardless of a patient ’ s race , and miscommunication can lead to incorrect diagnosis , improper use of medications , and failure to receive follow-up care .

(src)="73"> Щамът H1N1 не е зоонозен свински грип , тъй като не се предава от свине към хора , а от хора към хора по въздушно-капков път .
(trg)="73"> The 2009 H1N1 virus is not zoonotic swine flu , as it is not transmitted from pigs to humans , but from person to person through airborne droplets .

(src)="74"> " „ Ако вземете мъртво животно и подадете въздух през ларинкса ( през тръстика ) , ще запълните бронхите и ще забележите , че белите дробове максимално ще се издуят . " " "
(trg)="74"> " The Greek physician Galen may have been the first to describe mechanical ventilation : " " If you take a dead animal and blow air through its larynx [ through a reed ] , you will fill its bronchi and watch its lungs attain the greatest distention . " " "

(src)="75"> С не се разпространява чрез обикновен контакт като прегръдка , целувка или използване на общи прибори за хранене или готвене .
(trg)="75"> HCV is not spread through casual contact , such as hugging , kissing , or sharing eating or cooking utensils .

(src)="76"> От края на XX век терминът се използва за изолирането от участие в управляващи коалиции на крайнолеви или крайнодесни партии в различни европейски страни .
(trg)="76"> Differing interpretations of the Soviet period from 1940 – 1990 and attitudes towards the current Russian government and United Russia are often cited as reasons to conclude coalition talks with other parties , even if said parties are perceived to be on the radical right .

(src)="77"> След повече от две десетилетия на борба с едрата шарка , СЗО обявява през 1980 г . , че болестта е отстранена – първата болест в историята , премахната от човешките усилия .
(trg)="77"> After over two decades of fighting smallpox , the WHO declared in 1979 that the disease had been eradicated – the first disease in history to be eliminated by human effort .

(src)="78"> Пандемията от коронавирус в Испания започва на 31 януари 2020 г . , когато турист от Германия , който е бил на почивка на остров Гомера , на Канарските острови , е тестван положително за SARS-CoV-2 .
(trg)="78"> The 2019 – 20 coronavirus pandemic was confirmed to have spread to Spain on 31 January 2020 , when a German tourist tested positive for SARS-CoV-2 in La Gomera , Canary Islands .

(src)="79"> Съществува също и генетична предразположеност , но учените все още не са определили доколко тя има значение .
(trg)="79"> Genetic susceptibility also exists , for which the overall importance remains undefined .

(src)="80"> За да се насърчават бъдещите открития , изследователите и политиците популяризират нови икономически модели за разработване на ваксини , включващи цени , данъчни стимули и предварителни търговски договорености .
(trg)="80"> To encourage further discovery , researchers and policymakers are promoting new economic models of vaccine development as of 2006 , including prizes , tax incentives , and advance market commitments .

(src)="81"> Продължителното излагане на тези дразнители предизвиква възпалителна реакция в белите дробове , която води до стесняване на малките въздушни канали и разрушаване на белодробната тъкан , известно като емфизема .
(trg)="81"> Long-term exposure to these irritants causes an inflammatory response in the lungs , resulting in narrowing of the small airways and breakdown of lung tissue .

(src)="82"> Микобактериите имат клетъчна мембрана от липиден двоен слой .
(trg)="82"> Mycobacteria have an outer membrane lipid bilayer .

(src)="83"> Туберкулозната инфекция започва , когато микобактериите достигнат белодробните алвеоли , където те навлизат и се размножават в ендозомите на алвеоларните макрофаги .
(trg)="83"> TB infection begins when the mycobacteria reach the alveolar air sacs of the lungs , where they invade and replicate within endosomes of alveolar macrophages .

(src)="84"> Например праговата стойност при базово репродуктивно число R0 = 2 е теоретично само 50 % , докато заболяване с базово репродуктивно число R0 = 10 имат прагове на обществен имунитет от 90 % .
(trg)="84"> For example , the HIT for a disease with an R0 of 2 is theoretically only 50 % , whereas with disease with an R0 of 10 the theoretical HIT is 90 % .

(src)="85"> През 2013 г. болестта е причина за 2 900 000 смъртни случая , повишение спрямо 2 400 000 през 1990 г .
(trg)="85"> In 2015 , it resulted in 3.2  million deaths , up from 2.4  million deaths in 1990 .

(src)="86"> Вентилатори с положително налягане
(trg)="86"> Intermittent abdominal pressure ventilator

(src)="87"> За да се вземе това предвид , базовото репродуктивно число Rt , или средният брой новозаразени в момент от време t , може ефективно да се изчисли , като се умножи R0 по частта от популацията , която продължава да бъде податлива .
(trg)="87"> To account for this , the effective reproductive number Re , also written as Rt , or the average number of infections caused at time t , can found by multiplying R0 by the fraction of the population that is still susceptible .

(src)="88"> Пиксар обявява филм за градско фентъзи ( на английски : urban fantasy ) на D23 Expo , режисиран от Сканлън и продуциран от Рае .
(trg)="88"> " In July 2017 , Pixar announced a " " suburban fantasy world " " film at the D23 Expo , with Scanlon directing and Rae producing . "

(src)="89"> Освен това болните често проявяват системни симптоми като треска , изпотяване , подути жлези , слабост и загуба на тегло .
(trg)="89"> Additionally , people with AIDS frequently have systemic symptoms such as prolonged fevers , sweats ( particularly at night ) , swollen lymph nodes , chills , weakness , and unintended weight loss .

(src)="90"> Симптомите може да включват болки в гърдите и продължителна кашлица с храчки .
(trg)="90"> Symptoms may include chest pain and a prolonged cough producing sputum .

(src)="91"> От тогава са потвърдени само 50 такива предавания .
(trg)="91"> Since then , only 50 such transmissions have been confirmed .

(src)="92"> ( ( tr ) ) Информация за коронавируса в официалния уебсайт на Министерството на здравеопазването
(trg)="92"> COVID-19 on the Turkish Ministry of Health website

(src)="93"> В Африка заболяването засяга предимно хора на възраст между 12 и 18 години и млади хора в зряла възраст .
(trg)="93"> In Africa , it primarily affects adolescents and young adults .

(src)="94"> СЗО създава мрежа от консултанти , които помагат на страните , установявайки дейностите по наблюдение и ограничаване по места .
(trg)="94"> WHO established a network of consultants who assisted countries in setting up surveillance and containment activities .

(src)="95"> Конференцията отправя призив към всички посочени организации да сътрудничат за прилагането , развитието и поддържането на първичното здравно обслужване в съответствие с духа и съдържанието на тази декларация .
(trg)="95"> The conference called on the aforementioned to collaborate in introducing , developing and maintaining primary health care in accordance with the spirit and content of the declaration .

(src)="96"> В ЕС се предлагат противовирусни ваксини , а ваксинирането на свинете майки е широко разпространена практика , която придава антитела и на новородените прасенца .
(trg)="96"> Vaccination of sows is common practice and reveals also a benefit to young pigs by prolonging the maternally level of antibodies .

(src)="97"> Световната здравна асамблея да предприеме глобална инициатива , за да изкорени едрата шарка , в резултат на което се появява Резолюция WHA11.54.
(trg)="97"> 1958 : Viktor Zhdanov , Deputy Minister of Health for the USSR , called on the World Health Assembly to undertake a global initiative to eradicate smallpox , resulting in Resolution WHA11.54.

(src)="98"> " В допълнение към държавите-наблюдатели и организациите изброени по-горе , организациите-наблюдатели на ООН ICRC и IFRCRCS са влезли в „ служебните отношения " " със Световната здравна организация и са поканени като наблюдатели . "
(trg)="98"> " In addition , the UN observer organizations International Committee of the Red Cross and International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies have entered into " " official relations " " with WHO and are invited as observers . "

(src)="99"> За декларацията относно ОНД виж Алматинска декларация ( ОНД ) .Алматинската декларация ( Декларация от Алма Ата ) относно първична здравна помощ е приета на Международната конференция за първична здравна помощ , провела се от 6 до 12 септември 1978 г. в Алма Ата – бившия СССР .
(trg)="99"> The Declaration of Alma-Ata was adopted at the International Conference on Primary Health Care ( PHC ) , Almaty ( formerly Alma-Ata ) , Kazakhstan ( formerly Kazakh Soviet Socialist Republic ) , 6 – 12 September 1978 .

(src)="100"> Най-честата причина за смърт е дихателна недостатъчност .
(trg)="100"> The most common cause of death is respiratory failure .