Home / Query / WordAlign / Wiki     [books] [DGT] [DOGC] [ECB] [EMEA] [EUbooks] [EU] [Europarl] [GNOME] [GlobalVoices] [hren] [JRC] [KDE4/doc] [MBS] [MultiUN] [NCv9/v11] [OO/OO3] [subs/16/18] [ParCor] [PHP] [SETIMES] [SPC] [Tatoeba] [TEP] [TedTalks] [TED] [Tanzil] [Ubuntu] [UN] [WikiSource] [Wikipedia] [WMT]

UN

This is a collection of translated documents from the United Nations originally compiled into a translation memory by Alexandre Rafalovitch, Robert Dale (see http://uncorpora.org). Please cite Alexandre Rafalovitch, Robert Dale. 2009. United Nations General Assembly Resolutions: A Six-Language Parallel Corpus. In Proceedings of the MT Summit XII, pages 292-299, Ottawa, Canada, August

6 languages, 15 bitexts
total number of files: 6
total number of tokens: 18.87M
total number of sentence fragments: 0.44M

Please cite the following article if you use any part of the corpus in your own work:
Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012)

Download

Complete download (XML): UN20090831.tar.gz (208M )

Bottom-left triangle: download files
  • ces = sentence alignments in XCES format
  • leftmost column language IDs = corpus files in XML
  • TMX and plain text files (Moses): see "Statistics" below
  • lower row language IDs = parsed corpus files (if they exist)
Upper-right triangle: sample files
  • view = bilingual XML file samples
  • upper row language IDs = monolingual XML file samples
  • rightmost column language IDs = parsed XML file samples (if they exist)

ar en es fr ru zh
ar viewviewviewviewviewar
en ces viewviewviewviewen
es ces ces viewviewviewes
fr ces ces ces viewviewfr
ru ces ces ces ces viewru
zh ces ces ces ces ces zh
ar en es fr ru zh

Statistics and TMX/Moses Downloads

Number of files, tokens, and sentences per language (including non-parallel ones if they exist)
Number of sentence alignment units per language pair

Upper-right triangle: download translation memory files (TMX)
Bottom-left triangle: download plain text files (MOSES/GIZA++)

language files tokens sentencesarenesfrruzh
ar1 3.3M 74.1k63.9k 65.3k 65.1k 64.3k 65.8k
en1 3.7M 74.1k74.1k 61.1k 60.7k 58.8k 62.1k
es1 4.0M 74.1k74.1k 74.1k 63.1k 61.8k 64.1k
fr1 3.4M 74.1k74.1k 74.1k 74.1k 61.5k 63.8k
ru1 3.3M 74.1k74.1k 74.1k 74.1k 74.1k 62.7k
zh1 1.2M 74.1k74.1k 74.1k 74.1k 74.1k 74.1k

Note that TMX files only contain unique translation units and, therefore, the number of aligned units is smaller than for the distributions in Moses and XML format. Moses downloads include all non-empty alignment units including duplicates. Token counts for each language also include duplicate sentences and documents.