# xml/es/1959/51744/125776.xml.gz
# xml/lv/1959/51744/151043.xml.gz


(src)="2"> Octubre 11 de 1931 Los Angeles .
(trg)="2"> October 11 , 1931 , Los Angeles .

(src)="3"> Una conflagración de proporciones incinera a casi todos .... en la que una vez fuera la mas celebrada institución médica de LA
(trg)="3"> Bibliskais sizhets sarezhgjii gandriiz ikkatru taa arii gadiijaa kaadaa ljoti prestizhaa Los-Andzhelesas Trakonamaa :

(src)="4"> El instituto siquiatrico Vannacut para criminales insanos ..
(trg)="4"> Vannakutas Psihiskais Instituuts pilniigi nepraatiigiem .

(src)="5"> Pero el secreto que se libero fue mucho mas espeluznante ... que cualquier película que Hollywood pudiera producir
(trg)="5"> Bet pekles nosleepums izlauzaas un bija veel briesmiigaaks kaa jebkaada Holivudas uznjemtaa filma .

(src)="6"> Un sanatorio de locura ... supervisado por un médico vuelto loco
(trg)="6"> Slaktinju Sanatorijas sargaajoshais aarsts nojuudzaas :

(src)="7"> Richard Benjamin Vannacutt .
(trg)="7"> Richards Bendzhamins Vannakuts .

(src)="8"> El Doctor Richard Benjamin Vannacutt .
(trg)="8"> Dakteris Richards Bendzhamins Vannakuts .

(src)="9"> Conocido poco hoy pero probablemente el más prolífico asesino en masa del siglo
(trg)="9"> Mazzinaams shodien bet iespeejams produktiivakais shii gadsimta masu slepkava .

(src)="10"> El dejó pequeño a Bundy .
(trg)="10"> Vinjsh paarsita Bandiju .

(src)="11"> Hizo que Manson apareciera inocuo
(trg)="11"> Lika Mansonam izskatiities miikstam .

(src)="12"> Y el lugar de su carnicería aún existe hoy día restaurada a su estado original
(trg)="12"> Un vinja slepkaviibu vieta pastaav veel liidz shai dienai piedevaam pilniibaa atjaunota .

(src)="13"> Pero aún está deshabitada ya que algunos dicen .... ... que los espíritus de sus víctimas aún ... viven entre sus paredes de la casa sobre la colina embrujada ..
(trg)="13"> Bet tai veel jaakljuust apdziivotai , jo dazhi saka Vannakuta gars un vinja upuri ... ... liidzshim dziivo Apseestaa Kalna Maajaa .

(src)="14"> No hueves
(trg)="14"> Bez jokiem .

(src)="15"> Volveremos com mas Terrorifico pero cierto , en un momento ...
(trg)="15"> Mees atgrieziisimies peec mirklja ar patiesiem shausmu staastiem .

(src)="16"> No lo necesitas , nene ...
(trg)="16"> Nevajag , Mazuliit .

(src)="17"> Ya me diste todo lo que requería de tí ..
(trg)="17"> Tu man tikko devi visu , ko veeleejos .

(src)="18"> Price .
(trg)="18"> Cenu .

(src)="19"> evelyn , que gusto .
(trg)="19"> Eveliina , cik patiikami .

(src)="20"> Esto es increiblemente fascinante pero te devolveré el llamado luego .
(trg)="20"> Tas ir fascineejoshi , bet man vajag pie tevis atgriezties .

(src)="21"> Aqui estan tratando de asesinarme
(trg)="21"> Sheit vinji meegjina mani nogaleet .

(src)="22"> De que se trata , Sr. Price negocios o placer ?
(trg)="22"> Kas tas ir , Mr. Prais , bizness vai hobijs ?

(src)="23"> Ni lo uno ni lo otro .
(trg)="23"> Nekas .

(src)="24"> Sólo mi mujer ..
(trg)="24"> Mana sieva .

(src)="25"> Su montaña rusa es , comillas " Como ninguna jamás construida . "
(trg)="25"> Juusu kalninjiem atbilst paruna , " Kaa neviens ieprieksh . "

(src)="26"> Absolutamente . nada de trucos baratos
(trg)="26"> Noteikti .
(trg)="27"> Nekaadu leetu joku .

(src)="27"> Un viaje a la locura
(trg)="28"> Celjojums liidz trakuma robezhaam .

(src)="28"> Pero me parece de lo mas normal Cual es la trampa ?
(trg)="29"> Man liekas , tie ir parasti kalninji .
(trg)="30"> Kur ir nosleepums ?

(src)="29"> Alguna vez ha visto una que parta en la cima ?
(trg)="31"> Vai esat redzeejushi taadus , kursi saakas augshaa ?

(src)="30"> Veinte historias valen la cima ..
(trg)="32"> 20 staavu augstumaa ?

(src)="31"> Alguan fuentes dicen que la apertura de su parque se ha visto demorada ..
(src)="32"> .. por un cuasi fatal accidente en uno de los juegos .
(trg)="33"> Muusu avoti zinjo , ka atveershanaas aizkaveesies esot bijis nelaimes gadiijums uz vienas no atrakcijaam .

(src)="33"> Yo no abriría este lugar mañana si cada una de las cosas ... .. incluso lo mas nimio haya sido probado a 100 % de seguridad
(trg)="34"> Es sho vietu neatveertu riit , ja katrs siikums nebuutu paarbaudiiti 100 % droshs .

(src)="34"> Que mierda pasa ?
(trg)="35"> Kas pie joda tas bija ?

(src)="35"> Esos ruidos ...
(trg)="36"> Paceelaajs .

(src)="36"> El acero nuevo se estira y contrae ..
(src)="37"> antes de asentarse bien .
(trg)="37"> Jaunam metaalam ir drusku jaapastaipaas pirms to pielietot .

(src)="38"> No se preocupe , en 15 años Los entretenimientos Price nunca han perdido un cliente
(trg)="38"> Neuztraucaties . 15 gados , mees neesam zaudeejushi nevienu fanu .

(src)="39"> Yo he diseñado y costruido 6 de estos lugares Tome mi palabra de eso ..
(trg)="39"> Es izgudroju un uzceelu 6 shaadas vietas .

(src)="40"> .. todo está OK .
(trg)="40"> Uzticaties man viss ir kaartiibaa .

(src)="41"> Dios no lo permita . si algo sale mal ..
(src)="42"> ... siempre hay un cable de seguridad
(trg)="41"> Dievs , pasarg , ja atgadiisies kas negaidiits mums ir arii droshiibas stieple .

(src)="43"> Que se supone que hace ?
(trg)="42"> ko taa dara ?

(src)="44"> Mantiene la cabina , se- -
(trg)="43"> Tur kabiini , lai- -

(src)="45"> Haga algo !
(trg)="44"> Dariet kaut ko !

(src)="46"> Como que ?
(trg)="45"> Kaa piemeeram ?

(src)="47"> Esto no debería estar sucediendo
(trg)="46"> Tam nevajadzeetu notikt !

(src)="48"> Oh , Jesus !
(trg)="47"> Jeezinj !

(src)="49"> Oh , Dios !
(trg)="48"> Ak , Dievs !

(src)="50"> Moriremos .... !
(trg)="49"> Mees visi mirsim !

(src)="51"> Si Ud. sobrevivió a TERROR INCOGNITA ... salga del ascensor ahora !
(src)="52"> ..
(trg)="50"> Ja izdziivojaat Terora Inkognito luudzu izkaapiet no lifta .

(src)="53"> De aquí en adelante .
(src)="54"> Esto se pone realmente terrorifico .
(trg)="51"> Un tagad saakam shausmas !

(src)="55"> Todo OK . princesa Ahora , que estás tramando ?
(trg)="52"> Labi , princese .
(trg)="53"> Ko tu vaavuljo ?

(src)="56"> Felicitaciones . en la escala de 1 a 10 en le escala de perversidad .
(trg)="54"> Apsveicam .
(trg)="55"> Peec 10 ballju perversitaates skalas , juus tu ieguvi 73 .

(src)="58"> Porque no celebramos en un pequeño y acogedor Restaurant .
(trg)="56"> Kapee gan neatziimeet to kaadaa mazaa , klusaa restoraanaa ?

(src)="59"> Houston , tenemos un problema ...
(trg)="57"> Hjuuston , liekas mums ir probleema .

(src)="60"> Anda a revolver tu caldero o algo por un segundo .
(trg)="58"> Pakustini savas smadzenes un dari kaut ko .

(src)="61"> Mierda !
(trg)="59"> Suuds !

(src)="62"> Nos vamos a caer !
(trg)="60"> Mees kritiisim !

(src)="63"> Dios mio !
(trg)="61"> Ak , mans Dievs !

(src)="64"> Oh Diós ..
(trg)="62"> Ak , mans Dievs !

(src)="65"> Problemas donde ?
(trg)="63"> Probleema , kur ?

(src)="66"> Todo me parece OK
(trg)="64"> Man likaas - viss labi .

(src)="67"> El pasajero 6 sigue perdiendo su brazo
(trg)="65"> " Sestajaa pasazhierii " cilveeki nenotur rokas .

(src)="68"> Desenganchen el mecanismo Conviertanlo en un gritador
(trg)="66"> Atcel paceelumu krishanas mehaanismam .
(trg)="67"> Paartaisi to par ekspresi .

(src)="69"> Oye cariño una sugerencia :
(trg)="68"> Sheit , daarguminj , ar ieteikumu :

(src)="70"> Olvidalo !
(trg)="69"> Aizmirsti !

(src)="71"> La colina maldita es exactamente donde tendré mi cumpleaños , este año
(trg)="70"> Apseestajs kalns ir vieta , kur shogad varam balleeties .

(src)="72"> Encontraras la lista de invitados en tu escritorio cuando regreses
(trg)="71"> Tu atradiisi cieminju sarakstu uz galda , kad atgrieziisies .

(src)="73"> Tengo tu lista justo aquí princesa .
(trg)="72"> Man jau ir saraksts , princese .

(src)="74"> Destruida
(trg)="73"> Gatavs .

(src)="75"> Quitare todas las paradas
(trg)="74"> Es gatavojos iznjemt visas aizkaveeshanaas .

(src)="76"> Perdoneme .
(src)="77"> Los señores de Entretenimientos HRS , ya estan nerviosos ..
(trg)="75"> Piedod , cilveeki no HRS ir shokaa .

(src)="78"> Digales que voy inmediatamente ..
(trg)="76"> Saki , ka tuliit atnaakshu .

(src)="79"> Ok !
(trg)="77"> Okay !

(src)="80"> Hola . detenganse aquí
(trg)="78"> Sveiki !
(trg)="79"> Apstaadini auto !
(trg)="80"> Izkaap , luudzu !

(src)="81"> Paren el motor y bajense aquí .
(trg)="81"> Apstaadini auto un izkaap .

(src)="82"> Puede detener su auto ?
(trg)="82"> Tu vari aptureet auto ?

(src)="83"> Pare el auto !
(trg)="83"> Apstaadini auto !

(src)="84"> Y baje del auto !
(trg)="84"> Un izkaap laukaa !

(src)="85"> Por favor Señor o dama ..
(src)="86"> lo que sea , baje del auto
(trg)="85"> Luudzu , kungi un kundzes , izkaapiet !

(src)="87"> Hola .
(trg)="86"> Chau !

(src)="88"> Hola
(trg)="87"> Sveiki .

(src)="89"> Debemos caminar el resto del trayecto Porque la via es intransitable , vamos !
(trg)="88"> Mums jaaiet kaajaam , jo celjsh ir bojaats .

(src)="90"> Rápido
(trg)="89"> Ejam .
(trg)="90"> Aatraak .

(src)="91"> Más rápido
(trg)="91"> Veel aatraak .

(src)="92"> Dije mas rápido ?
(trg)="92"> Vai es teicu aatraak ?

(src)="93"> creo que lo dije ..
(trg)="93"> Liekas teicu .

(src)="94"> Perdonenme , hola , soy Watson Pritchett .
(trg)="94"> Piedodiet .
(trg)="95"> Esmu Watsons Pritchets .

(src)="95"> Soy dueño de la casa
(trg)="96"> Man pieder shii maaja .

(src)="96"> Movámosnos , vamos .
(trg)="97"> Tad ejam , ja driikst .

(src)="97"> Osea este basural , está realmente embrujado ?
(trg)="98"> Vai shis hlams tiehsaam ir apseests ?

(src)="98"> Es bastante tenebroso
(trg)="99"> Izskataas biedeejoshi .

(src)="99"> Vamos a pasarlo bien .
(trg)="100"> Papriecaasimies .

(src)="100"> Momento , tengo una pregunta .
(trg)="101"> Paga .
(trg)="102"> Man ir 1 jautaajums .

(src)="101"> Porque este tipo Price nos invita a una fiesta de cumpleaños ?
(trg)="103"> Kaadeelj kaut kaads Praiss muus ieluudza uz dzimshanas dienas balli ?

(src)="102"> Nunca había oído de él
(trg)="104"> Nekad par vinju neesmu dzirdeejis .

(src)="103"> Yo tampoco hasta que arrendo el lugar Pero ahora debo llevarlos dentro hay un millon para cada uno , creo ..
(trg)="105"> Es ar ne , liidz vinjsh noiireeja sho vietu .
(trg)="106"> Bet nu man jaaiet iekshaa , okay ?
(trg)="107"> Tas $ 1 milions katram , tachu ....

(src)="104"> De verdad ?
(trg)="108"> Taa ir taisniiba ?

(src)="105"> Buena pregunta , no tengo idea ..
(trg)="109"> Labs jautaajums .
(trg)="110"> Nav ne mazaakaas nojautas .

(src)="106"> Preguntenle a Price
(trg)="111"> Pajautaa Praisam .