# OpenSubtitles2016/en/1932/23427/4741124.xml.gz
# OpenSubtitles2016/ze_zh/1932/23427/5942985.xml.gz


(src)="1"> That 's the most I got , 3,000 bottles .
(trg)="26"> 我 弄 到 的 最好 的 薄荷 甜酒 价值 3000 一瓶

(src)="2"> You got things your own way now , Louis .
(src)="3"> Sure .
(trg)="27"> 你 现在 还有 得不到 的 东西 吗 , 路易 ?

(src)="4"> Everything is just fine .
(trg)="28"> 是 的
(trg)="29"> 那就好 。
(trg)="30"> 但 Pete

(src)="7"> He say the South Side get out of line .
(trg)="31"> 他 说 可以 踩 到 南区 去 。

(src)="8"> What are we gonna do with the South Side ?
(trg)="32"> 我 说 , 我们 要 南区 干嘛 ?

(src)="9"> Let some of the other boys get theirs too .
(trg)="33"> 让 那边 的 弟兄 也 捞 点 好处 , 我 反正 想要 的 都 有 了

(src)="11"> Johnny Lovo is talking about starting something .
(trg)="34"> Johnny Lovo , 他 是 背后 的 黑手 。
(trg)="35"> 是 吗 ?

(src)="12"> He 's looking for trouble ?
(trg)="36"> 他 在 找麻烦 , 是 吗 ?

(src)="13"> Johnny 's foolish .
(trg)="37"> Johnny 太 贪心 了 !

(src)="15"> A man got to know whether he 's got it or not .
(trg)="39"> 一个 人 总是 得 知足 。

(src)="16"> I got plenty .
(src)="17"> I got the house .
(trg)="40"> 我 就 很 知足 。

(src)="19"> I got a stomach problem too .
(trg)="43"> 我 也 得到 了 胃病
(trg)="44"> 不如 去 睡觉

(src)="20"> - Better get some sleep .
(trg)="45"> 好 的

(src)="22"> Well , it was a pretty good party .
(trg)="46"> 嗯 , 这 是 个 不错 的 聚会 , 是 吗 ?

(src)="23"> Next week I 'll give a party which the boys have never seen nothing like it before .
(trg)="47"> 下周 ,
(trg)="48"> 人们 以前 没有 见过 这样 的 。
(trg)="49"> 我们 将 有 更 多 的 音乐 , 更

(src)="25"> Everybody will say , " Ah , big Louis ! "
(trg)="50"> 每个 人 , 都 会 说 , " 大 路易 "

(src)="26"> " He sit on top of the world . "
(src)="27"> - Goodbye , Louis .
(src)="28"> - Goodbye , boys .
(trg)="51"> 再见 了 , Louis 。

(src)="29"> Take good care of yourself .
(src)="30"> I 'll see you some more .
(src)="31"> Hello .
(trg)="53"> 再见 。

(src)="33"> Yeah . 417 Lakeside .
(trg)="56"> 是 的 , 湖滨 417 号 。

(src)="35"> That 's a wrong number ?
(src)="36"> No , I want Lakeside 417 .
(src)="37"> Hello , Louis .
(trg)="58"> 这 是 错 的 ...

(src)="39"> It 's rotten .
(trg)="66"> 这 真是 垃圾 !

(src)="42"> - I 've got four men on it .
(src)="43"> - Four ?
(trg)="69"> 我 安排 了 四个 年轻人 。

(src)="45"> Do you know what 's happening ?
(trg)="71"> 你 知道 发生 了 什么 ?

(src)="46"> This town is up for the grabs .
(trg)="72"> 这个 城市 就要 开始
(trg)="73"> 你 要 知道 , Costillo 是 最后

(src)="49"> There 's a new crew coming out and every guy with money for a gun is gonna try to step into his place .
(trg)="74"> 有 一个 新 的 扛 把子 要
(trg)="75"> 而 每个 有钱 买枪 的 混混
(trg)="76"> 都 打算 成为 新 老大 , 你 晓得 了 吗

(src)="51"> They 'll be shooting each other like rabbits .
(trg)="77"> 他们 将 像 兔子 一样 抢夺

(src)="54"> It 'll be just like war .
(src)="55"> That 's it .
(trg)="78"> 你 明白 吗 ?

(src)="56"> War .
(src)="57"> You put that in the lead .
(trg)="79"> 就是 这样 , " 战争 " 。

(src)="58"> Gang war .
(trg)="80"> " 战争 。

(src)="59"> Here come the coppers .
(src)="60"> Hello , Rinaldo .
(trg)="82"> 这些 都 是 为了 钱 !

(src)="61"> You coming along ?
(src)="62"> Where 's Camonte ?
(trg)="84"> 你 一 起来 的 吗 ?

(src)="63"> - Hello , Guarino .
(src)="64"> - Come on .
(trg)="86"> 你好 , Guarino 。

(src)="65"> What 's your hurry ?
(src)="66"> I 'm getting a massage too .
(trg)="87"> 是 什么 让 您 这么 着急 ?

(src)="68"> Put your coat on .
(trg)="89"> 穿 好 你 的 大衣