# xml/bs/1921/12349/6025256.xml.gz
# xml/no/1921/12349/5510193.xml.gz


(src)="1"> Mališan
(trg)="1"> CHAPLINS SMÅEN

(src)="2"> Film kojemu ćete se nasmijati - a možda proliti i neku suzu .
(trg)="2"> Et bilde med et smil og kanskje en tåre .

(src)="3"> " Bolnica za siromašne "
(trg)="3"> Velferdsykehus

(src)="4"> Žena - čiji je grijeh bio majčinstvo .
(trg)="4"> Kvinna - hvis synd var moderskap .

(src)="5"> Sama .
(trg)="5"> Alene .

(src)="6"> Muškarac .
(trg)="6"> Mannen .

(src)="7"> Njegova jutarnja šetnja .
(trg)="7"> Hans morgentur .

(src)="8"> " Trapavko . "
(trg)="8"> " Klossmajor ! "

(src)="9"> " Oprostite , nešto Vam je ispalo . "
(trg)="9"> " Unnskyld !
(trg)="10"> Du glemte noe . "

(src)="10"> " Je li to Vaše ? "
(trg)="12"> " Er det ditt barn ? "

(src)="11"> " Kako se zove ? "
(trg)="13"> " Hva heter han ? "

(src)="12"> " John . "
(trg)="14"> " John . "

(src)="13"> Pet godina kasnije
(trg)="15"> Fem år senere

(src)="14"> " Ubaci 25 centi u plinomjer . "
(trg)="16"> " Legg en mynt i gassmåleren . "

(src)="15"> " Znaš li u kojoj smo ulici danas radili ? "
(trg)="17"> " Vet du hvilke gater vi har tatt i dag ? "

(src)="16"> Sve je u redu ...
(trg)="18"> Alt går bra ...
(trg)="19"> Jobb nummer 13

(src)="18"> Nije na dužnosti .
(trg)="20"> Fyrabend .

(src)="19"> Žena - sada velika zvijezda .
(trg)="21"> Kvinna er nå en kjent stjerne .

(src)="20"> Profesor Guido , impresario .
(trg)="23"> Professor Guido , impresario .

(src)="21"> " Pročitajte što kažu kritičari ...
(trg)="24"> " Les hva kritikerne skriver ... "
(trg)="25"> " Fantastisk ! "

(src)="23"> Dobročinstvo - nekima dužnost , drugima radost .
(trg)="26"> Veldedighet en plikt for noen .
(trg)="27"> En glede for andre .

(src)="24"> Ulazi - njegov brat .
(trg)="28"> Så kommer broren .

(src)="25"> " Ti nestašni dječače . "
(trg)="29"> " Du slem gutt ! "

(src)="26"> " Hajde , udari ga . "
(trg)="30"> " Gi ham én ! "

(src)="27"> " Ako tvoj mališan istuče mog brata , budem te istukao . "
(trg)="31"> " Hvis gutten din banker min bror -
(trg)="32"> " - banker jeg deg ! "

(src)="28"> " Ne biste udarili ovoga čovjeka , zar ne ? "
(trg)="33"> " Og du ville da ikke banka denne mannen .
(trg)="34"> " Nå ? "

(src)="29"> " Zapamtite - ako Vas udari u jedan obraz , okrenite mu drugi . "
(trg)="35"> " Husk - hvis han slår deg på det ene kinnet -
(trg)="36"> " - så by og den andre frem . "

(src)="30"> Uspješno povlačenje .
(trg)="37"> En vellykket retrett

(src)="31"> " Vjerojatno nije unutra . "
(trg)="38"> " Han er visst ikke hjemme . "

(src)="32"> " Ovo je dijete bolesno .
(trg)="39"> " Barnet er syk . "

(src)="33"> Pozovite odmah liječnika ! "
(trg)="40"> " Tilkall straks en lege . "

(src)="34"> " Sada moram ići , ali ću se vratiti . "
(trg)="41"> " Jeg må gå nå , men jeg kommer tilbake . "

(src)="35"> Državni liječnik .
(trg)="42"> Fylkeslegen

(src)="36"> " Reci ' A ' . "
(trg)="43"> " Si : ' Ahhh ' . "

(src)="37"> " Glasnije ! "
(trg)="44"> " Høyere ! "

(src)="38"> " Jeste li Vi otac ovoga djeteta ? "
(trg)="45"> " Er du barnets far ? "

(src)="39"> " Pa - moglo bi se tako reći . "
(trg)="46"> " Ja , praktisk talt . "

(src)="40"> " Objasnite . "
(trg)="47"> " Hva mener du ? "

(src)="41"> " Ovomu djetetu je potrebna pravilna njega i pažnja . "
(trg)="48"> " Barnet krever mye omsorg og pleie . "

(src)="42"> " Pobrinut ću se za to . "
(trg)="49"> " Jeg skal passe på det . "

(src)="43"> Oporavak .
(trg)="50"> September
(trg)="51"> Rekonvalesens
(trg)="52"> Politibladet

(src)="44"> Pravilna njega i pažnja .
(trg)="53"> Den skikkelige omsorg og tilsyn .

(src)="45"> Državno sirotište
(trg)="54"> Fylkebarnhjem for foreldreløse barn

(src)="46"> " Pitaj ga gdje je mališan . "
(trg)="55"> " Spør hvor barnet er . "

(src)="47"> " Pitajte ga ima li bilo kakvih stvari . "
(trg)="56"> " Spør ham , -
(trg)="57"> " - om barnet har noen eiendeler . "

(src)="48"> " Recite mu da ga se to ne tiče . "
(trg)="58"> " Si , det raker ikke ham . "

(src)="49"> Noć .
(trg)="59"> Om kvelden

(src)="50"> " Ne naplaćujete za bebu u naručju ? "
(trg)="61"> " Du tar nok ikke penger for en baby på arm ? "

(src)="51"> Nagrada od tisuću dolara za izgubljeno dijete .
(trg)="62"> FINNERLØNN FOR BARN 5-årig gutt .

(src)="52"> Zora .
(trg)="66"> Neste morgen .

(src)="53"> Zemlja snova .
(trg)="67"> I drømmelandet .

(src)="54"> Kupovina .
(trg)="68"> På innkjøp .

(src)="55"> Kraj maštanja .
(trg)="69"> Vingene blir prøvd .

(src)="56"> Strah i grijeh dolaze .
(trg)="70"> Synden kommer snikende .

(src)="57"> Dobrodošli u naš grad .
(trg)="71"> Velkommen til byen vår .

(src)="58"> Nevolje počinju .
(trg)="72"> Problemene begynner .

(src)="59"> " Zavedi ga . "
(trg)="73"> " Fortryll ham . "

(src)="60"> Nevinost .
(trg)="74"> Uskyld .

(src)="61"> Postaje lakomislen .
(trg)="75"> Stemningen er forfløyen .

(src)="62"> Njezino srdašce stiže .
(trg)="76"> Hennes utkårende kommer .

(src)="63"> Ljubomora .
(trg)="77"> Sjalusi .

(src)="64"> Kraj .
(trg)="78"> Norske tekster :
(trg)="79"> Arnwoldson

# xml/bs/1928/18773/5425986.xml.gz
# xml/no/1928/18773/6290704.xml.gz


(src)="1"> Ponovno si promašila obruč .
(trg)="2"> " Så , du greide ikke ringene denne gangen heller . "

(src)="2"> Oče , nisam namjerno .
(trg)="3"> " Det er ikke min skyld , far . "

(src)="3"> Zbog toga danas nema večere .
(trg)="4"> " I kveld får du ikke mat . "

(src)="4"> I vi biste trebali biti smiješni ?
(trg)="5"> " Og dere er liksom morsomme ! "

(src)="5"> Pogledajte gledalište !
(src)="6"> Prazno je .
(trg)="6"> " Se på den salen ; helt tom ! "

(src)="7"> Oko sporedne predstave , gladan i u besparici .
(trg)="7"> Ved tivoliet , sulten og pengelens .

(src)="8"> Izvolite , gospodine .
(trg)="8"> " Vær så god . "

(src)="9"> Prebrojte .
(trg)="9"> " Tell dem . "

(src)="10"> Je li sve ovdje ?
(trg)="10"> " Er alle pengene der ? "

(src)="11"> Hej , daj mi taj novac !
(trg)="11"> " Hei , gi meg de pengene ! "

(src)="12"> Kako izlaziš odavde ?
(trg)="12"> " Hvordan kommer vi ut herfra ? "

(src)="13"> Grozno !
(trg)="13"> " Elendig ! "

(src)="14"> Odlazite !
(trg)="14"> " Kom deg vekk ! "

(src)="15"> Gdje je onaj smiješni čovjek ?
(trg)="15"> " Hvor er den morsomme fyren ? "

(src)="16"> Dovedite smiješnoga !
(trg)="16"> " Få inn den morsomme fyren ! "

(src)="17"> Smiješni čovjek .
(trg)="17"> Den morsomme fyren .

(src)="18"> Jelo poslije predstave .
(trg)="18"> Middagstid etter forestillingen .

(src)="19"> Otac mi ne dopušta .
(trg)="19"> " Jeg får ikke lov av far . "

(src)="20"> Hoćeš posao ?
(trg)="20"> " Vil du ha en jobb ? "

(src)="21"> Dođi ujutro .
(src)="22"> Isprobat ćemo te .
(trg)="21"> " Kom hit i morgen tidlig , så får vi se hva du kan . "

(src)="23"> Rano sljedećeg jutra
(trg)="22"> Tidlig neste morgen .

(src)="24"> Gladna
(trg)="23"> Sulten .

(src)="25"> Trči doma !
(trg)="24"> " Løp hjem ! "

(src)="26"> Ja ovdje živim .
(trg)="25"> " Jeg bor her . "

(src)="27"> Oprostite , moj štap .
(trg)="26"> " Unnskyld , stokken min . "

(src)="28"> Audicija
(trg)="27"> Prøven .

(src)="29"> Hajde , budi smiješan .
(trg)="28"> " Kom igjen , vær morsom . "

(src)="30"> Grozno !
(trg)="29"> " Det er grusomt ! "