# xml/ar/1923/14429/5870105.xml.gz
# xml/fr/1923/14429/5585599.xml.gz


(src)="1"> " !
(src)="2"> السلامـــــة تـــــدوم "
(trg)="1"> HAROLD LLOYD DANS " MONTE LÀ-DESSUS "

(src)="3"> .... الفتـى
(src)="4"> شاهـد سطـوع الشمـس لآخـر مـرة ... عنـد المنعطـف العظيـم
(trg)="2"> l' histoire d' un jeune homme ... qui a vu le jour poindre pour la dernière fois à Great Bend ...

(src)="5"> قبـل أن يقـوم برحلـة طويلـة جـداً
(trg)="3"> Avant d' entreprendre un long , long voyage .

(src)="6"> " المنعطـف العظيـم "
(trg)="4"> GREAT BEND ARRIVEE DES TRAINS

(src)="7"> أمى , لقد وعدتنى " ميرلد " بالقدوم إلى المدينة .... والزواج منىّ
(src)="8"> بمجرد أن تتحسن الظروف
(trg)="5"> " Mère , Mildred m' a promis de venir en ville ... pour m' épouser ... dès que ma situation sera stable " .

(src)="10"> هارولد " , سينفطر قلبى " ..... إن فشلت
(src)="11"> أعلم أننى لن أسمع عنك .....
(src)="12"> سوى أخباراً سعيدة
(trg)="6"> " Oh , Harold , si tu échoues , mon coeur sera brisé ... mais je crois très fort en toi " .

(src)="13"> .... بعـد بضعـة أشهـر
(trg)="7"> quelques mois plus tard ...

(src)="14"> .... ليمبى بيل " , صديـق الفتـى " .... يشتركـان فـى محفظـة جيـب واحـدة
(trg)="8"> " Limpy Bill " , l' ami du jeune homme .

(src)="15"> .... عـادة مـا تكـون فارغـة
(trg)="9"> un portefeuille les sépare ...
(trg)="10"> vide le plus souvent ...

(src)="16"> ... وما فائدة القلادة بدون سلسلة لا يمكن أن تخيطها
(trg)="11"> " à quoi bon un pendentif sans chaîne .
(trg)="12"> Elle ne va pas se le coudre dessus " .

(src)="17"> " أعلم ذلك يا " بيل .... سأبتاع السلسلة , بلا شك
(trg)="13"> " je le sais bien , Bill .

(src)="18"> بمجرد أن أحصل على بعض الأموال
(trg)="14"> Ma toute première paye ira à cette chaine " .

(src)="19"> دكـان العـم " إيـك " للرهـن " إيصـال بـ " مشغـل أسطوانـات واحـد
(trg)="15"> Uncle Ike , prêteur sur gages " un phonographe "

(src)="20"> ... ياللهول لابد أن تصدق أننى رجل ناجح
(src)="21"> حتى أصبح كذلك ...
(trg)="16"> " Ah , je dois lui faire croire à mon succès ... jusqu' à ce qu' il soit devenu réalité . "

(src)="22"> إن كان لدينا المزيد من الأسطوانات لأبتعت السلسلة أيضاً
(trg)="17"> Si on avait eu plus de disques , j' aurais pu prendre la chaîne aussi . "

(src)="23"> $ إيجـار أسبوعيـن 14 تحذيـر آخيـر
(trg)="18"> Loyer dû pour 2 semaines - $ 14.00 dernier avertissement

(src)="24"> كانـت هنـاك أيـام محـددة فـى الأسبـوع حيـث كانـت تصلهـا خطابـات منـه
(trg)="19"> Elle pouvait s' attendre , certains jours , à recevoir une carte de lui .

(src)="25"> أيـام الأثنيـن , الثلاثـاء , الأربعـاء , الخميـس ..... الجمعـة , السبـت والأحـد
(trg)="20"> Généralement le lundi , mardi , mercredi , jeudi , vendredi , le samedi et le dimanche .

(src)="26"> .... " عزيزتـى " ميرلـد
(src)="27"> هـذة القـلادة الصغيـرة لفتـت أنتباهـى وظننـت أنهـا ستعجبـكِ
(trg)="21"> Chère Mildred , ce pendentif m' a séduit , et je crois qu' il te plaira .

(src)="28"> ولكـن خامـة السلسلـة لـم تعجبنـى لـذا تركتهـا فـى المتجـر ليتـم تغييرهـا
(trg)="22"> l' aspect de la chaîne m' a déplu ... je l' ai confié à l' expert de Tiffany' s pour qu' il la modifie .

(src)="29"> موقعـى فـى المتجـر أصبـح أكثـر مسئوليـة مـع مـرور الأيـام
(src)="30"> أصبـرى قليـلاً أتمنـى أن أرسـل لـكِ
(trg)="23"> Le magasin De Vore me donne de plus en plus de responsabilités ... ma progression est merveilleuse .

(src)="31"> بمجـرد أن أنتهـى من أربـع أو خمـس صفقـات كبيـرة
(trg)="24"> Sois encore un peu patiente
(trg)="25"> Le temps de boucler 3 ou 4 grosses affaires commerciales ... et je t' enverrai chercher .

(src)="32"> ... الفتـى كـان يبكـر دائمـا
(trg)="26"> Le jeune homme se levait toujours très tôt .

(src)="33"> لا يمكنـه أن يهتـم بوظيفتـه لهـذا الحـد حتـى وإن كـان فـى موقـع متميـز
(trg)="27"> Il n' aurait pu faire plus pour son travail , même à un poste élevé .

(src)="34"> أستمر على ذلك كل صباح يا بنى
(src)="35"> ... ستصبح المدير أو حارس ليلى
(trg)="29"> " continue à venir toujours plus tôt , fils , et tu finiras president ... ou veilleur de nuit " .

(src)="37"> ... أطـول عـام قضـاه الفتـى فـى ثلاثيـن دقيقـة
(trg)="30"> les 30 minutes les plus longues de sa vie

(src)="38"> !
(src)="39"> مهلاً , أنت أنها غلطتك
(trg)="31"> " C' est de ta faute !

(src)="40"> إن لم ترجعنى خلال عشرة دقائق سأفقد وظيفتى
(trg)="32"> Si tu ne me ramènes pas d' ici 10 minutes , je vais perdre mon travail " .

(src)="41"> لا أدرى , لقد توقفت ساعتى
(trg)="33"> " que veux-tu , ma montre s' est arrêtée " .

(src)="42"> أوقف السيارة عند المنعطف القادم رجاءً
(trg)="34"> " Veuillez stopper la voiture au prochain tournant , s' il vous plait " .

(src)="43"> ستكون محظوظاً إن لم تطرد !
(src)="44"> بسبب ذلك
(trg)="35"> " Ne t' étonnes pas si tu es viré après ça ! "

(src)="45"> .... " السيـد " ستابـس ناظــر الطابـق
(trg)="36"> Mr Stubbs ...
(trg)="37"> Inspecteur du magasin en chef .

(src)="46"> قـوى البنيـة ....
(src)="47"> مفتـول العضـلات قاسـى فـى معاملتـة للموظفيـن
(trg)="38"> Très doué ... pour s' auto-congratuler .

(src)="48"> ... يـوم السبـت بـه حدثـان هامـان نصفـه أجـازة وظـرف الراتـب
(trg)="41"> Deux raisons font du samedi un grand jour ... une demi-journée fériée , et l' enveloppe de paye .

(src)="49"> الأسـم :
(trg)="42"> NOM :

(src)="50"> هارولـد لويـد عـدد الأيـام :
(src)="51"> 6
(src)="52"> $ الآجـر :
(trg)="43"> HAROLD LLOYD 6 JOURS ... $ 15.00

(src)="55"> موعـد إغـلاق المتجـر الساعـة الواحـدة يـوم السبـت
(trg)="44"> LE MAGASIN FERME A 13 :
(trg)="45"> OO LE SAMEDI

(src)="56"> أظن أن أول خامة أريتها لىّ هى أفضل ما يعجبنى
(trg)="46"> " Je préfère le premier modèle que vous m' avez présenté " .

(src)="57"> كلا ....
(trg)="47"> " Non ... non ...

(src)="58"> قطعة صغيرة فحسب رجاءً
(trg)="48"> juste un échantillon , s' il vous plait " .

(src)="59"> !
(src)="60"> أنه أنت " جيم تايلور " من المنعطف العظيم !
(trg)="49"> " tiens donc , mais c' est ce Jim Taylor de Great Bend !

(src)="61"> أيها الوغد العجوز
(trg)="50"> Vieille canaille !

(src)="62"> ... كيف تسير أحوالك فى الحياة
(trg)="51"> Quel fais-tu donc ici ? " .

(src)="63"> بيل " , ستندهش لمعارفى فى الشرطة "
(trg)="52"> " Bill , tu serais surpris de voir comme je sais y faire ... avec les flics .

(src)="64"> ... أستطيع فعل أى شئ ولن يحاسبنى أحد
(trg)="53"> Je peux me permettre tout ...
(trg)="54"> et je m' en sors sans problème .

(src)="65"> سأثبت لك سأنحنى خلفة وأنت تدفعه للخلف
(trg)="55"> Laisse-moi te le prouver .
(trg)="56"> je vais m' agenouiller ... et tu le pousses par-dessus moi .

(src)="66"> ثم راقبنى وأنا أسوى المسألة
(trg)="57"> Regarde ensuite comment je m' arrange " .

(src)="67"> !
(src)="68"> سأسجنك لآجل ذلك
(trg)="58"> " tu finiras en taule , crois-moi !

(src)="69"> بمجرد أن تقع عينىّ عليك ثانية !
(src)="70"> سأعتقلك
(trg)="59"> La prochaine fois , tu ne m' échapperas pas ! "

(src)="71"> ..... لم ترى شيئاً يمكننى تسلق ستة عشر دوراً ....
(trg)="60"> " Tu parles , tu n' as encore rien vu ...

(src)="72"> معصوب العينين
(trg)="61"> Je pourrais escalader 16 étages les yeux bandés " .

(src)="74"> نمـوذج لغـداء رجـال الأعمـال " " القيمــة :
(trg)="62"> Menu spécial homme d' affaires ...

(src)="75"> 50 سنتـاً
(trg)="63"> 50 cents

(src)="76"> سلاسـل قـلادات فضيـة " " خصـم 50 % ...
(trg)="64"> CHAINES DE PENDENTIF A MOITIE PRIX
(trg)="65"> - AUJOURD' HUI SEULEMENT

(src)="78"> " $ سلسلـة قـلادة بــ 15.50 "
(trg)="66"> Chaines de pendentif ... $ 15.50

(src)="82"> مـن محـل المجوهـرات مباشـرة ..... " مـروراً بـ " سلفرستيـن وولـده
(trg)="67"> Directement de chez " Tiffany' s " ...
(trg)="68"> Vía Silverstein fils .

(src)="83"> ألا تعتقدين أنه من الخطر .... أن يعيش شاب وحيداً فى المدينة
(src)="84"> وبحوزته كل ذلك المال ؟
(trg)="69"> " N' est-ce pas dangereux , un homme seul en ville , avec tant d' argent ?

(src)="85"> إن كنت مكانكِ لذهبت إليه فى الحال
(trg)="70"> Si j' étais toi , je n' attendrai pas .
(trg)="71"> Je le rejoindrai sur le champ " .

(src)="86"> سأفعها !
(src)="87"> سأفاجأه
(trg)="72"> " Je vais y aller , ce sera une surprise ! "

(src)="88"> غريـزة الأم كانـت صائبـة كـان الفتـى فـى خطـر كبيـر
(trg)="73"> L' instinct maternel a vu juste .
(trg)="74"> Le jeune homme EST , effectivement , en grand danger ...

(src)="89"> ثمانية , تسعة , عشرة ...
(trg)="75"> " ... 8 - 9 - 10

(src)="90"> !
(src)="91"> أنتهت اللعبة
(trg)="76"> - K.O. ! "

(src)="92"> أهذة طولها ياردة ونصف ؟
(trg)="77"> " ça fait bien 1 mètre et demi ? "

(src)="93"> من أسقط ورقة فئة خمسون دولاراً ؟
(trg)="78"> " Qui a fait tomber ce billet de 50 dollars ? "

(src)="94"> أذهب وحسن مظهرك , أيها الشاب وأنا سأبلغ المدير العام
(trg)="79"> " File et ajuste un peu ta tenue , jeune homme ...
(trg)="80"> Je te signalerai au directeur général "

(src)="95"> " حسناً , يا سيد " ستابس سأرسل فى طلب الشاب
(trg)="81"> " Très bien , Mr Stubbs .
(trg)="82"> je convoquerai le jeune homme " .

(src)="97"> أروع مدينـة رأتهـا الفتـاة بإستثنـاء المنعطـف العظيـم ...
(trg)="83"> la ville la plus belle que la fille ait jamais vue ... mis à part Great Bend .

(src)="98"> غلفى هذة , رجاءً السيدة فى عجلة من أمرها
(trg)="85"> " Emballe ça , je te prie .
(trg)="86"> La dame est très pressée " .

(src)="99"> " نحن فخورون جداً بك , يا " هارولد وبـ
(src)="100"> - و
(src)="101"> - ظـ
(trg)="87"> " Nous sommes TELLEMENT fiers de toi , Harold de ton poste ma-gni-fi-que "

(src)="108"> أيجب أن أشرف شخصياً على كل عملية بيع فى هذا القسم ؟
(trg)="88"> " va-t' il falloir que je supervise en personne chaque vente dans ce rayon ? "

(src)="109"> والآن , راقبنى عن كثب سأعرض لك النمط الصحيح لفن البيع
(trg)="89"> " Maintenant , regarde-moi bien " .
(trg)="90"> " Je vais te montrer ce que c' est , l' art de vendre " .

(src)="110"> " بطاقـة شكـوى " الموظـف :
(trg)="91"> RAPPORT DE PLAINTE

(src)="111"> لويـد
(src)="112"> رقـم :
(src)="113"> 170 برجـاء الحضـور لمكتـب المديـر العـام علـى الفـور
(trg)="92"> Employé Lloyd convoqué au bureau du directeur général tout de suite

(src)="114"> آجل .
(trg)="93"> " Ah , oui .

(src)="115"> المشترى الأجنبى يود أستشارتى هذا أكثر أهمية
(trg)="94"> Notre acheteur européen a besoin de mes conseils .
(trg)="95"> C' est de la plus grande importance " .

(src)="116"> !
(trg)="96"> " Quelle idée de travailler en chemise !

(src)="117"> فكرة العمل بدون سترتك .... فكر فى الصدمة التى ستسببها للزبائن
(src)="118"> ولثقافة النساء وسلوكهن
(trg)="97"> Quel choc pour nos clientes ... des femmes de goût et raffinées " .

(src)="119"> شكوى آخرى من هذا القبيل وسنضطر للأستغناء عن خدماتك
(trg)="98"> " Encore une plainte de ce type , et nous serons contraints ... de nous passer de vos services .
(trg)="99"> Ce sera tout " .

(src)="120"> " مكتـب المديـر العـام " " خــاص "
(trg)="100"> DIRECTEUR GÉNÉRAL

(src)="121"> أتشوق لرؤية مكتبك دعنى ألقى نظرة عليه
(trg)="101"> " je meure d' envie de voir ton bureau .
(trg)="102"> Laisse moi y jeter un oeil "