# xml/ar/1921/12349/5307614.xml.gz
# xml/de/1921/12349/5510195.xml.gz


(src)="1"> تشارليس تشابلن في :
(src)="2"> الطفل .
(trg)="1"> CHAPLINS DER VAGABUND UND DAS KIND

(src)="3"> .صورة مع إبتسامة
(src)="4"> .وربما ثلاثة
(trg)="2"> Ein Film mit einem Lächeln und vielleicht auch einer Träne .

(src)="5"> .المستشفى الخيرى
(trg)="3"> Wohlfahrtsklinik

(src)="6"> .المرأة فعلت الخطيئة , وأصبحت أم
(trg)="4"> Die Frau - deren Sünde es war , Mutter zu werden .

(src)="7"> .وحيدة
(trg)="5"> Allein .

(src)="8"> .الرجل
(trg)="6"> Der Mann .

(src)="12"> , لقد نسوا شيئًا " هل هذا طفلك ؟ "
(trg)="7"> Sein Morgenspaziergang .

(src)="10"> .فضلات بشعة
(trg)="8"> " Ungeschickter Trottel ! "

(src)="11"> .عذراً !
(trg)="9"> " Verzeihung !

(src)="13"> " ما اسمه ؟ "
(trg)="13"> " Wie heißt es ? "

(src)="14"> " جون "
(trg)="14"> " John . "

(src)="15"> .... بعد خمس سنوات
(trg)="15"> Fünf Jahre später

(src)="16"> .ضع العملة في عدّاد الغاز
(trg)="16"> " Wirf eine Münze in den Gaszähler . "

(src)="17"> " هل تعلم ما الشوارع التى عملنا بها اليوم ؟ "
(trg)="17"> " Weißt du , welche Straßen wir heute abgeklappert haben ? "

(src)="18"> .. كل شىء على ما يرام .العمل رقم 13
(trg)="18"> Alles in Ordnung ...
(trg)="19"> Job Nr. 13

(src)="19"> .خارج الخدمة
(trg)="20"> Dienstschluss .

(src)="20"> .المرأة الآن أصبحت نجمة مشهورة .أهنئك على مسرحية الليلة الماضية
(trg)="21"> Die Frau ist jetzt ein bekannter Star .
(trg)="22"> Herzlichen Glückwunsch - zu Ihrem gestrigen Auftritt .

(src)="21"> .البروفيسور غيدو ، المنتج
(trg)="23"> Professor Guido , Impresario ..

(src)="22"> " إقرأي ماذا قال النقّاد ... "
(trg)="24"> " Lesen Sie , was die Kritiker sagen ... "

(src)="23"> " مذهل ! " تقوم بعمل الواجب .لأبتهاج الأخرين
(trg)="25"> " Wunderbar ! "
(trg)="26"> Wohltätigkeit , für manche eine Verpflichtung .
(trg)="27"> Eine Freude für andere .

(src)="24"> .يدخل أخاه
(trg)="28"> Da kommt - sein Bruder .

(src)="25"> " أنت طفل شقي ! "
(trg)="29"> " Du böser Junge ! "

(src)="26"> " إذهب وتغلب عليه ! "
(trg)="30"> " Los , lang ihm eine ! "

(src)="27"> .. إذا هزم طفلك أخي .سوف أقوم بضربك " حسنا ؟ "
(trg)="31"> " Wenn dein Junge meinen Bruder schlägt -
(trg)="32"> " - schlage ich dich . "
(trg)="33"> " Sie wollen doch wohl nicht diesen Mann schlagen !

(src)="28"> تذكر , إذا قام بضربك فى وجهك .سوف نغلطه أمام الأخرون !
(trg)="35"> " Denken Sie daran - so dich einer auf die rechte Wange schlägt , -
(trg)="36"> " - dem halte auch die andere hin . "
(trg)="37"> Erfolgreicher Rückzug

(src)="30"> .حسنا , أنا أعتقد أنه ليس بالمنزل
(trg)="38"> " Er scheint nicht zu Hause zu sein . "

(src)="31"> " الطفل مريض "
(trg)="39"> " Das Baby ist krank . "

(src)="32"> " أحضر الطبيب بسرعة "
(trg)="40"> " Rufen Sie sofort einen Arzt . "

(src)="33"> يجب أن أذهب الآن ولكنى سوف أعود
(trg)="41"> " Ich muss jetzt gehen , aber ich komme zurück . "

(src)="34"> .حضر الطبيب
(trg)="42"> Der Bezirksarzt

(src)="35"> قل : " آه "
(trg)="43"> " Sag : ' Ahhh ' . "

(src)="36"> " على صوتك ! "
(trg)="44"> " Lauter ! "

(src)="37"> " هل أنت والد هذا الطفل ؟ "
(trg)="45"> " Sind Sie der Vater des Kindes ? "

(src)="38"> " نعم , إلى حدٍ ما "
(trg)="46"> " Nun ja , eigentlich schon . "

(src)="39"> " ماذا تقصد ؟ "
(trg)="47"> " Was meinen Sie ? "

(src)="40"> .هذا الطفل يحتاج لرعاية جيدة و عناية تامة
(trg)="48"> " Das Kind braucht viel Zuwendung und Pflege . "

(src)="41"> " .سوف
(src)="42"> أعتني به "
(trg)="49"> " Ich werde darauf achten . "

(src)="43"> سبتمبر النقاهة .رعاية جيدة و عناية تامة " دار ملجأ الأيتام "
(trg)="50"> September
(trg)="51"> Rekonvaleszenz
(trg)="52"> Polizeianzeiger

(src)="44"> إسئله :
(src)="45"> أين الطفل ؟
(trg)="55"> " Fragen Sie ihn , wo das Kind ist . "

(src)="47"> هل لديه أى ممتلكات ؟ .أخبره أن هذا ليس من شأنه
(trg)="56"> " Fragen Sie ihn , -
(trg)="57"> " - ob es irgendwelche Habseligkeiten hat . "
(trg)="58"> " Sagen Sie ihm , das geht ihn nichts an . "

(src)="48"> .المساء
(trg)="59"> Abends

(src)="49"> " .الأشياء
(src)="50"> ذات قيمة ليست للسرقة "
(trg)="60"> Die Leitung haftet nicht für gestohlene Wertsachen

(src)="51"> .أنت لا تقوم بعمل خصم للأطفال
(trg)="61"> " Sie werden doch wohl kein Geld für ein Baby auf dem Arm berechnen ? "

(src)="52"> " مكافأة 1000 دولار للإبلاغ عن طفل مفقود "
(src)="53"> " ولد عمره 5 سنوات
(trg)="62"> FINDERLOHN FÜR KIND 5-jähriger Junge .

(src)="54"> شوهد أخر مرة مع رجل ضئيل ذو قدم مسطح و شارب صغير
(trg)="63"> Zuletzt gesehen - mit kleinem Mann mit Schnurrbart .

(src)="55"> إذا هو أو أى شخص أحضره الى مكتب الشرطة
(trg)="64"> Wenn das Kind zur Polizei gebracht wird , - wird der obengenannte Finderlohn ausbezahlt .

(src)="56"> سوف نعطيه المكافأة " .في الفجر
(trg)="65"> Fragen werden nicht gestellt .
(trg)="66"> Am nächsten Morgen .

(src)="57"> .أرض الأحلام
(trg)="67"> Im Traumland .

(src)="58"> التسوق
(trg)="68"> Beim Einkaufen .

(src)="59"> أنتهى من عملية الغزل
(trg)="69"> Die Flügel werden getestet .

(src)="60"> الشر يقوم بالدخول
(trg)="70"> Die Sünde schleicht sich heran .

(src)="61"> " مرحباً بكم فى مدينتنا "
(trg)="71"> Willkommen in unserer Stadt .

(src)="62"> .المشكلة تبدأ
(trg)="72"> Die Probleme beginnen .

(src)="63"> إغــويه
(trg)="73"> " Verzaubere ihn . "

(src)="64"> براءة طاهرة
(trg)="74"> Unschuld .

(src)="65"> .يصبح طائش
(trg)="75"> Man wird flatterhaft .

(src)="66"> .حبيبها يأتى
(trg)="76"> Ihr Auserwählter kommt .

(src)="67"> .غيرة
(trg)="77"> Eifersucht .

(src)="68"> .النهاية
(trg)="78"> Deutsche Texte :
(trg)="79"> Arnwoldson

# xml/ar/1928/18773/4836602.xml.gz
# xml/de/1928/18773/3563825.xml.gz


(src)="1"> السيرك
(trg)="1"> DER ZIRKUS

(src)="3"> " إذاً , فقد فوتي الطوق مرة أخري "
(trg)="2"> " Du hast schon wieder den Ring verpasst . "

(src)="4"> " ابي , لم اتمكن من مساعدتها "
(trg)="3"> " Vater , ich konnte nichts dafür . "

(src)="5"> " لأجل هذا لن تحصلى على طعام الليلة "
(trg)="4"> " Dafür kriegst du heute Abend nichts zu essen . "

(src)="6"> " !
(src)="7"> و أنتم من المفترض بكم أن تكونوا مضحكين "
(trg)="5"> " Und ihr sollt lustig sein ! "

(src)="8"> " !
(src)="9"> إنظروا إلى ذلك المنزل , إنه فارغ "
(trg)="6"> " Seht euch das Zelt an :

(src)="10"> و فى الجانب يظهر لنا الجائع و المفلس
(trg)="8"> Bei den Nebenattraktionen , hungrig und pleite .

(src)="11"> " تفضل يا سيدي "
(trg)="9"> " Bitte sehr , Sir . "

(src)="12"> " عدها "
(trg)="10"> " Zählen Sie nach . "

(src)="13"> " هل كل شيء هناك ؟ "
(trg)="11"> " Ist alles da ? "

(src)="14"> " !
(src)="15"> يقول , اعطني هذا المال "
(trg)="12"> " Her mit dem Geld ! "

(src)="16"> " كيف يمكنك الخروج من هنا ؟ "
(trg)="13"> " Wie kommt man hier raus ? "

(src)="17"> " !
(src)="18"> فاسد , بايخ , بغيض , حقير "
(trg)="14"> " Mies ! "

(src)="19"> " !
(src)="20"> أخرجوا "
(trg)="15"> " Geht nach Hause ! "

(src)="21"> " اين الرجل المضحك ؟ "
(trg)="16"> " Wo ist der Witzbold ? "

(src)="22"> " !
(src)="23"> نريد الرجل المضحك "
(trg)="17"> " Holt den Witzbold ! "

(src)="24"> الرجل المضحك
(trg)="18"> Der Witzbold .

(src)="25"> وقت الطعام بعد العرض
(trg)="19"> Essenszeit nach der Aufführung .

(src)="26"> " أبي , لن يسمح لي "
(trg)="20"> " Vater hat es verboten . "

(src)="27"> " هل تريد وظيفة ؟ "
(trg)="21"> " Willst du einen Job ? "

(src)="28"> " تعالي هنا فى الصباح , و سنجري لك اختبار "
(trg)="22"> " Komm morgen früh , dann machen wir einen Versuch . "

(src)="29"> في وقت مبكر من صباح اليوم التالي
(trg)="23"> Früh am nächsten Morgen .

(src)="30"> تشعر بالجوع
(trg)="24"> Hungrig .

(src)="31"> " إرجعي إلي منزلك "
(trg)="25"> " Lauf nach Hause ! "

(src)="32"> " أنا أعيش هنا "
(trg)="26"> " Ich lebe hier . "

(src)="33"> " المعذرة , سأحضر عكازي "
(trg)="27"> " Verzeihung , mein Stock . "

(src)="34"> الأختبار تجربة الأداء
(trg)="28"> Der Versuch .

(src)="35"> " هيا , كن مضحكاً "
(trg)="29"> " Na los , sei lustig . "

(src)="36"> " !
(src)="37"> هذا مريع "
(trg)="30"> " Das ist entsetzlich ! "

(src)="38"> " " أحضروا ادوات تمثيل دور " ويليام تيل "
(trg)="31"> " Macht mal die Wilhelm Tell-Nummer . "