# bfi/2015920.xml.gz
# ho/2015920.xml.gz


(src)="1"> Table of Contents
(trg)="1"> Anina

(src)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="2"> © 2015 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="3"> Jehovah , the God of Communication
(trg)="3"> Iehova , Taunimanima ida Ia Herevahereva Diravana

(src)="4"> PAGE 4
(trg)="4"> RAU 4

(src)="5"> A Living Translation of God’s Word
(trg)="5"> Dirava Ena Hereva be Ia Mauri Noho

(src)="6"> PAGE 9
(trg)="6"> RAU 9

(src)="7"> Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="7"> Emu Malana Gaukaralaia Namonamo

(src)="8"> PAGE 18
(trg)="8"> RAU 18

(src)="9"> Jehovah Will Sustain You
(trg)="9"> Iehova ese Oi Do Ia Durua

(src)="10"> PAGE 23
(trg)="10"> RAU 23

(src)="11"> ▪ Jehovah , the God of Communication
(trg)="11"> ▪ Iehova , Taunimanima ida Ia Herevahereva Diravana

(src)="12"> ▪ A Living Translation of God’s Word
(trg)="12"> ▪ Dirava Ena Hereva be Ia Mauri Noho

(src)="13"> For thousands of years , Jehovah has communicated with his servants in various languages .
(trg)="13"> Lagani tausen lalodiai , Iehova be dala idauidau ai ena taunimanima ida ia herevahereva .

(src)="14"> These articles show that his use of different languages has not hindered his communication with man .
(trg)="14"> Inai stadi rua ese do idia hahedinaraia , ena be taunimanima edia gado be idauidau , to Dirava be idia ida ia herevahereva .

(src)="15"> We will also see how the New World Translation , including the 2013 revision , has been a powerful tool to sanctify God’s name and to make his will known .
(trg)="15"> Danu , do ita itaia edena dala ai New World Translation Baibel matamatana be tulu namona , Dirava ena ladana ia hahelagaia , bona iena ura ia hahedinaraia .

(src)="16"> ▪ Use the Power of Your Tongue for Good
(trg)="16"> ▪ Emu Malana Gaukaralaia Namonamo

(src)="17"> The ability to speak is a marvelous gift from God .
(trg)="17"> Herevahereva karana be Dirava ese ia henia harihari gauna namona .

(src)="18"> This article discusses three aspects of our speech .
(trg)="18"> Inai stadi ai ita ese herevahereva daladia toi do ia herevalaia .

(src)="19"> It also encourages us to imitate Jesus ’ example in using this powerful gift to honor God and benefit others .
(trg)="19"> Danu , inai stadi ese ita ia hagoadaia Iesu ita tohotohoa totona , unai amo inai harihari gauna do idia gaukaralaia Dirava ita hanamoa bona ma haida ita durua totona .

(src)="20"> ▪ Jehovah Will Sustain You
(trg)="20"> ▪ Iehova ese Oi Do Ia Durua

(src)="21"> We all experience sickness ; hence , how should we view healings recorded in the Bible ?
(trg)="22"> Baibel negadiai , hoa dalanai edia gorere amo idia namo taudia edia sivarai be edena bamona ita laloa be namo ?

(src)="22"> What should we consider when others make health recommendations ?
(trg)="23"> Bema haida ese ita dekenai gorere hanamoa daladia haida idia herevalaia , edena bamona ita laloa maoromaoro diba ?

(src)="23"> This article will help us to answer these questions and to make personal choices .
(trg)="24"> Inai atikol ese unai henanadai do ia haerelaia .
(trg)="25"> 3 Oi Laloatao , A ?
(trg)="26"> 14 New World Translation Baibel Matamatana

(src)="24"> COVER : A special pioneer happily shares the good news with a mother and her young ones .
(trg)="29"> RAU 1 AMO : Spesel painia taihu ta be sina ta mai ena natudia dekenai sivarai namona ia harorolaia .

(src)="25"> Spanish and Guarani are the official languages of the country , and the truth is being spread in both
(trg)="30"> Unuseniai idia gaukaralaia gado rua be Spanish bona Guarani bona hereva momokani be unai gado rua ai idia halasia

(src)="26"> POPULATION
(trg)="31"> POPIULEISEN

(src)="27"> PUBLISHERS
(trg)="32"> PABLISA TAUDIA

# bfi/2015921.xml.gz
# ho/2015921.xml.gz


(src)="1"> “ Please listen , and I will speak . ” ​ — JOB 42 : 4 .
(trg)="1"> “ Oi kamonai , vadaeni do lau hereva . ” — IOBU 42 : 4 .

(src)="2"> SONGS : 37 , 23
(trg)="2"> ANE : 113 , 114

(src)="3"> Why does God simplify how he expresses his thoughts to humans ?
(trg)="3"> Dahaka dainai Iehova ese auka lasi dalanai taunimanima ia hereva henia ?

(src)="4"> Why has the use of different human languages not hindered God’s communication with man ?
(trg)="4"> Ena be taunimanima edia gado be idauidau , to dahaka dainai Dirava be taunimanima ia hereva henia diba ?

(src)="5"> What was the goal of Jehovah’s organization in connection with the New World Translation ?
(trg)="5"> Iehova ena orea ese New World Translation Baibel ia karaia neganai , ena tahua gauna be dahaka ?

(src)="6"> 1 , 2 . ( a ) Why are God’s language and communication superior to those of man ?
(trg)="6"> 1 - 3 . ( a ) Dahaka dainai Dirava ena lalohadai bona ia gaukaralaia gado ese taunimanima edia ia hereaia ?

(src)="7"> THE eternal God created intelligent beings with whom to share life and happiness .
(trg)="8"> IEHOVA ese aneru bona taunimanima ia havaraia , badina ia ura do idia mauri bona idia moale .
(trg)="9"> ( Sal .

(src)="8"> The apostle John referred to God’s first companion as “ the Word ” and “ the beginning of the creation by God . ”
(trg)="10"> 36 : 9 ; 1 Tim .
(trg)="11"> 1 : 11 ) Aposetolo Ioane ese Dirava ena Natuna ia gwauraia , “ Hereva ” bona “ Dirava ese ia havaraia tauna ginigunana . ”

(src)="9"> Jehovah God communicated his thoughts and feelings to this firstborn Son .
(trg)="12"> Iehova Dirava ese ena vara guna Natuna dekenai ena lalohadai bona hemami ia gwauraia .

(src)="10"> The apostle Paul speaks of ‘ the tongues of angels , ’ a heavenly form of communication superior to human language . ​ — 1 Cor .
(trg)="13"> Aposetolo Paulo ese “ aneru edia gado ” ia herevalaia , unai be taunimanima edia gado hegeregerena lasi . — 1 Kor .

(src)="11"> 13 : 1 .
(trg)="14"> 13 : 1 .

(src)="12"> Jehovah has intimate knowledge of billions of intelligent creatures , earthly and heavenly .
(trg)="15"> Iehova be ia havaraia aneru bona taunimanima bilioni momo ia diba namonamo .

(src)="13"> At any given moment , countless individuals may be praying to him in many languages .
(trg)="16"> Ena be taunimanima milioni momo be gado idauidau ai ia idia guriguri henia , to edia guriguri ia kamonai diba .

(src)="14"> Not only does he listen to those prayers but he simultaneously gives direction to and communicates with heavenly beings .
(trg)="17"> Bona edia guriguri haerelaia totona , ia be aneru ida ia herevahereva bona idia dekenai gaukara ia henia danu .

(src)="15"> To accomplish this , his thoughts , language , and communication must be vastly superior to those of humans .
(trg)="18"> Iehova be unai ia karaia diba , badina ena lalohadai bona gado ese taunimanima edia gado ia hereaia momokani .

(src)="16"> ( Read Isaiah 55 : 8 , 9 . )
(trg)="19"> ( Isaia 55 : 8 , 9 duahia . )

(src)="17"> Clearly , when Jehovah communicates with humans , he simplifies how he expresses his thoughts so that man can understand them .
(src)="18"> What will we consider in this article ?
(trg)="20"> Unai dainai Iehova ese taunimanima ia hereva henia neganai , ia be auka lasi dalanai ia hereva , unai amo iena lalohadai ita lalopararalaia diba .

(src)="19"> We will now consider how this all - wise God has taken steps to ensure clear communication with his people throughout history .
(trg)="21"> Inai stadi ai , aonega bada Diravana ese auka lasi dalanai taunimanima ia hereva henia dalana do ita herevalaia .

(src)="20"> We will also see how he adapts the means of communication according to the need and circumstances .
(trg)="22"> Danu , do ita itaia edena bamona ia ese taunimanima edia noho dalana hegeregerena idia ia hereva henidia .

(src)="21"> ( a ) What language did Jehovah use to communicate with Moses , Samuel , and David ?
(trg)="23"> ( a ) Iehova ese Mose , Samuela , bona Davida ia hereva henidia neganai , edena gado ia gaukaralaia ?

(src)="22"> ( b ) What does the Bible contain ?
(trg)="24"> ( b ) Baibel lalonai edena bamona sivarai idia noho ?

(src)="23"> Jehovah communicated with Adam in the garden of Eden , using human language .
(trg)="25"> Eden umana ai Iehova ese tau ginigunana , Adamu , ia hereva henia neganai , reana ia be idaunegai idia gaukaralaia Heberu gado ai ia hereva .

(src)="24"> God likely did so in an ancient form of Hebrew .
(trg)="26"> Gabeai Iehova be Mose , Samuela , bona Davida ida ia herevahereva .

(src)="25"> He later made his thoughts known to Hebrew - speaking Bible writers , such as Moses , Samuel , and David , and they expressed these thoughts in their own words and style .
(trg)="27"> Ena be idia ese Heberu gado ai edia hereva idia torea , bona sibodia edia toretore dalana idia badinaia , to idia ese Iehova ena lalohadai idia torea .

(src)="26"> Besides recording direct statements from God , they told of his dealings with his people , including accounts of their faith and love as well as those that revealed their failings and unfaithfulness .
(trg)="28"> Idia ese Dirava ena hereva ta ta idia torea sibona lasi , to ia ese taunimanima ia kara henia dalana idia torea danu .

(src)="27"> All this information is of great value today . ​ — Rom .
(trg)="29"> Bona abidadama bona lalokau idia hahedinaraia dalana ena sivarai , bona edia kerere bona abidadama lasi karadia edia sivarai danu idia torea .

(src)="28"> 15 : 4 .
(trg)="30"> Bona unai ese hari ita ia durua bada . — Roma 15 : 4 .

(src)="29"> Did Jehovah insist that his people use only Hebrew ?
(trg)="31"> Dirava ia ura taunimanima be Heberu gado sibona idia gaukaralaia , a ?

(src)="30"> Explain .
(trg)="32"> Herevalaia .

(src)="31"> As circumstances changed , God did not restrict his communication with humans to Hebrew .
(trg)="33"> To Dirava be Heberu gado sibona ai taunimanima ia hereva henia lasi .

(src)="32"> After the Babylonian exile , Aramaic became the everyday language of some of God’s people .
(trg)="34"> Israela taudia be Babulonia idia rakatania murinai , idia haida be Aramia gado ai idia hereva .

(src)="33"> Perhaps to indicate what was to come , Jehovah inspired the prophets Daniel and Jeremiah and the priest Ezra to record portions of their Bible books in Aramaic . ​ — See the footnotes to Ezra 4 : 8 ; 7 : 12 ; Jeremiah 10 : 11 ; and Daniel 2 : 4 .
(trg)="35"> Reana unai dainai Iehova ese ena lauma amo Daniela , Ieremia , bona Esera ia hasiahua , Baibel ena kahana haida be Aramia gado ai idia torea totona .

(src)="34"> How did God’s Word become available in languages other than Hebrew ?
(trg)="36"> *
(trg)="37"> Dahaka dainai Heberu Toretoredia be Greek gado ai idia hahanaia ?

(src)="35"> Alexander the Great later conquered much of the ancient world , and common , or Koine , Greek became an international language .
(trg)="38"> Gabeai Alesana Badana ese tuari amo idaunegai idia noho tano momo ia abia dainai , momo be Grik gado idia gaukaralaia .

(src)="36"> Many Jews began to speak that language , leading to the translation of the Hebrew Scriptures into Greek .
(trg)="39"> Iuda taudia momo danu be unai gado ai idia hereva matamaia , gabeai Heberu Toretoredia be Grik gado ai idia hahanaia .

(src)="37"> This translation , thought to have been done by 72 translators , became known as the Septuagint .
(src)="38"> It was the first translation of the Bible and one of the most important .
(src)="39"> Septuagint means “ Seventy . ”
(trg)="40"> Unai Baibel idia gwauraia Septuagint , ia be Baibel ginigunana bona mai anina bada .
(trg)="41"> Inai Baibel be reana taunimanima 72 ese idia hahanaia .

(src)="41"> This translation is still important , as it gives scholars insight into the meaning of certain obscure Hebrew words and passages .
(src)="42"> The work of so many translators resulted in varied translation styles , from literal to rather free .
(trg)="42"> * Taunimanima idauidau ese inai Baibel idia torea dainai edia toretore dalana be idauidau , haida be Heberu Toretoredia ena hereva ta ta ibounai idia hahanaia , to ma haida be edia anina sibona idia hahanaia .

(src)="43"> Nevertheless , the Septuagint was viewed as God’s Word by Greek - speaking Jews and later by Christians .
(trg)="43"> To Grik gado ai idia hereva Iuda taudia bona Keristani taudia idia abia dae , Septuagint Baibel be Dirava ena Hereva .

(src)="44"> What language did Jesus likely use to teach his disciples ?
(trg)="44"> Iesu ese reana edena gado ia gaukaralaia ena hahediba taudia ia hadibaia totona ?

(src)="45"> When God’s firstborn came to earth , he likely spoke and taught in what the Bible calls Hebrew .
(trg)="45"> Tanobada ai , Iesu be reana Heberu gado ai ia hereva .

(src)="46"> First - century Hebrew was evidently influenced by Aramaic , so Jesus may have used some Aramaic expressions .
(trg)="46"> Bona reana Aramia gado hereva haida ia gaukaralaia danu .

(src)="47"> However , he also knew the ancient Hebrew of Moses and the prophets , which was read each week in the synagogues .
(trg)="47"> Guna Mose bona peroveta taudia ese idia gaukaralaia Heberu gado danu ia diba .

(src)="48"> In addition , Greek and Latin were spoken in Israel .
(trg)="48"> Badina wiki ta ta ai edia toretore be sinagoga dekenai idia duahia .

(src)="49"> The Scriptures are silent about whether Jesus also spoke those languages .
(trg)="49"> Ena be Iesu ena negai , Grik bona Latin gado idia gaukaralaia , to Baibel ia gwau lasi Iesu be unai gado ai ia hereva .
(trg)="50"> 8 , 9 .

(src)="50"> As Christianity spread , why was Greek the primary language used among God’s people ?
(trg)="51"> Dahaka dainai Keristani taudia momo be Grik gado ai idia hereva , bona unai amo dahaka ita dibaia ?

(src)="51"> Jesus ’ early followers knew Hebrew , but after his death , his disciples spoke other languages .
(trg)="52"> Iesu murinai idia raka taudia be Heberu gado ai idia hereva , to ia mase murinai , iena hahediba taudia be gado ma haida idia gaukaralaia .

(src)="52"> ( Read Acts 6 : 1 . )
(trg)="53"> ( Kara 6 : 1 duahia . )

(src)="54"> In fact , the Gospels of Matthew , Mark , Luke , and John , which contain inspired records of what Jesus taught and did , were widely distributed in Greek .
(trg)="54"> Gabu ibounai dekenai sivarai namona idia harorolaia lalonai , Keristani taudia momo be Grik gado idia gaukaralaia , to Heberu gado lasi .

(src)="55"> Thus , the language of many disciples was Greek rather than Hebrew .
(trg)="55"> Unai dainai Mataio , Mareko , Luka , bona Ioane edia Evanelia Bukadia be Grik gado ai idia halasia .

(src)="56"> The letters of the apostle Paul and the other inspired books were also distributed in Greek .
(trg)="56"> * Danu , aposetolo Paulo ena revareva bona Baibel buka ma haida be Grik gado ai idia halasia .

(src)="57"> Some feel that Matthew wrote his Gospel in Hebrew and that it was then translated into Greek , perhaps by Matthew himself .
(src)="58"> What does this indicate about Jehovah ?
(trg)="57"> Baibel torea taudia ese Heberu Toretoredia be Keristani Grik Toretoredia ai idia torea neganai , idia ese Septuagint Baibel idia gaukaralaia momo .

(src)="59"> It is noteworthy that when writers of the Christian Greek Scriptures quoted from the Hebrew Scriptures , they usually did so from the Septuagint .
(trg)="58"> Nega haida Septuagint Baibel ena hereva momo be Heberu Toretoredia amo idia idau .

(src)="60"> These quotations , which at times vary somewhat from the exact Hebrew wording , are now part of the inspired Scriptures .
(trg)="59"> To , goevadae lasi taudia ese idia hahanaia herevadia be hari ita gaukaralaia Baibel ena kahana ta .

(src)="61"> Thus , the work of imperfect human translators became part of the inspired Word of God , a God who does not favor one culture or language over another . ​ — Read Acts 10 : 34 .
(trg)="60"> Unai ese ia hahedinaraia , Dirava be taunimanima ibounai edia gado o noho dalana ia abia dae . — Kara 10 : 34 duahia .

(src)="62"> What can we conclude about Jehovah’s making his Word available to people ?
(trg)="61"> Iehova be taunimanima ida ia herevahereva karana amo dahaka ita dibaia ?

(src)="63"> Our brief review of God’s communication with humans teaches us that Jehovah communicates according to need and circumstances .
(trg)="62"> Hari ita diba Iehova be taunimanima edia noho dalana hegeregerena idia ia hereva henia .

(src)="64"> He does not insist that we learn a specific language in order for us to get to know him or his purposes .
(trg)="63"> Iehova be ita ia doria lasi gado ma ta do ita dibaia , unai amo ia eiava ena ura do ita dibaia .

(src)="65"> ( Read Zechariah 8 : 23 ; Revelation 7 : 9 , 10 . )
(trg)="64"> ( Sekaraia 8 : 23 ; Apokalupo 7 : 9 , 10 duahia . )

(src)="66"> Jehovah directed the inspiration of the Bible , but he allowed it to be presented in different styles .
(trg)="65"> Oibe , ena be Iehova ese Baibel torea taudia ia hasiahua , to idia dekenai maoro ia henia , sibodia edia toretore dalana hegeregerena ai iena lalohadai idia torea totona .

(src)="67"> Why have language differences not hindered God’s communication with people ?
(trg)="66"> Edena bamona ita diba Dirava ese taunimanima ia hereva henia be auka lasi ?

(src)="68"> Has God’s communication with humans been hindered by the use of different languages and minor variations in translation ?
(src)="69"> No .
(trg)="67"> Ena be taunimanima be gado idauidau idia gaukaralaia , to Dirava ese taunimanima ia hereva henia be auka lasi .
(trg)="68"> Edena bamona unai ita diba ?

(src)="70"> For example , we may be aware of only a few of the original - language words that Jesus used .
(trg)="69"> Baibel lalonai , Iesu ena hereva haida sibona be Heberu gado amo idia abia .

(src)="71"> However , Jehovah made sure that Jesus ’ message was transmitted in Greek and , in time , in other languages .
(trg)="70"> To Iehova ese dala ia kehoa , unai amo Iesu ena haroro herevadia be Grik ai , bona gabeai gado ma haida ai idia hahanaia .

(src)="72"> Later , Bible manuscripts were copied again and again by Jews and Christians , preserving the holy writings .
(trg)="71"> Danu , Iuda taudia bona Keristani taudia ese Baibel maniuskrip ena kopi momo idia karaia dainai , toretore helagadia idia gimaia .

(src)="73"> These were translated into many more languages .
(trg)="72"> Bena unai kopi be gado momo dekenai idia hahanaia .

(src)="74"> John Chrysostom of the fourth / ​ fifth century C.E . said that by his day , Jesus ’ teachings had been translated into the languages of the Syrians , Egyptians , Indians , Persians , Ethiopians , and innumerable other peoples .
(trg)="73"> Lagani 400 C.E . bamona ai John Chrysostom ia gwau , Iesu ena haroro herevadia be Suria , Aigupito , India , Parasa , Etiopia , bona taunimanima ma haida edia gado ai idia hahanaia .

(src)="75"> How was the transmission of the Bible opposed ?
(trg)="74"> Edena dala ai taunimanima ese Baibel hahanaia gaukarana idia koua toho ?