# ba/102015044.xml.gz
# swc/102015044.xml.gz


(src)="1"> « Кеше үҙ йәнен байлығы менән йолоп алыр , ә ярлы кешегә хатта янамайҙар ҙа » ( ҒИБРӘТЛЕ ҺҮҘҘӘР 13 : 8 ) .
(trg)="1"> ‘ Fidia ya mutu ni mali yake , lakini maskini hana cha kutishwa [ cha kuogopa ] . ’ — METHALI 13 : 8 , BIBLIA HABARI NJEMA .

(src)="2"> БАЙЛЫҠ кешегә билдәле бер өҫтөнлөктәр бирә .
(trg)="2"> HATA ikiwa kuwa tajiri kunaweza kuleta faida fulani , mali inaweza kuleta magumu , zaidi sana katika wakati wetu wa hatari .

(src)="3"> Әммә бай булыу гел генә , айырыуса беҙҙең шомло көндәрҙә яҡшы түгел ( 2 Тимофейға 3 : 1 — 5 ) .
(trg)="3"> Katika inchi fulani , matajiri , na hata watembeaji wenye kuonekana kuwa na mali nyingi , wamefuatwa na watu wenye kuiba na pia watu wenye kukamata watu kwa nguvu kusudi walipwe feza ili kuwaachilia .

(src)="5"> Яңылыҡтарҙа бер үҫешеүсе ил тураһында бына нимә тип әйтелгән : « Талауҙар , мутлашыу һәм кеше урлау байҙарҙа ярлыларға ҡарата дошманлыҡ хисе тыуҙыра .
(trg)="4"> Juu ya inchi moja yenye kuendelea sana , ripoti moja ya habari ilisema hivi : “ Wizi wenye jeuri , udanganyifu na kukamata watu kwa nguvu ni mambo yanayoleta uadui kati ya matajiri na maskini .

(src)="6"> Ресторандарҙа ҡоралланған һаҡсылар тора ; байҙарҙың йорттары сәнскеле тимер сыбыҡ менән уратып алынған , прожекторҙар һәм күҙәтеү камералары менән йыһазланған ; был йорттарҙа шулай уҡ һаҡсылар ҡуйылған » .
(trg)="5"> Restora zinaweka walinzi wenye kuwa na silaha ; nyumba za matajiri zina kuta zenye kuwa na singa zenye miiba , taa kubwa - kubwa , kamera na watu wa kufanya ulinzi . ”

(src)="7"> Шуға оҡшаш хәлде башҡа күп илдәрҙә лә күреп була .
(trg)="6"> Katika inchi zingine nyingi kuna hali kama hiyo .

(src)="8"> Әммә , Изге Яҙмала әйтелгәнсә , « ярлы кешегә хатта янамайҙар ҙа » .
(trg)="7"> Lakini Biblia inasema kuwa maskini hana cha kuogopa .

(src)="9"> Был ҡиммәтле хәҡиҡәт беҙҙе нимәгә өйрәтә ала ?
(trg)="8"> Namna gani unaweza kufaidika na hekima hiyo ya maana sana ?

(src)="10"> Әгәр һеҙ енәйәтселек һәм көс ҡулланыу таралған ерҙә йәшәһәгеҙ йә шундай ергә сәйәхәт итергә йыйынһағыҙ , бай кеше булып күренеп үҙегеҙгә сиктән тыш иғтибар йәлеп итмәҫкә тырышығыҙ .
(trg)="9"> Ikiwa unaishi katika eneo lenye kujulikana sana kuwa na uovu na matendo ya kupigana na kuuana ao ikiwa unapenda kusafiri kuenda katika eneo kama hilo , usifanye watu wakukazie uangalifu kwa kuonekana kuwa tajiri .

(src)="11"> Нимә кейергә , үҙегеҙ менән күҙгә бәрелеп торған мөлкәтегеҙҙе алырғамы - юҡмы икәнен хәл иткәндә яҡшы уйлағыҙ .
(trg)="10"> Fikiria kwa uangalifu vitu unavaa na vitu unabeba mbele ya watu , zaidi sana ikiwa mali yako itaonekana .

(src)="12"> Ғибрәтле һүҙҙәр 22 : 3 - тә былай тип әйтелә : « Алдын - артын уйлаусы , хәүеф - хәтәрҙе күреп , ҡасып китә , ә тәжрибәһеҙҙәр , туп - тура барып , яфа сигә » .
(trg)="11"> Andiko la Methali 22 : 3 linasema kuwa ‘ mutu mwerevu ni yule ambaye ameona musiba na kujificha , lakini wasio na uzoefu wameendelea mbele nao lazima waumie . ’

(src)="13"> Изге Яҙмалағы зирәклек Барлыҡҡа Килтереүсенең беҙгә ҡарата яратыуын сағылдыра һәм именлегебеҙ хаҡында ҡайғыртыуын күрһәтә .
(trg)="12"> Hekima iliyo katika Biblia inaonyesha kuwa Muumbaji wetu anatuhangaikia .
(trg)="13"> Anataka tukuwe salama .

(src)="14"> Ундай зирәклек « яҡлау бирә » һәм « үҙ эйәһенең ғүмерен һаҡлай » ( Вәғәзсе 7 : 12 ) .
(trg)="14"> Andiko la Mhubiri 7 : 12 linasema kuwa “ hekima [ kama hiyo ] ni ulinzi , ” kwa sababu ‘ inawahifazi [ inawalinda ] hai waliyo nayo . ’

# ba/2015004.xml.gz
# swc/2015004.xml.gz


(src)="1"> ИЗГЕ ЯҘМА ТОРМОШТО ҮҘГӘРТӘ
(trg)="1"> BIBLIA INABADILISHA MAISHA YA WATU

(src)="2"> Майли Гюндель һөйләне
(trg)="2"> Mayli Gündel Anaeleza Maisha Yake

(src)="3"> ТЫУҒАН ЙЫЛЫ : 1987
(trg)="3"> ALIZALIWA MWAKA WA : 1987

(src)="4"> ТЫУҒАН ИЛЕ : ӘЗЕРБАЙЖАН
(trg)="4"> INCHI : AZERBAIJANI

(src)="5"> ҠЫҪҠАСА МӘҒЛҮМӘТ : МОСОЛМАН АТАЙ ҺӘМ ЙӘҺҮД ӘСӘЙ ТӘРБИӘЛӘГӘН
(trg)="5"> ALIKUWA : MUTOTO WA BABA MUISLAMU NA MAMA MUYAHUDI

(src)="6"> Мин Бакула — Әзербайжандың баш ҡалаһында , ғаиләлә икенсе бала булып тыуғанмын .
(trg)="6"> Nilizaliwa katika muji wa Baku , inchi ya Azerbaijani , nilikuwa mutoto wa pili katika familia ya watoto wawili .

(src)="7"> Атайым мосолман , ә әсәйем йәһүд ине .
(trg)="7"> Baba yangu alikuwa Muislamu , na mama yangu alikuwa Muyahudi .

(src)="8"> Шундай төрлө дини ҡараштар улар өсөн кәртә булманы , сөнки улар бер - береһен яратты .
(trg)="8"> Wazazi wangu walipendana sana na hawakuhangaika kwa sababu ya kuwa na dini tofauti .

(src)="9"> Атайым Рамаҙан айында ураҙа тотҡанда , әсәйем уға булышлыҡ күрһәтә ине , ә әсәй Пасха байрамын үткәргәндә , атай уға ярҙам итә ине .
(trg)="9"> Mama alikuwa anamutegemeza baba wakati alifunga katika mwezi wa Ramazani , na baba alimutegemeza mama wakati wa Pasaka .

(src)="10"> Беҙҙең өйҙә Ҡөрьән , Тәүрат һәм Библия була торғайны .
(trg)="10"> Katika nyumba yetu tulikuwa na Kurani , Torati , na Biblia .

(src)="11"> Мин үҙемде мосолман тип иҫәпләй инем .
(trg)="11"> Nilijiona kuwa Muislamu .

(src)="12"> Алланың барлығына бер ҡасан шикләнмәһәм дә , ҡайһы бер һорауҙар мине бик борсоно .
(trg)="12"> Hata ikiwa sikukuwa na mashaka juu ya kuwapo kwa Mungu , kulikuwa mambo yaliyonisumbua katika akili .

(src)="13"> Мин шуны аңламай инем : « Ни өсөн Алла кешеләрҙе барлыҡҡа килтергән , һәм ни өсөн ҡайһы берәүҙәр , ғүмер буйына ғазапланып , һуңынан тағы тамуҡта мәңге язаланырға тейеш ? »
(trg)="13"> Nilijiuliza , ‘ Sababu gani Mungu aliumba watu , na ni kwa kusudi gani mutu anaweza kusumbuka maisha yake yote na kuteswa tena milele katika moto wa mateso ? ’

(src)="14"> Кешеләр , Алла яҙғанды күрәбеҙ , тип әйткәнгә , мин аптырай инем : « Әллә кешеләр Алла өсөн ҡурсаҡтар ғынамы , һәм уларҙың ғазапланыуын күреү уға рәхәтлек килтерәме ? »
(trg)="14"> Kwa kuwa watu wanasema kama kila jambo linalofanyika ni mapenzi ya Mungu , nilijiuliza , ‘ Mungu analetea watu mateso na kufurahi wakati anawaona wanateseka ? ’

(src)="15"> Миңә 12 йәш булғанда , мин намаҙ уҡый башланым , бының өсөн , мосолмандар йолаһы буйынса , көнөнә биш тапҡыр доға ҡылдым .
(trg)="15"> Wakati nilikuwa na miaka 12 , nilianza kusali namaz , sala tano za Waislamu za kidesturi za kila siku .

(src)="16"> Шул уҡ ваҡытта атай апайымды һәм мине йәһүд мәктәбенә уҡырға ебәрҙе .
(trg)="16"> Wakati huo , Baba alituandikisha mimi na dada yangu kwenye masomo ya Wayahudi .

(src)="17"> Башҡа фәндәрҙән тыш , беҙ Тәүраттағы йолаларҙы һәм еврей телен өйрәндек .
(trg)="17"> Kati ya mambo mengine , tulifundishwa desturi na mafundisho ya Torati na luga ya Kiebrania .

(src)="18"> Көн һайын уҡыуҙы башлар алдынан беҙ , йәһүдтәр йолаһы буйынса , доға ҡылдыҡ .
(trg)="18"> Kila siku mbele ya kuanza kusoma , tulisali kulingana na desturi ya Wayahudi .

(src)="19"> Шулай итеп , иртәнсәк мин өйҙә намаҙ уҡый инем , ә көндөҙ мәктәптә йәһүдтәрҙең доғаларына ҡушыла инем .
(trg)="19"> Kwa hiyo , asubuhi , nilisali namaz nyumbani , na muchana , nilisali sala za Wayahudi kwenye masomo .

(src)="20"> Мин рухи сарсауҙан интектем , сөнки һорауҙарыма дөрөҫ яуаптар таба алмай инем .
(trg)="20"> Nilitamani kabisa kupata majibu mazuri kwa maulizo yangu .

(src)="21"> Мәктәптәге раввиндарға ҡат - ҡат бындай һорауҙар бирә инем : « Ни өсөн Алла кешеләрҙе яратҡан ?
(trg)="21"> Kila mara niliwauliza marabi kwenye masomo : “ Sababu gani Mungu aliumba watu ?

(src)="22"> Алла мосолман булған атайыма нисек ҡарай ?
(trg)="22"> Mungu anamuona namna gani Baba yangu Muislamu ?

(src)="23"> Ул бит яҡшы кеше , ни өсөн ул нәжес кеше тип һанала ?
(trg)="23"> Yeye ni mutu muzuri , sasa , sababu gani anaonwa kuwa asiyekuwa safi ?

(src)="24"> Ни өсөн Алла уны барлыҡҡа килтергән ? »
(trg)="24"> Sababu gani Mungu alimuumba ? ”

(src)="25"> Яуаптар алһам да , улар эҙмә - эҙлекһеҙ һәм ышандырғыһыҙ ине .
(trg)="25"> Majibu kidogo nilipata hayakueleweka na hayakukuwa yenye kusadikisha .

(src)="26"> 2002 йылда , беҙ Германияға күсенгәс , мин Аллаға бөтөнләй ышанмай башланым .
(trg)="26"> Katika mwaka wa 2002 , niliacha kumuamini Mungu .

(src)="27"> Йылдар буйы мин ғаиләмдең һау - сәләмәт һәм имен булыуы хаҡында доға ҡылдым .
(trg)="27"> Juma moja tu kisha kuhamia Ujerumani , baba yangu alipata ugonjwa wa kupooza na akapoteza ufahamu .

(src)="28"> Әммә күсенгәндән һуң бер аҙна ғына үтеүгә атайымды инсульт һуҡты , һәм ул комаға китте .
(trg)="28"> Kwa miaka mingi nilikuwa nimesali juu ya afya na hali ya muzuri ya familia yangu .

(src)="29"> Кешенең ғүмере һәм үлеме Сикһеҙ ҡөҙрәтле Алланың ҡулында икәненә бик ныҡ ышанғанға , мин көн дә унан атайымдың ғүмерен һаҡлап ҡалыуын ялбарып үтенә инем .
(trg)="29"> Kwa sababu nilikuwa hakika kuwa ni Mweza - yote tu mwenye kuwa na uwezo juu ya maisha na kifo , nilimuomba kila siku asaidie baba aendelee kuishi .

(src)="30"> « Бер бәләкәй ҡыҙыҡайҙың ысын күңелдән сыҡҡан үтенесен үтәү Алла өсөн бер ни түгел » , — тип уйлай инем мин һәм уның ярҙам итәсәгенә тамсы ла шикләнмәй инем .
(trg)="30"> Niliwaza , ‘ Ni jambo jepesi sana kwa Mungu kutimiza ombi lenye kutoka moyoni la kijana mudogo mwanamuke . ’
(trg)="31"> Nilikuwa hakika kuwa atajibia sala zangu .

(src)="31"> Ләкин атайым үлде .
(trg)="32"> Lakini baba yangu akakufa .

(src)="32"> Алла битараф , тип уйлап , мин тәрән төшөнкөлөккә бирелдем .
(trg)="33"> Niliumizwa sana kuona kwamba Mungu alionekana kuwa asiyehangaikia watu na nikavunjika moyo sana .

(src)="33"> « Йә мин насар доға ҡылғанмын , йә Алла юҡ » , — тип фекер йөрөттөм мин .
(trg)="34"> Niliwaza , ‘ Inawezekana ninasali vibaya ao Mungu haiko . ’

(src)="34"> Тәрән тетрәнеү кисереп , мин бүтән намаҙ уҡымаҫҡа булдым .
(trg)="35"> Nilishangaa sana na sikuweza tena kusali namaz .

(src)="35"> Башҡа диндәр минең өсөн әллә ни мөһим түгел ине , шулай итеп мин , Алла юҡ , тигән һығымтаға килдем .
(trg)="36"> Sikuona dini zingine kuwa za maana , kwa hiyo , nikaamua kuwa Mungu haiko .

(src)="36"> Алты ай үткәндән һуң , Йәһүә шаһиттары ишек шаҡынылар .
(trg)="37"> Miezi sita kisha hapo , Mashahidi wa Yehova walitutembelea .

(src)="37"> Беҙ апайым менән христиан дине хаҡында ыңғай фекерҙә булманыҡ , шунлыҡтан уларҙың хаҡ булмауҙарын ипле генә күрһәтергә тырыштыҡ .
(trg)="38"> Kwa kuwa hatukukuwa tunawaza sana juu ya Ukristo , mimi na dada yangu tulitaka kuwaonyesha kwa njia ya adabu kuwa walifundisha uongo .

(src)="38"> Беҙ уларҙан : « Ни өсөн христиандар Ғайса Мәсихкә , Мәрйәмгә , тәрегә һәм башҡа боттарға табына ?
(trg)="39"> Tuliwauliza : “ Sababu gani Wakristo wanaabudu Yesu , musalaba , Maria , na sanamu zingine wakati Amri Kumi zinakataza kufanya hivyo ? ”

(src)="39"> Был бит Ун әмергә ҡаршы килә » , — тип һораныҡ .
(trg)="40"> Mashahidi wa Yehova walituhakikishia kupitia Maandiko kuwa ni mubaya kwa Wakristo wa kweli kuabudu sanamu na kwamba watu wanapaswa kusali kwa Mungu tu .

(src)="41"> Был мине бик ныҡ ғәжәпләндерҙе .
(trg)="41"> Jambo hilo lilinishangaza .

(src)="42"> Шунан беҙ бындай һорау бирҙек : « Ә Троица тураһында ни тиерһегеҙ ?
(trg)="42"> Kisha tukawauliza hivi : “ Munasema nini juu ya Utatu ?

(src)="43"> Ғайса Алла булһа , ул нисек ерҙә йәшәй алған һәм кешеләр нисек уны үлтерә алған ? »
(trg)="43"> Ikiwa Yesu ni Mungu , namna gani aliishi duniani na kuuawa na watu ? ”

(src)="44"> Улар , тағы Изге Яҙма нигеҙендә яуап биреп , Ғайсаның Алла түгеллеген һәм уға тиң булмауын аңлатты .
(trg)="44"> Tena , walitujibia kupitia Biblia na wakatufasiria kuwa Yesu haiko Mungu wala haiko sawa na Mungu .

(src)="45"> Шаһиттар , тап шул сәбәптән Троицаға ышанмайбыҙ , тине .
(trg)="45"> Mashahidi wa Yehova walituonyesha kuwa hiyo ndiyo sababu hawaamini Utatu .

(src)="46"> Мин шаҡ ҡаттым һәм : « Ҡалай сәйер христиандар ! » — тип уйлап ҡуйҙым .
(trg)="46"> Nilishangaa sana na nikawaza , ‘ Hawa ni Wakristo wa ajabu - ajabu kabisa . ’

(src)="47"> Мине ошондай һорау һаман борсой ине : « Ни өсөн кешеләр үлә , һәм ни өсөн Алла ғазаптарҙы рөхсәт итә ? »
(trg)="47"> Lakini , nilitaka kujua sababu gani watu wanakufa na sababu gani Mungu anaacha watu wateseke .

(src)="48"> Йәһүә шаһиттары миңә өйрәнеү өсөн тәғәйенләнгән бер китап күрһәттеләр , был китапта минең һорауҙарыма бер нисә бүлек арналған ине .
(trg)="48"> Mashahidi wa Yehova walinionyesha kitabu Ujuzi Uongozao Kwenye Uhai Udumuo Milele , * kilichokuwa na sura nzima - nzima zilizozungumuzia maulizo yangu .

(src)="49"> Улар шунда уҡ минең менән Изге Яҙма өйрәнеүе башланылар .
(trg)="49"> Walianza mara moja kunifundisha Biblia .

(src)="50"> Һәр өйрәнеүҙә мин төплө , Изге Яҙмаға нигеҙләнгән яуаптар ала инем .
(trg)="50"> Kila wakati tulipojifunza , nilipata majibu ya muzuri na yenye kutegemea Biblia kwa maulizo yangu .

(src)="51"> Мин Алланың исеме Йәһүә икәнен белдем ( Зәбур 83 : 18 ) .
(trg)="51"> Nilifikia kujua kuwa jina la Mungu ni Yehova .

(src)="52"> Уның төп сифаты — эскерһеҙ мөхәббәт ( 1 Яхъя 4 : 8 ) .
(trg)="52"> Sifa yake kubwa ni upendo usiotafuta faida zake mwenyewe .

(src)="53"> Ул кешеләрҙе тормоштан шатлыҡ алһындар өсөн барлыҡҡа килтергән .
(trg)="53"> Aliumba watu kwa sababu alitaka kuwapatia pia zawadi ya uzima .

(src)="54"> Мин шуны аңланым : Алла ғәҙелһеҙлеккә юл ҡуйһа ла , ул уны нәфрәт итә һәм тиҙҙән уны мәңгегә юҡҡа сығарасаҡ .
(trg)="54"> Nilifikia kuelewa kuwa hata ikiwa Mungu anaacha ukosefu wa haki uendelee , anauchukia sana na hivi karibuni atauondoa milele .

(src)="55"> Мин кешелектең Әҙәм менән Һауа күтәргән фетнә арҡаһында ғазап сигеүен белдем ( Римдарға 5 : 12 ) .
(trg)="55"> Nilijifunza kuwa uasi wa Adamu na Eva umeletea watu matokeo mabaya .

(src)="56"> Был фетнәнең аяныс эҙемтәләренең береһе — ғәзиз кешеләрҙең , шул иҫәптән атайымдың үлеме .
(trg)="56"> Kati ya matokeo hayo mabaya kuna kifo cha watu tunaowapenda , kama vile baba yangu .

(src)="57"> Әммә Алла , киләсәк яңы донъяла үлгән кешеләрҙе терелтеп , бөтә юғалтыуҙарҙы ҡаплаясаҡ ( Ғәмәлдәр 24 : 15 ) .
(trg)="57"> Lakini , Mungu ataondoa mateso hayo katika dunia mupya inayokuja , ambamo watu waliokufa watafufuliwa . — Matendo 24 : 15 .

(src)="58"> Изге Яҙмалағы хәҡиҡәт һыуһынымды ҡандырҙы .
(trg)="58"> Nilipata majibu ya maulizo yangu yote kupitia mafundisho ya Biblia .

(src)="59"> Мин яңынан Аллаға ышана башланым .
(trg)="59"> Nilianza tena kumuamini Mungu .

(src)="60"> Йәһүә шаһиттары менән яҡынданыраҡ танышҡас , мин уларҙың бөтә донъя буйынса ҡәрҙәшлек булыуын аңланым .
(trg)="60"> Wakati niliwajua Mashahidi wa Yehova muzuri , nilitambua kuwa wanaunda familia ya ndugu na dada duniani pote .

(src)="61"> Улар араһындағы берҙәмлек һәм яратыу мине таң ҡалдырҙы ( Яхъя 13 : 34 , 35 ) .
(trg)="61"> Umoja na upendo ulio kati yao ulinipendeza sana .

(src)="62"> Йәһүә тураһында белгәндәрем мине уға хеҙмәт итергә дәртләндерҙе , һәм мин Йәһүә шаһиты булырға ҡарар иттем . 2005 йылдың 8 ғинуарында мин һыуға сумдырылдым .
(trg)="62"> Mambo nilijifunza juu ya Yehova yalinichochea nikuwe na nia ya kumutumikia , kwa hiyo nikaamua kuwa Shahidi wa Yehova .
(trg)="63"> Nilibatizwa tarehe 8 Mwezi wa 1 , 2005 .

(src)="63"> Изге Яҙмалағы ышандырырлыҡ хәҡиҡәт минең тормошҡа ҡараштарымды үҙгәртте .
(trg)="64"> Maelezo ya Biblia yenye kusadikisha yalibadilisha kwa njia ya muzuri namna nilikuwa ninaona maisha .

(src)="64"> Алла Һүҙенән һорауҙарыма төплө яуаптар алып , мин күңел тыныслығына өлгәштем .
(trg)="65"> Maelezo hayo yenye kuaminika niliyopata kupitia Neno la Mungu yaliniletea amani katika moyo .

(src)="65"> Изге Яҙмала вәғәҙә ителгән терелтелеү өмөтө — атайымды яңынан күреү мөмкинселеге — миңә ҙур шатлыҡ һәм йыуаныс килтерҙе ( Яхъя 5 : 28 , 29 ) .
(trg)="66"> Ninapata furaha nyingi sana na faraja kupitia tumaini la kumuona tena baba yangu wakati wa ufufuo ambao Neno la Mungu linaahidi . — Yohana 5 : 28 , 29 .

(src)="66"> Бына инде алты йыл мин Алланы тәрән ихтирам иткән ирем Джонатан менән бәхетле никахта торам .
(trg)="67"> Kwa miaka sita niko na furaha katika ndoa pamoja na Jonathan , bwana anayemuogopa Mungu .

(src)="67"> Беҙ икебеҙ ҙә Алла тураһындағы хәҡиҡәттең төплө һәм ябай , шул уҡ ваҡытта бик ҡиммәтле булыуына инандыҡ .
(trg)="68"> Sisi wawili tumejifunza kuwa kweli juu ya Mungu iko yenye kueleweka na iko nyepesi , na wakati huohuo tunaiona kuwa kitu cha maana sana .

(src)="68"> Шуға күрә беҙгә был хәҡиҡәт һәм иҫ киткес өмөт тураһында башҡаларға һөйләргә бик оҡшай .
(trg)="69"> Ndiyo sababu tunafurahia kuelezea wengine juu ya imani yetu na tumaini letu la muzuri sana .
(trg)="70"> Leo ninajua kuwa Mashahidi wa Yehova hawako Wakristo wa “ ajabu - ajabu ” lakini ni Wakristo wa kweli .

(src)="69"> Хәҙер мин Йәһүә шаһиттарының « сәйер христиандар » түгел , ә ысын мәсихселәр икәнен беләм !
(trg)="71"> Kilichochapishwa na Mashahidi wa Yehova lakini hakichapishwe tena .

# ba/2015488.xml.gz
# swc/2015488.xml.gz


(src)="1"> Изге Яҙмала маҡтап телгә алынған кешеләр хаҡында уҡығанығыҙ бармы ?
(trg)="1"> Kuna siku umesoma juu ya watu wenye kusifiwa sana katika Biblia na kusema hivi : ‘ Siwezi kuwa kama wao ! ’

(src)="2"> Бәлки , һеҙ : « Мин бер ваҡытта ла улар һымаҡ була алмаҫмын !
(trg)="2"> Unaweza kuwaza hivi : ‘ Mimi ninafanya makosa , siko mwenye haki , na kila mara sifanye yaliyo sawa . ’

(src)="3"> Мине саф һәм тәҡүә кеше тип атап булмай , һәм мин һәр ваҡыт дөрөҫ булғанды ғына эшләмәйем » , — тип уйлағанһығыҙҙыр .
(trg)="3"> Ayubu alikuwa mwanaume ‘ asiye na lawama na munyoofu . ’

(src)="4"> Ырыу башлығы Әйүп Изге Яҙмала « намыҫлы , саф кеше » итеп һүрәтләнгән ( Әйүп 1 : 1 ) .
(trg)="4"> — Ayubu 1 : 1

(src)="5"> Лут « тәҡүә кеше » тип аталған ( 2 Петр 2 : 8 ) .
(trg)="5"> Biblia inasema kuwa Ayubu alikuwa ‘ asiye na lawama [ kosa ] na munyoofu . ’

(src)="6"> Ә Дауыт тураһында Алла ҡарашында « дөрөҫ булғанды » эшләне тиелгән ( 1 Батшалар 14 : 8 ) .
(trg)="6"> Loti aliitwa mutu ‘ muadilifu [ mwenye haki ] . ’
(trg)="7"> Na Biblia inasema kuwa Daudi alikuwa anafanya “ yaliyokuwa sawa ” machoni pa Mungu .

(src)="7"> Әйҙәгеҙ , Изге Яҙмала иҫкә алынған был кешеләр менән яҡынданыраҡ танышайыҡ .
(trg)="8"> Lakini , tuzungumuzie kwa uangalifu maisha ya watu hao wenye kutajwa katika Biblia .

(src)="8"> Беҙ шуға иғтибар итербеҙ : 1 ) улар ҙа хаталар яһаған , 2 ) уларҙан күп нәмәгә өйрәнеп була , һәм 3 ) камил булмаған кешеләр Алланың күңелен таба ала .
(trg)="9"> Tutaona kuwa ( 1 ) walifanya makosa , ( 2 ) mifano yao inaweza kutufundisha mambo mengi , na ( 3 ) wanadamu wasiokamilika wanaweza kabisa kumufurahisha Mungu .
(trg)="10"> “ [ Mungu ] alimukomboa Loti muadilifu , aliyetaabishwa sana na kule kujitia katika mwenendo mupotovu kwa watu wanaokaidi [ wanaovunja ] sheria . ’ — 2 Petro 2 : 7

(src)="9"> Әйүптең башына ҡайғы өҫтөнә ҡайғы төшкән .
(trg)="11"> Ayubu alipata magumu mengi , na ilionekana hakustahili kupata magumu hayo .

(src)="10"> Был ғәҙелһеҙ булып күренгәнгә , Әйүп , мин тоғролоҡ һаҡлайыммы - юҡмы — Аллаға барыбер , тигән хаталы һығымтаға килгән ( Әйүп 9 : 20 — 22 ) .
(trg)="12"> Alianza kuwa na mawazo mabaya .
(trg)="13"> Aliwaza kama Mungu hahangaike ikiwa iko na imani kwake ao hapana .

(src)="11"> Әйүп үҙ тәҡүәлегенә шул тиклем инанған булған , хатта башҡаларға ул үҙен Алланан да ғәҙелерәк тип иғлан итә кеүек тойолған ( Әйүп 32 : 1 , 2 ; 35 : 1 , 2 ) .
(trg)="14"> Ayubu alikuwa hakika kabisa kuwa yeye ni mwenye haki , na watu wengine waliona kuwa alikuwa anajitangaza kuwa mwenye haki kuliko Mungu . — Ayubu 32 : 1 , 2 ; 35 : 1 , 2 .

(src)="12"> Лут , тиҙ арала ябай һәм аныҡ ҡарар ҡабул итеү урынына , бик яй эш иткән .
(trg)="15"> Loti alisita kuchukua uamuzi wenye ulionekana kuwa mudogo na wenye kuwa wazi .

(src)="13"> Ул Содом һәм Аморрала йәшәгән халыҡтың аҙғынлығын күреп шул хәтлем бойоҡҡан , хатта уларҙың тәртибе арҡаһында « көндән - көн ғазап сиккән » ( 2 Петр 2 : 8 ) .
(trg)="16"> Alihuzunishwa sana na mwenendo mubaya wa watu wa Sodoma na Gomora .
(trg)="17"> Na hata alikuwa ‘ anaitesa nafsi yake yenye uadilifu [ haki ] ’ kwa sababu ya tabia yao .

(src)="14"> Алла был яуыз ҡалаларҙы юҡ итергә , ә Лутҡа һәм уның ғаиләһенә ҡотолорға мөмкинлек бирергә йыйыныуын иғлан иткән .
(trg)="18"> Mungu alisema kuwa ataharibu miji hiyo yenye matendo mabaya , na akapatia Loti nafasi ya kuokoka pamoja na familia yake .

(src)="15"> Был хәбәрҙе ишетеп тетрәнгән Лут ҡурҡыныс ерҙән мөмкин булғанса тиҙерәк ҡасып китергә тейеш булған .
(trg)="19"> Unaweza kuwazia kuwa Loti aliyekuwa na huzuni sana ndiye angekuwa wa kwanza kuondoka .

(src)="16"> Ошо хәл иткес ваҡытта ул ашыҡмайынса һуҙылып йөрөгән .
(trg)="20"> Lakini wakati huo wa hatari , Loti alikawia kuondoka .

(src)="17"> Лутты һәм уның ғаиләһен ҡотҡарыр өсөн ебәрелгән фәрештәләр уларҙы ҡулдарынан етәкләп ҡаланан алып сыҡҡандар ( Башланмыш 19 : 15 , 16 ) .
(trg)="21"> Malaika wenye walitumwa ili kumuokoa yeye na familia yake , walilazimika kuwakamata kwenye mikono , na kuwapeleka mahali salama inje ya muji . — Mwanzo 19 : 15 , 16 .