# ba/102015044.xml.gz
# mg/102015044.xml.gz


(src)="1"> « Кеше үҙ йәнен байлығы менән йолоп алыр , ә ярлы кешегә хатта янамайҙар ҙа » ( ҒИБРӘТЛЕ ҺҮҘҘӘР 13 : 8 ) .
(trg)="1"> “ Ny harenan’ny manankarena no mahavotra ny ainy , fa ny mahantra kosa [ tsy misy mandrahona akory ] . ” — OHABOLANA 13 : 8 .

(src)="2"> БАЙЛЫҠ кешегә билдәле бер өҫтөнлөктәр бирә .
(trg)="2"> METY ho tsara kokoa ny fiainan’ny mpanankarena , kanefa mety hahita olana izy ireo indrindra amin’izao fiainana tsy milamina izao .

(src)="3"> Әммә бай булыу гел генә , айырыуса беҙҙең шомло көндәрҙә яҡшы түгел ( 2 Тимофейға 3 : 1 — 5 ) .
(trg)="3"> Iharan’izany , ohatra , ny mpanankarena sy ny mpizaha tany any amin’ny tany sasany .

(src)="4"> Ҡайһы бер илдәрҙә байҙар , шул иҫәптән бай булып күренгән туристар ҙа бурҙарҙың йә кешеләрҙе аҡса алыу ниәте менән урлаусыларҙың ҡорбандары булып китә .
(trg)="4"> Izy ireny mantsy no tena kendren’ny mpangalatra sy ny mpaka an - keriny , ka angatahiny vola ho takalon’aina .
(trg)="5"> “ Inona no mampiavaka ny mpanankarena sy ny mahantra ?

(src)="5"> Яңылыҡтарҙа бер үҫешеүсе ил тураһында бына нимә тип әйтелгән : « Талауҙар , мутлашыу һәм кеше урлау байҙарҙа ярлыларға ҡарата дошманлыҡ хисе тыуҙыра .
(trg)="6"> Ny mpanankarena matetika no tafihin’ny mpangalatra mitam - piadiana , ary misy misoloky sy maka an - keriny .
(trg)="7"> Noho izany dia asiana mpiambina mitam - basy any amin’ny hotely .

(src)="6"> Ресторандарҙа ҡоралланған һаҡсылар тора ; байҙарҙың йорттары сәнскеле тимер сыбыҡ менән уратып алынған , прожекторҙар һәм күҙәтеү камералары менән йыһазланған ; был йорттарҙа шулай уҡ һаҡсылар ҡуйылған » .
(trg)="8"> Mifefy tamboho avo be misy tariby maranitra ny tranon’ny mpanana .
(trg)="9"> Misy mpiambina sy jiro mazava be ary fitaovana fanaraha - maso koa izy ireny . ”

(src)="7"> Шуға оҡшаш хәлде башҡа күп илдәрҙә лә күреп була .
(trg)="10"> Izany no zava - misy any amin’ny tany an - dalam - pandrosoana iray , araka ny fampahalalam - baovao .

(src)="8"> Әммә , Изге Яҙмала әйтелгәнсә , « ярлы кешегә хатта янамайҙар ҙа » .
(trg)="11"> Hita any amin’ny tany maro koa izany .
(trg)="12"> “ Ny mahantra ” kosa hoy ny Baiboly “ tsy mba mandre teny henjana ” , izany hoe “ tsy misy mandrahona akory . ”

(src)="9"> Был ҡиммәтле хәҡиҡәт беҙҙе нимәгә өйрәтә ала ?
(trg)="13"> Ahoana no azonao ampiharana an’izany teny feno fahendrena izany ?

(src)="10"> Әгәр һеҙ енәйәтселек һәм көс ҡулланыу таралған ерҙә йәшәһәгеҙ йә шундай ергә сәйәхәт итергә йыйынһағыҙ , бай кеше булып күренеп үҙегеҙгә сиктән тыш иғтибар йәлеп итмәҫкә тырышығыҙ .
(trg)="14"> Mitandrema raha mandalo na mipetraka any amin’ny faritra be mpangalatra sy mpanao heloka bevava ianao .
(trg)="15"> Aza miseho ho manam - bola na manan - javatra sarobidy .

(src)="11"> Нимә кейергә , үҙегеҙ менән күҙгә бәрелеп торған мөлкәтегеҙҙе алырғамы - юҡмы икәнен хәл иткәндә яҡшы уйлағыҙ .
(trg)="16"> Fidio tsara ny akanjo na firavaka hanaovanao sy ny zavatra hoentinao , ka aza atao misarika mason’olona .

(src)="12"> Ғибрәтле һүҙҙәр 22 : 3 - тә былай тип әйтелә : « Алдын - артын уйлаусы , хәүеф - хәтәрҙе күреп , ҡасып китә , ә тәжрибәһеҙҙәр , туп - тура барып , яфа сигә » .
(trg)="17"> Hoy mantsy ny Ohabolana 22 : 3 hoe : “ Malina izay mahatsinjo ny loza ka miafina , fa ny tanora fanahy kosa mbola miroso ihany ka voa . ”

(src)="13"> Изге Яҙмалағы зирәклек Барлыҡҡа Килтереүсенең беҙгә ҡарата яратыуын сағылдыра һәм именлегебеҙ хаҡында ҡайғыртыуын күрһәтә .
(trg)="18"> Tena tia antsika ny Mpamorona matoa nanome an’ireny torohevitra feno fahendrena ao amin’ny Baiboly ireny .
(trg)="19"> Tsy tiany hiharan - doza mantsy isika .

(src)="14"> Ундай зирәклек « яҡлау бирә » һәм « үҙ эйәһенең ғүмерен һаҡлай » ( Вәғәзсе 7 : 12 ) .
(trg)="20"> Marina tokoa ny voalazan’ny Mpitoriteny 7 : 12 hoe : ‘ Fiarovana ny fahendrena , ary miaro ny ain’izay manana azy . ’

# ba/2015004.xml.gz
# mg/2015004.xml.gz


(src)="1"> ИЗГЕ ЯҘМА ТОРМОШТО ҮҘГӘРТӘ
(trg)="1"> MANOVA OLONA NY BAIBOLY

(src)="2"> Майли Гюндель һөйләне
(trg)="2"> Notantarain’i Mayli Gündel

(src)="3"> ТЫУҒАН ЙЫЛЫ : 1987
(trg)="3"> TERAKA : 1987
(trg)="4"> FIRENENA : AZERBAÏDJAN

(src)="4"> ТЫУҒАН ИЛЕ : ӘЗЕРБАЙЖАН
(trg)="5"> FIAINANY TALOHA : SILAMO NY RAINY ARY JIOSY NY RENINY

(src)="5"> ҠЫҪҠАСА МӘҒЛҮМӘТ : МОСОЛМАН АТАЙ ҺӘМ ЙӘҺҮД ӘСӘЙ ТӘРБИӘЛӘГӘН
(trg)="6"> Teraka tany Bakou , any Azerbaïdjan , aho .
(trg)="7"> Mirahavavy izahay ary izaho no zandriny .

(src)="6"> Мин Бакула — Әзербайжандың баш ҡалаһында , ғаиләлә икенсе бала булып тыуғанмын .
(trg)="8"> Silamo i Dada ary Jiosy i Neny .
(trg)="9"> Nifankatia i Dada sy Neny ka tsy nampaninona azy roa na dia samy hafa aza ny fivavahany .

(src)="7"> Атайым мосолман , ә әсәйем йәһүд ине .
(trg)="10"> Nanohana an’i Dada i Neny rehefa nifady hanina izy nandritra ny Ramadany .

(src)="8"> Шундай төрлө дини ҡараштар улар өсөн кәртә булманы , сөнки улар бер - береһен яратты .
(trg)="11"> Nanohana an’i Neny koa i Dada rehefa nankalaza ny Paska i Neny .

(src)="9"> Атайым Рамаҙан айында ураҙа тотҡанда , әсәйем уға булышлыҡ күрһәтә ине , ә әсәй Пасха байрамын үткәргәндә , атай уға ярҙам итә ине .
(trg)="12"> Nanana Kôrana sy Torah ( boky misy lalàna jiosy ) ary Baiboly izahay tao an - trano .
(trg)="13"> Silamo no niheverako ny tenako .

(src)="10"> Беҙҙең өйҙә Ҡөрьән , Тәүрат һәм Библия була торғайны .
(trg)="14"> Nino aho hoe misy Andriamanitra nefa betsaka ny zavatra tsy nazava tamiko .

(src)="11"> Мин үҙемде мосолман тип иҫәпләй инем .
(trg)="15"> Nieritreritra aho hoe : ‘ Maninona Andriamanitra no namorona antsika , ary maninona no misy olona mijaly mandritra ny androm - piainany nefa mbola hijaly mandrakizay koa any amin’ny afobe ? ’

(src)="12"> Алланың барлығына бер ҡасан шикләнмәһәм дә , ҡайһы бер һорауҙар мине бик борсоно .
(trg)="16"> Milaza ny olona hoe sitrapon’Andriamanitra izay rehetra mitranga .

(src)="14"> Кешеләр , Алла яҙғанды күрәбеҙ , тип әйткәнгә , мин аптырай инем : « Әллә кешеләр Алла өсөн ҡурсаҡтар ғынамы , һәм уларҙың ғазапланыуын күреү уға рәхәтлек килтерәме ? »
(trg)="17"> Lasa saina àry aho hoe : ‘ Ataon’Andriamanitra ve izany izay hampisy olana eo amin’ny fiainan’ny olona , dia avy eo izy faly erỳ mijery azy ireo mijaly ? ’

(src)="15"> Миңә 12 йәш булғанда , мин намаҙ уҡый башланым , бының өсөн , мосолмандар йолаһы буйынса , көнөнә биш тапҡыр доға ҡылдым .
(trg)="18"> Nanomboka nanao vavaka silamo indimy isan’andro aho , tamin’izaho 12 taona .

(src)="16"> Шул уҡ ваҡытта атай апайымды һәм мине йәһүд мәктәбенә уҡырға ебәрҙе .
(trg)="19"> Nalefan’i Dada nianatra tany amin’ny sekoly jiosy izahay mirahavavy tamin’izany .

(src)="17"> Башҡа фәндәрҙән тыш , беҙ Тәүраттағы йолаларҙы һәм еврей телен өйрәндек .
(trg)="20"> Nianatra ny Torah sy nianatra teny hebreo izahay , ankoatra ny taranja hafa .

(src)="18"> Көн һайын уҡыуҙы башлар алдынан беҙ , йәһүдтәр йолаһы буйынса , доға ҡылдыҡ .
(trg)="21"> Nanao vavaka jiosy izahay isan’andro , alohan’ny hianarana .

(src)="19"> Шулай итеп , иртәнсәк мин өйҙә намаҙ уҡый инем , ә көндөҙ мәктәптә йәһүдтәрҙең доғаларына ҡушыла инем .
(trg)="22"> Vao maraina àry aho dia nanao vavaka silamo tao an - trano , ary avy eo niara - nanao vavaka jiosy tamin’ny ankizy tany am - pianarana .

(src)="20"> Мин рухи сарсауҙан интектем , сөнки һорауҙарыма дөрөҫ яуаптар таба алмай инем .
(trg)="23"> Tena te hahazo valim - panontaniana mahafa - po aho .

(src)="21"> Мәктәптәге раввиндарға ҡат - ҡат бындай һорауҙар бирә инем : « Ни өсөн Алла кешеләрҙе яратҡан ?
(trg)="24"> Imbetsaka aho no nanontany mpitondra fivavahana jiosy tany am - pianarana hoe : “ Nahoana Andriamanitra no namorona ny olona ?

(src)="22"> Алла мосолман булған атайыма нисек ҡарай ?
(trg)="25"> Ahoana no fiheverany ny dadako ?

(src)="23"> Ул бит яҡшы кеше , ни өсөн ул нәжес кеше тип һанала ?
(trg)="26"> Izy mantsy Silamo .
(trg)="27"> Olona mahafinaritra izy , koa maninona no lazaina fa maloto ?

(src)="24"> Ни өсөн Алла уны барлыҡҡа килтергән ? »
(trg)="28"> Inona fotsiny no namoronan’Andriamanitra azy ? ”

(src)="25"> Яуаптар алһам да , улар эҙмә - эҙлекһеҙ һәм ышандырғыһыҙ ине .
(trg)="29"> Zara raha nahazo valiny aho , nefa koa tsy mazava ilay izy sady tsy mandresy lahatra .

(src)="26"> 2002 йылда , беҙ Германияға күсенгәс , мин Аллаға бөтөнләй ышанмай башланым .
(trg)="30"> Lasa tsy nino an’Andriamanitra aho , nanomboka tamin’ny 2002 .

(src)="27"> Йылдар буйы мин ғаиләмдең һау - сәләмәт һәм имен булыуы хаҡында доға ҡылдым .
(trg)="31"> Vao nifindra tany Alemaina izahay tamin’izay , nefa herinandro taorian’izay dia tapaka lalan - dra i Dada ary tsy nahatsiaro tena .

(src)="28"> Әммә күсенгәндән һуң бер аҙна ғына үтеүгә атайымды инсульт һуҡты , һәм ул комаға китте .
(trg)="32"> Efa an - taonany maro aho no nivavaka mba ho salama foana ny fianakaviako .

(src)="29"> Кешенең ғүмере һәм үлеме Сикһеҙ ҡөҙрәтле Алланың ҡулында икәненә бик ныҡ ышанғанға , мин көн дә унан атайымдың ғүмерен һаҡлап ҡалыуын ялбарып үтенә инем .
(trg)="33"> Niangaviako isan’andro ilay Andriamanitra Mahery Indrindra mba hiaro an’i Dada tsy ho faty , satria resy lahatra aho hoe izy irery no mahavita an’izany .

(src)="30"> « Бер бәләкәй ҡыҙыҡайҙың ысын күңелдән сыҡҡан үтенесен үтәү Алла өсөн бер ни түгел » , — тип уйлай инем мин һәм уның ярҙам итәсәгенә тамсы ла шикләнмәй инем .
(trg)="34"> Nieritreritra aho hoe : ‘ Mora amin’Andriamanitra ny manao an’izany , sady tena vokatry ny foko ilay izy .
(trg)="35"> Ankizivavikely hoatr’ahy ve dia tsy hohenoiny ? ’

(src)="31"> Ләкин атайым үлде .
(trg)="36"> Nino aho hoe hanaiky ny fiangaviako izy .

(src)="32"> Алла битараф , тип уйлап , мин тәрән төшөнкөлөккә бирелдем .
(trg)="37"> Maty ihany anefa i Dada .
(trg)="38"> Kivy be aho satria toa tsy miraharaha ahy mihitsy Andriamanitra .

(src)="33"> « Йә мин насар доға ҡылғанмын , йә Алла юҡ » , — тип фекер йөрөттөм мин .
(trg)="39"> Lasa saina aho hoe : ‘ Tsy nety angamba ny vavaka nataoko , na Andriamanitra no tsy misy . ’

(src)="34"> Тәрән тетрәнеү кисереп , мин бүтән намаҙ уҡымаҫҡа булдым .
(trg)="40"> Tsy nahavita nanao an’ilay vavaka silamo intsony aho .

(src)="35"> Башҡа диндәр минең өсөн әллә ни мөһим түгел ине , шулай итеп мин , Алла юҡ , тигән һығымтаға килдем .
(trg)="41"> Tsy azoazoko koa ny fivavahana hafa , ka nanatsoaka hevitra aho hoe tsy misy Andriamanitra .

(src)="36"> Алты ай үткәндән һуң , Йәһүә шаһиттары ишек шаҡынылар .
(trg)="42"> Nisy Vavolombelon’i Jehovah tonga tao aminay , enim - bolana taorian’izay .

(src)="37"> Беҙ апайым менән христиан дине хаҡында ыңғай фекерҙә булманыҡ , шунлыҡтан уларҙың хаҡ булмауҙарын ипле генә күрһәтергә тырыштыҡ .
(trg)="43"> Tsy tena tia Fivavahana Kristianina izahay mirahavavy , ka niezaka hahalala fomba fotsiny sady nampiseho tamin’izy ireo hoe diso izy ireo .

(src)="38"> Беҙ уларҙан : « Ни өсөн христиандар Ғайса Мәсихкә , Мәрйәмгә , тәрегә һәм башҡа боттарға табына ?
(trg)="44"> Nanontanianay izy ireo hoe : “ Maninona ny Kristianina no mivavaka amin’i Jesosy , lakroa , Maria , ary zavatra hafa , nefa voararan’ny Didy Folo izany ? ”

(src)="39"> Был бит Ун әмергә ҡаршы килә » , — тип һораныҡ .
(trg)="45"> Nasehon’ireo Vavolombelona anay avy tao amin’ny Baiboly fa tsy mahazo mivavaka amin’ny sampy ny tena Kristianina , ary Andriamanitra irery no tokony hivavahana .

(src)="40"> Йәһүә шаһиттары Изге Яҙманан ысын христиандар , йәғни мәсихселәр боттарға табынырға тейеш түгеллеген , шулай уҡ Аллаға ғына доға ҡылырға тейешлеген күрһәттеләр .
(trg)="46"> Gaga be aho !

(src)="41"> Был мине бик ныҡ ғәжәпләндерҙе .
(trg)="47"> Hoy indray izahay : “ Ary ahoana ny Andriamanitra telo izay iray ?

(src)="42"> Шунан беҙ бындай һорау бирҙек : « Ә Троица тураһында ни тиерһегеҙ ?
(trg)="48"> Raha Andriamanitra i Jesosy , nahoana izy no niaina teto an - tany sy azon’ny olona novonoina ? ”

(src)="44"> Улар , тағы Изге Яҙма нигеҙендә яуап биреп , Ғайсаның Алла түгеллеген һәм уға тиң булмауын аңлатты .
(trg)="49"> Nohazavain’izy ireo avy tao amin’ny Baiboly koa àry hoe tsy Andriamanitra i Jesosy sady tsy mitovy amin’Andriamanitra .

(src)="45"> Шаһиттар , тап шул сәбәптән Троицаға ышанмайбыҙ , тине .
(trg)="50"> Nilaza ireo Vavolombelona fa izany no antony tsy inoan’izy ireo ny Andriamanitra telo izay iray .

(src)="46"> Мин шаҡ ҡаттым һәм : « Ҡалай сәйер христиандар ! » — тип уйлап ҡуйҙым .
(trg)="51"> Taitra be aho ary nieritreritra hoe : ‘ Mba Kristianina hafahafa koa ireto ! ’

(src)="47"> Мине ошондай һорау һаман борсой ине : « Ни өсөн кешеләр үлә , һәм ни өсөн Алла ғазаптарҙы рөхсәт итә ? »
(trg)="52"> Tiako ho fantatra koa hoe nahoana ny olona no maty ary nahoana Andriamanitra no mamela antsika hijaly .

(src)="48"> Йәһүә шаһиттары миңә өйрәнеү өсөн тәғәйенләнгән бер китап күрһәттеләр , был китапта минең һорауҙарыма бер нисә бүлек арналған ине .
(trg)="53"> Nasehon’ireo Vavolombelona ahy àry ny boky Fahalalana Izay Mitarika ho Amin’ny Fiainana Mandrakizay .

(src)="49"> Улар шунда уҡ минең менән Изге Яҙма өйрәнеүе башланылар .
(trg)="54"> * Misy toko maro mamaly ny fanontaniako ao .
(trg)="55"> Tonga dia nampianarin’izy ireo Baiboly aho .

(src)="50"> Һәр өйрәнеүҙә мин төплө , Изге Яҙмаға нигеҙләнгән яуаптар ала инем .
(trg)="56"> Voavaly tsara foana ny fanontaniako isaky ny nianatra Baiboly aho .

(src)="51"> Мин Алланың исеме Йәһүә икәнен белдем ( Зәбур 83 : 18 ) .
(trg)="57"> Lasa fantatro hoe Jehovah no anaran’Andriamanitra .

(src)="52"> Уның төп сифаты — эскерһеҙ мөхәббәт ( 1 Яхъя 4 : 8 ) .
(trg)="58"> Ny fitiavana tsy mitady valiny no tena toetrany .

(src)="53"> Ул кешеләрҙе тормоштан шатлыҡ алһындар өсөн барлыҡҡа килтергән .
(trg)="59"> Namorona ny olona izy satria tiany hankafy fiainana izy ireo .

(src)="54"> Мин шуны аңланым : Алла ғәҙелһеҙлеккә юл ҡуйһа ла , ул уны нәфрәт итә һәм тиҙҙән уны мәңгегә юҡҡа сығарасаҡ .
(trg)="60"> Ankahalainy ny tsy rariny , ary hofoanany tsy ho ela izany na dia mbola avelany hisy aza aloha .

(src)="55"> Мин кешелектең Әҙәм менән Һауа күтәргән фетнә арҡаһында ғазап сигеүен белдем ( Римдарға 5 : 12 ) .
(trg)="61"> Nianarako fa nitondra loza ho an’ny olombelona ny fikomian’i Adama sy Eva .

(src)="56"> Был фетнәнең аяныс эҙемтәләренең береһе — ғәзиз кешеләрҙең , шул иҫәптән атайымдың үлеме .
(trg)="62"> Anisan’izany loza izany ny fahafatesana , toy ny nahazo an’i Dada .

(src)="57"> Әммә Алла , киләсәк яңы донъяла үлгән кешеләрҙе терелтеп , бөтә юғалтыуҙарҙы ҡаплаясаҡ ( Ғәмәлдәр 24 : 15 ) .
(trg)="63"> Hiova anefa izany ao amin’ny tontolo vaovao satria hatsangan’Andriamanitra ny maty . — Asan’ny Apostoly 24 : 15 .

(src)="58"> Изге Яҙмалағы хәҡиҡәт һыуһынымды ҡандырҙы .
(trg)="64"> Nahafa - po ahy ny fanazavan’ny Baiboly .

(src)="59"> Мин яңынан Аллаға ышана башланым .
(trg)="65"> Lasa nino an’Andriamanitra indray aho .

(src)="60"> Йәһүә шаһиттары менән яҡынданыраҡ танышҡас , мин уларҙың бөтә донъя буйынса ҡәрҙәшлек булыуын аңланым .
(trg)="66"> Rehefa fantatro tsara ny Vavolombelon’i Jehovah , dia hitako hoe fianakaviambe maneran - tany izy ireo .

(src)="61"> Улар араһындағы берҙәмлек һәм яратыу мине таң ҡалдырҙы ( Яхъя 13 : 34 , 35 ) .
(trg)="67"> Nampiaiky ahy ny nahita azy ireo miray saina sy mifankatia .
(trg)="68"> Lasa te hanompo an’i Jehovah aho rehefa nianatra momba azy .

(src)="62"> Йәһүә тураһында белгәндәрем мине уға хеҙмәт итергә дәртләндерҙе , һәм мин Йәһүә шаһиты булырға ҡарар иттем . 2005 йылдың 8 ғинуарында мин һыуға сумдырылдым .
(trg)="69"> Nanapa - kevitra ho tonga Vavolombelon’i Jehovah àry aho ka natao batisa ny 8 Janoary 2005 .

(src)="63"> Изге Яҙмалағы ышандырырлыҡ хәҡиҡәт минең тормошҡа ҡараштарымды үҙгәртте .
(trg)="70"> Nandresy lahatra ahy ny fanazavan’ny Baiboly , ka niova tanteraka ny fahitako ny fiainana .

(src)="64"> Алла Һүҙенән һорауҙарыма төплө яуаптар алып , мин күңел тыныслығына өлгәштем .
(trg)="71"> Lasa nilamin - tsaina aho .
(trg)="72"> Mampanantena koa ny Baiboly hoe hatsangana ny maty .

(src)="65"> Изге Яҙмала вәғәҙә ителгән терелтелеү өмөтө — атайымды яңынан күреү мөмкинселеге — миңә ҙур шатлыҡ һәм йыуаныс килтерҙе ( Яхъя 5 : 28 , 29 ) .
(trg)="73"> Mahafaly sy mampahery be ahy izany satria manantena aho fa hihaona amin’i Dada indray . — Jaona 5 : 28 , 29 .

(src)="66"> Бына инде алты йыл мин Алланы тәрән ихтирам иткән ирем Джонатан менән бәхетле никахта торам .
(trg)="74"> Nanambady an’i Jonathan , lehilahy matahotra an’Andriamanitra , aho enin - taona lasa izay , ary sambatra am - panambadiana .

(src)="67"> Беҙ икебеҙ ҙә Алла тураһындағы хәҡиҡәттең төплө һәм ябай , шул уҡ ваҡытта бик ҡиммәтле булыуына инандыҡ .
(trg)="75"> Nianaranay hoe tsotra sady mitombina ny fahamarinana momba an’Andriamanitra nefa tena sarobidy .

(src)="68"> Шуға күрә беҙгә был хәҡиҡәт һәм иҫ киткес өмөт тураһында башҡаларға һөйләргә бик оҡшай .
(trg)="76"> Izany no mahatonga anay ho faly mitory momba ny zavatra inoanay sy antenainay .
(trg)="77"> Fantatro izao fa tsy “ hafahafa ” ny Vavolombelon’i Jehovah fa tena Kristianina .

(src)="69"> Хәҙер мин Йәһүә шаһиттарының « сәйер христиандар » түгел , ә ысын мәсихселәр икәнен беләм !
(trg)="78"> Navoakan’ny Vavolombelon’i Jehovah , fa tsy atao pirinty intsony .

# ba/2015488.xml.gz
# mg/2015488.xml.gz


(src)="1"> Изге Яҙмала маҡтап телгә алынған кешеләр хаҡында уҡығанығыҙ бармы ?
(trg)="1"> Nisy fotoana ve ianao namaky Baiboly , ary nahita hoe nisy olona tena noderaina ?

(src)="2"> Бәлки , һеҙ : « Мин бер ваҡытта ла улар һымаҡ була алмаҫмын !
(trg)="2"> Mety ho nieritreritra ianao tamin’izay hoe : ‘ Tsy mba hitovy amin - dry zareo mihitsy aho ! ’ , na hoe : ‘ Izaho koa ve dia tsy manan - tsiny ?

(src)="3"> Мине саф һәм тәҡүә кеше тип атап булмай , һәм мин һәр ваҡыт дөрөҫ булғанды ғына эшләмәйем » , — тип уйлағанһығыҙҙыр .
(trg)="3"> Tsy ho vitako mihitsy izany hoe hanao ny tsara izany foana . ’

(src)="4"> Ырыу башлығы Әйүп Изге Яҙмала « намыҫлы , саф кеше » итеп һүрәтләнгән ( Әйүп 1 : 1 ) .
(trg)="4"> ‘ Lehilahy tsy nanan - tsiny sady marina ’ i Joba . — Joba 1 : 1

(src)="5"> Лут « тәҡүә кеше » тип аталған ( 2 Петр 2 : 8 ) .
(trg)="5"> Nolazaina fa “ tsy nanan - tsiny sady marina ” i Joba .

(src)="6"> Ә Дауыт тураһында Алла ҡарашында « дөрөҫ булғанды » эшләне тиелгән ( 1 Батшалар 14 : 8 ) .
(trg)="6"> I Lota indray nantsoina hoe “ olo - marina . ”
(trg)="7"> I Davida kosa nanao “ izay mahitsy ” teo imason’Andriamanitra .

(src)="7"> Әйҙәгеҙ , Изге Яҙмала иҫкә алынған был кешеләр менән яҡынданыраҡ танышайыҡ .
(trg)="8"> Andao anefa isika handinika akaiky ny fiainan’ireo olona voaresaka ao amin’ny Baiboly ireo .

(src)="8"> Беҙ шуға иғтибар итербеҙ : 1 ) улар ҙа хаталар яһаған , 2 ) уларҙан күп нәмәгә өйрәнеп була , һәм 3 ) камил булмаған кешеләр Алланың күңелен таба ала .
(trg)="9"> Ho hitantsika fa 1 ) nanao fahadisoana izy ireo , 2 ) afaka mianatra zavatra betsaka avy amin’izy ireo isika , ary 3 ) afaka mampifaly an’Andriamanitra ny olona tsy lavorary .
(trg)="10"> Nafahan’Andriamanitra “ i Lota olo - marina , izay ory dia ory rehefa nahita an’ireo mpandika lalàna nanaram - po tamin’ny fitondran - tena baranahiny . ” — 2 Petera 2 : 7

(src)="9"> Әйүптең башына ҡайғы өҫтөнә ҡайғы төшкән .
(trg)="11"> Nijaly be i Joba satria betsaka ny zava - dratsy nanjo azy , ary toa tsy rariny ilay izy .

(src)="10"> Был ғәҙелһеҙ булып күренгәнгә , Әйүп , мин тоғролоҡ һаҡлайыммы - юҡмы — Аллаға барыбер , тигән хаталы һығымтаға килгән ( Әйүп 9 : 20 — 22 ) .
(trg)="12"> Diso hevitra izy satria nieritreritra hoe tsy raharahain’Andriamanitra izy na mino azy na tsia .
(trg)="13"> Nanizingizina i Joba hoe nanao ny marina izy .

(src)="11"> Әйүп үҙ тәҡүәлегенә шул тиклем инанған булған , хатта башҡаларға ул үҙен Алланан да ғәҙелерәк тип иғлан итә кеүек тойолған ( Әйүп 32 : 1 , 2 ; 35 : 1 , 2 ) .
(trg)="14"> Ny olon - kafa anefa nahita hoe nihevi - tena ho marina mihoatra an’Andriamanitra izy . — Joba 32 : 1 , 2 ; 35 : 1 , 2 .

(src)="12"> Лут , тиҙ арала ябай һәм аныҡ ҡарар ҡабул итеү урынына , бик яй эш иткән .
(trg)="15"> Nisalasala i Lota ka tsy vitany na dia ny nandray fanapahan - kevitra tsotra sy mazava aza .

(src)="13"> Ул Содом һәм Аморрала йәшәгән халыҡтың аҙғынлығын күреп шул хәтлем бойоҡҡан , хатта уларҙың тәртибе арҡаһында « көндән - көн ғазап сиккән » ( 2 Петр 2 : 8 ) .
(trg)="16"> Ratsy fitondran - tena be ny olona tao Sodoma sy Gomora , ka kivy be izy .
(trg)="17"> “ Nahatsiaro ho nijaly ” izy noho ny zavatra nataon’izy ireo .

(src)="14"> Алла был яуыз ҡалаларҙы юҡ итергә , ә Лутҡа һәм уның ғаиләһенә ҡотолорға мөмкинлек бирергә йыйыныуын иғлан иткән .
(trg)="18"> Nilaza Andriamanitra hoe handringana an’io tanàna io sady hamonjy an’i Lota sy ny fianakaviany .

(src)="16"> Ошо хәл иткес ваҡытта ул ашыҡмайынса һуҙылып йөрөгән .
(trg)="19"> Mety hieritreritra ianao hoe i Lota no niala voalohany tao an - tanàna .
(trg)="20"> Nitaredretra anefa izy .

(src)="17"> Лутты һәм уның ғаиләһен ҡотҡарыр өсөн ебәрелгән фәрештәләр уларҙы ҡулдарынан етәкләп ҡаланан алып сыҡҡандар ( Башланмыш 19 : 15 , 16 ) .
(trg)="21"> Naniraka anjely àry Andriamanitra mba hitantana azy ireo hivoaka an’ilay tanàna , amin’izay dia tsy ho faty izy ireo . — Genesisy 19 : 15 , 16 .