# az/102018012.xml.gz
# qvi/102018012.xml.gz


(src)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
(trg)="1"> © 2017 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

(src)="2"> Bu nəşr satış üçün nəzərdə tutulmayıb .
(trg)="2"> Cashna publicaciongunahuanmi mundo enteropi gentecunaman Bibliata gratis yachachinchi .

(src)="3"> Könüllü ianələr hesabına dərc edilən bu jurnal Müqəddəs Kitab üzrə ümumdünya maarifləndirmə işinə xidmət edir .
(trg)="3"> Cashna publicaciongunata rurachunga gentecunallatami paicunapa munai culquita cushpa ayudan .
(trg)="4"> Na jatungapachu can .

(src)="4"> İanə etmək üçün www.jw.org saytına daxil olun .
(trg)="5"> Quiquinbash ayudangapaj munashpaca , jw.org direccionbi ricupangui .

(src)="5"> Sitat gətirilən ayələr Müqəddəs Kitabın « Yeni Dünya Tərcüməsi » ndəndir .
(trg)="7"> MTQI tiajushpaca Mushuj Testamento Quichua Imbabura Bibliamandami can .

# az/102018013.xml.gz
# qvi/102018013.xml.gz


(src)="1"> Mündəricat
(trg)="1"> Cai temacunami tian

(src)="2"> 3 Xoşbəxtlik nədir ?
(trg)="2"> 3 ¿ Imatata rurana capanchi ?

(src)="3"> 4 Qane olmaq və səxavət
(trg)="3"> 4 Imaguta charishpapash chaihuanmi cushijuna canchi , na mitsashpami carana canchi

(src)="4"> 6 Sağlamlıq və dözüm
(trg)="4"> 6 Sano cana , ñaupaman catinami minishtirin

(src)="5"> 8 Məhəbbət
(trg)="5"> 8 Juyanami canchi

(src)="6"> 10 Bağışlamaq
(trg)="6"> 10 Perdonanami canchi

(src)="7"> 12 Həyatın mənası
(trg)="7"> 12 Ñucanchi causaihuan imata ruranatami yachana canchi

(src)="8"> 14 Ümid
(trg)="8"> 14 Ali causai tianatami crina canchi

(src)="9"> 16 Digər mövzular
(trg)="9"> 16 Shuj yuyaicunapash

# az/102018014.xml.gz
# qvi/102018014.xml.gz


(src)="1"> Müqəddəs Kitabda yazılıb : « Nə xoşbəxtdir yolunda kamil olan » ( Zəbur 119 : 1 ) .
(trg)="1"> Bibliapica ninmi : “ Mandaj Dios mandashcata catishpa , ima pandatapash na rurashpa causajcunaca , ninandami cushijun ” nishpa ( Salmo 119 : 1 ) .

(src)="2"> Bu jurnalda yer alan yeddi məqalədə xoşbəxt olmağa kömək edən etibarlı , zamanın sınağından çıxmış məsləhətlər var .
(trg)="2"> Cai 7 temacunapimi cushilla cangapaj alipacha yuyaicunata cun .

# az/102018015.xml.gz
# qvi/102018015.xml.gz


(src)="1"> XOŞBƏXTLİK YOLU
(trg)="1"> CUSHILLA CANGAPACA

(src)="2"> XOŞBƏXTSİNİZ ?
(trg)="2"> ¿ QUIQUINGA CUSHILLACHU CAPANGUI ?

(src)="3"> Əgər elədirsə , sizi xoşbəxt edən nədir ?
(trg)="3"> ¿ Quiquinba familiata , trabajota o shuj religionda charimandachu cushilla capangui ?

(src)="4"> Ola bilsin , ailəniz , işiniz və ya dini etiqadınız .
(src)="5"> Bəlkə , tezliklə təhsilinizi bitirəcək , yaxşı işə düzələcək və ya yeni avtomobil alacağınıza görə xoşbəxtsiniz ?
(trg)="4"> Tal vez pensaripanguichari , graduarishpa , ali trabajota tarishpa o shuj mushuj carrota randishpami cushilla casha nishpa .

(src)="6"> Çoxları hədəflərinə çatanda , yaxud da istədikləri şeyi əldə edəndə xoşbəxtlik duyurlar .
(trg)="5"> Huaquingunaca paicuna munashcata charishpami , cushilla can .
(trg)="6"> Shinapash ¿ unaitachu cushilla can ?

(src)="7"> Əfsus ki , bu cür xoşbəxtlik çox vaxt uzun çəkməyən ötəri bir hiss olur .
(trg)="7"> Ashtacacunaca , asha tiempogutalla cushilla caimandami llaquilla sintirin .

(src)="8"> Bir izahata əsasən , xoşbəxtlik adi məmnunluq hissindən tutmuş güclü sevinc hissinə kimi müxtəlif duyğularla səciyyələnən xüsusiyyətdir və təbii olaraq , insan onun bitməsini istəmir .
(trg)="8"> Gentecunaca imatapash pactachimanda , causana munaita charimandami shungupi cushilla sintirin .

(src)="9"> Digər bir izahatda deyilir ki , davamlı hiss olan xoşbəxtlik səyahətin son nöqtəsi yox , özüdür .
(trg)="9"> Tucuicunallatami siempre cushilla cangapaj munanchi .

(src)="10"> « O vaxt xoşbəxt olacağam ki . . . » deyəndə xoşbəxtliyimizi səyahət boyu dadmaq əvəzinə , sanki sona saxlayırıq .
(trg)="10"> Shinapash na ashtaca cosascunatachu minishtinchi .

(src)="11"> Xoşbəxtliyi yaxşı sağlamlıqla müqayisə etmək olar .
(trg)="11"> Ñucanchi charishca cosasgucunahuan contendo canatami minishtinchi .

(src)="12"> Səhhətimizin yaxşı olması üçün düzgün qidalanmaq , idmanla məşğul olmaq və ümumiyyətlə , həyat tərzimizə fikir vermək lazımdır .
(trg)="12"> Shinaca , “ imatapash rurashpa o imatapash charishpami cushilla casha ” nishpaca , nunca na cushilla sintirita ushashunllu .

(src)="13"> Eynilə , xoşbəxt olmaq üçün də müəyyən addımlar atmaq — sağlam prinsiplər əsasında yaşayaraq düzgün həyat yolunda yerimək gərəkdir .
(trg)="13"> Imashinami sano cangapaca aliguta micuna canchi , ejerciciota rurana capanchi , shinallatami cushilla cangapaj munashpaca ali yuyaicunata pactachishpa causana capanchi .

(src)="14"> Bəs hansı prinsiplər və ya xüsusiyyətlər xoşbəxtliyə aparan yolu səciyyələndirir ?
(trg)="14"> Shinaca ¿ maijan ali yuyaicunatata pactachishpa causana capanchi ?

(src)="15"> Ən mühüm amilləri araşdıraq :
(trg)="15"> Tauca yuyaicuna ali cajpipash huaquin yuyaicunatallami ricupashun :

(src)="16"> QANE OLMAQ VƏ SƏXAVƏT
(src)="17"> SAĞLAMLIQ VƏ DÖZÜM
(trg)="16"> IMAGUTA CHARISHPAPASH CHAIHUANMI CUSHIJUNA CANCHI , NA MITSASHPAMI CARANA CANCHI

(src)="18"> MƏHƏBBƏT
(src)="19"> BAĞIŞLAMAQ
(trg)="17"> SANO CANA , ÑAUPAMAN CATINAMI MINISHTIRIN

(src)="20"> HƏYATIN MƏNASI
(trg)="18"> JUYANAMI CANCHI

(src)="21"> ÜMİD
(trg)="19"> PERDONANAMI CANCHI

(src)="22"> Hikmətli kəlmələrlə zəngin olan bir kitabda deyilir : « Nə xoşbəxtdir yolunda kamil olan » .
(trg)="20"> ÑUCANCHI CAUSAIHUAN IMATA RURANATAMI YACHANA CANCHI
(trg)="21"> ALI CAUSAI TIANATAMI CRINA CANCHI

(src)="23"> Gəlin xoşbəxtlik yolu barədə danışaq .
(trg)="22"> Shinaca chai minishtirishca yuyaicunata ricupashun .

# az/102018016.xml.gz
# qvi/102018016.xml.gz


(src)="1"> XOŞBƏXTLİK YOLU
(trg)="1"> CUSHILLA CANGAPACA

(src)="2"> XOŞBƏXTLİYİN VAR - DÖVLƏTDƏN ASILI OLDUĞUNU DÜŞÜNƏN İNSANLARA TEZ - TEZ RAST GƏLİRİK .
(trg)="2"> ASHTACA GENTECUNACA NINMI : CULQUITA CHARISHPALLA , ASHTACA COSASCUNATA CHARISHPALLAMI CUSHILLA , ALI CAUSARIN NISHPA .

(src)="3"> Milyonlarla insan daha çox pul qazanmaq üçün gecəni gündüzə qatıb işləyir .
(trg)="3"> Chashna yuyashpami ashtaca millón gentecunaca na samashpa trabajan .

(src)="4"> Bəs qazandıqları pulun və mal - mülkün gətirdiyi xoşbəxtlik nə qədər çəkir ?
(trg)="4"> Shinapash ¿ ciertochu can ?

(src)="5"> Faktlar nəyi göstərir ?
(trg)="5"> ¿ Imatata ricupashcanchi ?

(src)="6"> « Xoşbəxtlik Araşdırmaları Gündəliyi » adlı bir nəşrdə qeyd olunur ki , əgər insanın əsas tələbatları qarşılanırsa , əlavə gəlir onun ümumi əhval - ruhiyyəsini və xoşbəxtliyini elə də artırmır ( « Journal of Happiness Studies » ) .
(src)="7"> Əlbəttə , məsələ pulda deyil .
(trg)="6"> Cushilla causanamanda parlashpaca shuj revistaca nircami , micunaguta , ropaguta , maipi causana pushtuguta charishca jahua ashtahuan cosascunata charishpapash , na ashtahuan cushilla caita ushanllu nishpa .

(src)="8"> Bir məqaləyə əsasən , « xoşbəxtliyin itirilməsinin səbəbi puldan ötrü dəridən - qabıqdan çıxmaqdır » ( « Monitor on Psychology » ) .
(trg)="7"> Shuj revistapash nircami : “ Culquimanda llaquilla cashpapash , culquita charingapaj musparijuimandami gentecunaca ashtahuan llaquilla causan ” nishpa .

(src)="9"> Bu sözlər təxminən iki min il öncə Müqəddəs Kitabda yazılan faktı təsdiqləyir : « Hər cür pisliyin kökü pulpərəstlikdir .
(trg)="8"> Casi 2 mil huatacuna huashamanbash Bibliaca nircami : “ Culquita juyashpa causanami , imatapash nalitalla ruranataca sapishna callarichin .

(src)="10"> Bəziləri bu sevdaya düşərək . . . özlərinə çoxlu əzab çəkdirmişlər » .
(trg)="9"> Huaquingunaca , ninanda culquita munashpami [ . . . ] ninan llaquicunata apanajun ” nishpa ( 1 Timoteo 6 : 9 , 10 ) .

(src)="11"> Söhbət hansı əzablardan gedir ?
(trg)="10"> Shinaca ¿ ima “ llaquicunatata ” charishca ?

(src)="12"> MAL - MÜLKÜ İTİRMƏK QORXUSU NARAHATÇILIĞA VƏ YUXUSUZLUĞA SƏBƏB OLUR .
(trg)="11"> COSASCUNATA CUIDANGAPAJ PREOCUPARINCHI , PUÑUITAPASH CHINGACHINCHI .

(src)="13"> « Zəhmətkeş az da yesə , çox da yesə , yuxusu şirin olur , amma varlının dövləti onu yatmağa qoymur » .
(trg)="12"> Eclesiastés 5 : 12 ​ pica ninmi : “ Trabajaj runaca , ashatalla micushpapash , vijsa pactajta micushpapash , aligutapacha puñunllami .

(src)="14"> PULUN VƏD ETDİYİ XOŞBƏXTLİYİ DUYMAMAQ İNSANI DİLXOR EDİR .
(trg)="13"> Ashtahuangarin ashtacata charij runataca , chai charishcacunallatami na puñuchin ” nishpa .

(src)="15"> İnsanda pul hərisliyi varsa , o , nə qədər çox qazansa da , qane olmayacaq .
(trg)="14"> ÑUCANCHI MUNASHCASHNA NA CUSHILLA CASHPAMI LLAQUIRINCHI .

(src)="16"> Bu da öz növbəsində məyusluğa səbəb olur .
(trg)="15"> Ashtahuan charingapaj munaimandami ashtahuanbachaca llaquiririn .

(src)="17"> Necə deyərlər : « Gümüş sevən gümüşdən doymaz , var - dövlət sevən də qazancdan » .
(trg)="16"> Eclesiastés 5 : 10 ​ pica ninmi : “ Culquita ninanda juyaj runaca , culquita mashnata charishpapash na cushijunllu ” nishpa .

(src)="18"> Bundan əlavə , var - dövlət sevdasına düşən əksər insanlar xoşbəxtlik gətirən ən mühüm şeyləri — ailə üzvləri və dostları ilə vaxt keçirməyi , yaxud ibadətə vaxt ayırmağı bada verir .
(trg)="17"> Ashtahuan charingapaj munaimandami huaquingunaca familiahuan , rijsicunahuan canata o Taita Diospa rurana cosascunata ladoman saquishca .

(src)="19"> İNVESTİSİYA VƏ PULUN DƏYƏRİNİN AŞAĞI DÜŞMƏSİ MƏYUSLUQ GƏTİRİR .
(trg)="18"> NEGOCIOCUNA , CULQUIPASH BAJARIJPICA LLAQUIRINCHIMI .

(src)="20"> « Var - dövlət qazanmaq üçün özünü yorma .
(trg)="19"> Proverbios 23 : 4 , 5 ​ pica ninmi : ‘ Ama charij tucunatalla ninanda munashpa puringuichu .

(src)="21"> Dayan və düşün , bir də baxıb görəcəksən ki , yoxdur .
(trg)="20"> ¿ Charij tucuna yanga cajpitachu , chaitalla ricuria causagringui ?

(src)="22"> Qartaltək qanad açıb göylərə uçacaq » .
(trg)="21"> Chaicunaca , alas viñajpi jatun anga jatarishpa , jahuata rinshna ñapash chingangallami ’ nishpa .

(src)="23"> QANE OLMAQ .
(trg)="22"> ÑUCANCHIN CHARISHCACUNAHUAN CONTENDO CANA .

(src)="24"> « Axı biz bu dünyaya heç nə gətirməmişik , özümüzlə də heç nə aparmayacağıq .
(trg)="23"> 1 Timoteo 6 : 7 , 8 ​ pica ninmi : ‘ Cai pachapica , imagutapash na charishpami huacharinchi .

(src)="25"> Buna görə də yeməyimiz , paltarımız varsa , bunlara qane olacağıq » .
(trg)="25"> Shinaca micunaguta , churajunaguta charishpallata , cushijushpa causashunchi ’ nishpa .

(src)="26"> Qane olmağı bacaran insan deyinmir , gileylənmir və başqalarının paxıllığını çəkmir .
(trg)="26"> Imaguta charishpapash chaicunahuan contendo causaj gentecunaca na quejarinajunllu , na shujcunatapash envidiashpa ricunajunllu .

(src)="27"> Belə insan ayağını yorğanına görə uzatdığı üçün stress və narahatlığa qapılmır .
(trg)="27"> Ashtahuangarin , na ashtacata preocuparishpami causan .

(src)="28"> SƏXAVƏT .
(trg)="28"> NA MITSHASHPA CARANA .

(src)="29"> « Vermək almaqdan daha çox xoşbəxtlik gətirir » .
(src)="30"> Həqiqətən də , başqalarını xoşbəxt etmək insanın özünə xoşbəxtlik bəxş edir .
(trg)="29"> Hechos 20 : 35 ​ pica ninmi : “ Carajpi japijcunatapash yalimi carajcunaca , ninanda cushijun ” nishpa .

(src)="31"> Bəzən səxavətli insanın əlindən gələn yalnız vaxtını və gücünü sərf etmək olsa da , o , bunu əsirgəmir .
(trg)="30"> Na mitsashpa caranata yachajcunaca , shujcuna cushilla cachun munashpami , tiempogutallapash llujchishpa paicunata imagupipash ayudashpa cushijun .

(src)="32"> Belə insan məhəbbət , hörmət və yaxşılığını əvəzsiz qoymayan əsl dostlar qazanır .
(trg)="31"> Chaimi , chai gentecunapash randi paicunata juyan , respetan , paicunapa ali amigocuna tucunbash ( Lucas 6 : 38 ) .

(src)="34"> İNSANLARI MADDİYYATDAN ÜSTÜN TUTMAQ .
(trg)="32"> COSASCUNAPA RANDICA GENTECUNAMI ASHTAHUAN IMPORTANTE CAN .

(src)="35"> « Məhəbbət olan yerdə tərəvəz yemək , nifrət olan yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır » .
(trg)="33"> Proverbios 15 : 17 ​ pica ninmi : “ Virayashca huagra aichata micushpapash , fiñanajushpalla causangapaj randica , aicha illaj caldogutalla micushpapash , juyarishpa causanami ashtahuan ali ” can nishpa .

(src)="36"> Hansı mənada ?
(src)="37"> İnsanlar arasında qarşılıqlı məhəbbət istənilən mal - mülkdən dəyərlidir .
(trg)="34"> Shinaca , ashtaca culquita charinapa randica , ali amigocunata charina , juyashca sintirinami ashtahuan ali can .

(src)="38"> Növbəti məqalələrdə məhəbbətin xoşbəxtlik üçün zəruri xüsusiyyət olduğunu görəcəyik .
(trg)="35"> Imashinami jipaman yachajupashun , cushilla causangapaca juyaita ricuchinami minishtirishcapacha can .

(src)="39"> Cənubi Amerikada yaşayan Sabina adlı bir qadın Müqəddəs Kitab prinsiplərinin nə qədər dəyərli olduğuna özü şahid olub .
(trg)="36"> Sudamericamanda Sabina shuti huarmiguca , Bibliapi yuyaicuna ali cajtami cuenta japirca .

(src)="40"> Əri atıb gedəndən sonra iki qızını dolandırmaq üçün o , gecə - gündüz vuruşurdu .
(trg)="37"> Paipa cusa jichujpimi , ishcai ushigucunata mantiningapaca ishcai trabajota charirca .

(src)="41"> Sabina iki yerdə işləyir və hər gün sübh tezdən , saat 4 : 00 - da yuxudan dururdu .
(trg)="38"> Paica cada punllami 4 de la mañanata jatarin carca .

(src)="42"> Gərgin qrafikinə baxmayaraq , bu qadın Müqəddəs Kitabı öyrənmək qərarına gəldi .
(trg)="39"> Shaijushca chishashpapash , Bibliatami yachajui callarirca .

(src)="43"> Bəs nəticə necə oldu ?
(trg)="40"> Shinaca ¿ imata pasarca ?

(src)="44"> Düzdür , o varlanmadı , amma onun həyata baxışı tamamilə dəyişdi .
(trg)="41"> Culqui faltajllagu catishpapash , Taita Diosmanda yachajushpa , shuj gentecunamanbash pai imata yachajushcata villachishpami cushilla caita usharca ( Mateo 5 : 3 ) .

(src)="45"> Məsələn , Allaha ehtiyacı olduğunu dərk etməyin və bu ehtiyacı ödəməyin sayəsində xoşbəxtlik tapdı .
(trg)="42"> Ashtahuangarin , paipa religión ucupillatami alipacha rijsicunata tarirca .

(src)="46"> Sabina dindaşları arasında əsl dostlar qazandı .
(src)="47"> Öyrəndiklərini başqaları ilə bölüşmək də ona xoşbəxtlik gətirir .
(trg)="43"> Mateo 11 : 19 ​ pica ninmi : ‘ Ali yachaita ’ charishcataca ‘ [ ali ] ruraicunahuanmi ricuchinajun ’ nishpa .

(src)="48"> Müqəddəs Kitabda yazılıb : « Hikmət əməlləri sayəsində haqlı çıxır » .
(src)="49"> Demək ki , qane olmaq , səxavət göstərmək və insanları maddi şeylərdən üstün tutmaq mütləq gözəl nəticələr verəcək !
(trg)="44"> Shinaca , cushilla causangapaca , ñucanchi charishca cosascunahuanmi contendo cana capanchi , na mitsashpa carana capanchi , cosascunapa randica gentecunatami pundapi churana capanchi .

(src)="50"> « Hər cür pisliyin kökü pulpərəstlikdir .
(trg)="45"> ‘ Culquita juyashpa causanami , imatapash nalitalla ruranataca sapishna callarichin .

(src)="51"> Bəziləri bu sevdaya düşərək . . . özlərinə çoxlu əzab çəkdirmişlər » ( 1 Timutiyə 6 : 10 ) .
(trg)="46"> Huaquingunaca , ninanda culquita munashpami ninan llaquicunata apanajun ’ ( 1 Timoteo 6 : 10 ) .

(src)="52"> Pulpərəstlik . . .
(trg)="47"> Culquita juyaimandami .

(src)="53"> narahatçılığa və yuxusuzluğa səbəb olur
(trg)="48"> preocuparin , puñuitapash chingachin

(src)="54"> insanı dilxor edir
(trg)="49"> llaquirin

(src)="55"> məyusluq gətirir
(trg)="50"> nali sintirin .

(src)="56"> Xoşbəxt o kəsdir ki . . .
(trg)="52"> Ñucanchi charishcacunahuan cushilla cana .

(src)="57"> qane olmağı bacarır
(trg)="53"> Na mitsashpa carana .

(src)="58"> səxavətlidir
(src)="59"> insanları maddiyyatdan üstün tutur
(trg)="54"> Cosascunapa randica gentecunatami pundapi churan can .

# az/102018017.xml.gz
# qvi/102018017.xml.gz


(src)="1"> XOŞBƏXTLİK YOLU
(trg)="1"> CUSHILLA CANGAPACA

(src)="2"> XRONİKİ XƏSTƏLİK VƏ ƏLİLLİK İNSANIN HƏYATINA BÖYÜK ZƏRBƏ VURA BİLƏR .
(trg)="2"> NA SANO GENTECUNASHNA CABAL CAJCUNA , IMAPASH NALI UNGÜITA CHARIJCUNACA NINANDAMI LLAQUIRIN .

(src)="3"> Vaxtı ilə gümrah və sağlam olan Ulf adlı bir kişi iflic olandan sonra keçirdiyi hissləri bölüşür : « Çox sarsılmışdım .
(trg)="3"> Juanga * sano sanomi carca .

(src)="4"> Nə gücüm , nə taqətim , nə də özümə inamım qalmışdı . . .
(trg)="4"> Shinapash cuerpo enteropi paralisista cujpimi ninanda llaquirirca .

(src)="5"> Bütün həyatım məhv olmuşdu » .
(trg)="5"> Paica ninmi : “ Ninanda llaquirishpami , causana o imata rurana munaitapash chingachircani ” nishpa .

(src)="6"> Ulfun hadisəsi bir daha sübut edir ki , sağlamlığımıza tam nəzarət etmək bizim əlimizdə deyil .
(trg)="6"> Imashinami ricupanchi , pipash siempre sano caitaca na ushanchichu .

(src)="7"> Bununla belə , xəstəlik riskini azaltmaq üçün müəyyən tədbirlər görə bilərik .
(trg)="7"> Shinapash sano cangapaca cuidarita ushanchimi .