# ay/2017240.xml.gz
# rms/2017240.xml.gz


(src)="2"> 7 “ Jehová Diosar confiyam , kunatï walïki uk lurarakim ”
(trg)="1"> 1 „ Încrede - te în Iehova și fă binele ”

(src)="3"> 2017 marataki Bibliat apstʼata qellqatajja , jan walinakan uñjasisin Jehová Diosan yanaptʼap thaqhañatakiw chʼamañchtʼistani , ukwa aka yatichäwin yatjjatañäni .
(trg)="2"> Acest articol arată cum ne încurajează textul anului 2017 să ne îndreptăm spre Iehova pentru ajutor când trecem prin încercări .

(src)="4"> Ukatsti jan walinakampi jan aynachtʼañatakisa , mayninakar yanaptʼañatakisa kunsa Diosan nayra servirinakapat yateqassna uksa yatjjatarakiñäniwa .
(src)="5"> 12 Diosajj jiwas pachpa kuns amtirwa lurawayistu
(trg)="3"> Analizând exemplul unor slujitori fideli din trecut , vom înțelege cum putem să ne punem încrederea în Iehova și , totodată , să facem tot ce depinde de noi pentru a rezolva problemele și a - i ajuta pe alții .

(src)="6"> Jehová Diosajj jiwas pachpa kuns amtirwa lurawayistu , ukajj mä suma churäwipawa .
(trg)="4"> 2 Să prețuim darul liberului - arbitru

(src)="7"> ¿ Kunjamsa ukat yuspärsna ?
(src)="8"> Diosar jachʼañchkir amtanakar purisaw Jupar yuspäratas uñachtʼaysna , ukwa aka yatichäwin yatjjataskañäni .
(trg)="5"> În acest articol vom înțelege cum ne putem arăta recunoștința față de darul liberului - arbitru și cum putem să - l folosim într - un mod plăcut Celui ce ni l - a dat .

(src)="9"> Ukatjja , kuntï jilat kullakanakajj amtapkani uk respetañatakiw yanaptʼarakistani .
(trg)="6"> De asemenea , vom înțelege cum putem manifesta respect față de modul în care își folosesc alții acest dar .

(src)="10"> 17 ¿ Kunatsa altʼat chuymanïñajj wakisi ?
(trg)="7"> 3 De ce trebuie să fim modești ?

(src)="11"> 22 Altʼat chuymanïskakiñäni
(trg)="8"> 4 Putem rămâne modești chiar și atunci când lucrul acesta nu este ușor

(src)="12"> Aka yatichäwinakanjja , kunjamsa altʼat chuymanïtas uñachtʼaysna ukwa yatjjataskañäni .
(trg)="9"> Din aceste articole vom afla ce este modestia .

(src)="13"> Nayrïr yatichäwinjja , altʼat chuymanïki ukajj kunjamasa ukwa yatjjatañäni .
(trg)="10"> Primul articol explică ce este și ce nu este modestia .

(src)="14"> Payïr yatichäwinsti , jan walinakan uñjasisajj kunjamsa altʼat chuymanïsna ukwa yatjjatarakiñäni .
(trg)="11"> Al doilea articol arată cum putem manifesta modestie chiar și atunci când lucrul acesta nu este ușor .

(src)="15"> 27 Jilatanakar jukʼamp luräwinak churapjjañäni
(trg)="12"> 5 „ Aceste lucruri să le încredințezi unor oameni fideli ”

(src)="16"> Jilïr jilatanakajja , waynanakaruw Diosan markapan jukʼamp luräwinak katoqapjjañapatak yanaptʼapjjañapa .
(trg)="13"> Pe măsură ce o generație ia locul alteia , frații mai tineri preiau responsabilitățile fraților mai în vârstă .

(src)="17"> Aka yatichäwinjja , kunjamsa waynanakasa , jilïrinakasa yanaptʼasipjjañapa uka toqetwa yatjjataskañäni .
(src)="18"> 32 ¿ Yatiyätati ?
(trg)="14"> Acest articol arată cum pot frații mai în vârstă să colaboreze cu frații mai tineri pentru ca această schimbare să aibă loc cu succes .

# ay/2017242.xml.gz
# rms/2017242.xml.gz


(src)="1"> ‘ Jehová Diosar confiyam , kunatï walïki uk lurarakim , [ . . . ] cheqaparjam jakarakim ’ ( SAL .
(src)="2"> 37 : 3 , NM ) .
(trg)="1"> „ Încrede - te în Iehova și fă binele . . . și poartă - te cu fidelitate . ”

(src)="3"> 133 , 63 QʼOCHUNAKA
(trg)="2"> CÂNTĂRILE : 133 , 63

(src)="4"> Noé chachan Diosar confiyatapat ¿ kunsa yateqassna ?
(trg)="3"> Noe ?
(trg)="4"> David ?
(trg)="5"> alți slujitori fideli ai săi ?

(src)="5"> Davidan Diosar confiyatapat ¿ kunsa yateqassna ?
(trg)="6"> Cu ce capacități remarcabile i - a înzestrat Iehova pe oameni ?

(src)="7"> ¿ Kunjamsa Jehová Diosajj lurawayistu ?
(trg)="7"> IEHOVA ne - a creat cu capacități remarcabile .

(src)="8"> JEHOVÁ DIOSAJJA , jaqenakarojj amuytʼasir lurawayistu , ukaw jan walinak askichañatakisa , jutïrin kunsa lurañäni uk amuytʼasiñatakis yanaptʼistu ( Pro .
(src)="9"> 2 : 11 , NM ) .
(trg)="8"> El ne - a înzestrat cu capacitatea de a gândi , astfel că putem să rezolvăm probleme și să ne facem planuri de viitor .

(src)="10"> Diosarakiw kunanaktï lurañ amtktan ukanak phoqañatakejj yanaptʼistu , ukhamat kunatï askïki ukanak lurañataki .
(trg)="9"> El ne - a dat puterea de a ne duce la îndeplinire planurile și de a ne atinge obiectivele .

(src)="11"> Ukatjja , kunatï walïki jan walïkaraki ukanak amuyañatakejja , conciencianwa lurawayistu .
(trg)="10"> De asemenea , ne - a înzestrat cu conștiință – un simț înnăscut al binelui și al răului – , care ne poate ajuta să evităm greșelile și să ne corectăm când păcătuim .

(src)="12"> Ukaw jan walinak jan lurañatakisa , jan wali luräwinakasat amuyasiñatakis yanaptʼistu .
(trg)="11"> Cum dorește Iehova să ne folosim capacitățile ?

(src)="13"> ¿ Kun lurañassa Jehová Diosajj muni ?
(trg)="12"> Iehova dorește să ne folosim capacitățile ca să facem ce este bine .

(src)="14"> Jehová Diosajj wal munasistu , ukatwa concienciani , amuytʼasiri lurawayistu .
(trg)="13"> De ce ?
(trg)="14"> Deoarece ne iubește și știe că , atunci când ne folosim aceste daruri , avem satisfacții .

(src)="15"> Jiwasatï sum amuytʼasiñäni , concienciasarus istʼañäni ukhajja , kusisitaw jakasiñäni .
(trg)="15"> Prin intermediul Cuvântului său , Iehova ne îndeamnă de repetate ori să ne folosim capacitățile pentru a face binele .

(src)="16"> Amuytʼañataki , Hebreo Arut Qollan Qellqatanakajj akham siwa : “ Suma amuytʼampi kuna amtäwinaka wakichatasa sumakiwa phoqhasi ” , “ kuna lurañatejj jumataki utjkani ukjja chʼamamarjam luram ” sasa ( Pro .
(src)="17"> 21 : 5 ; Ecl .
(src)="18"> 9 : 10 ) .
(trg)="16"> De exemplu , în Scripturile ebraice citim : „ Planurile celui harnic îi aduc cu siguranță folos ” și „ tot ce găsește mâna ta să facă fă cu toată puterea ta ” .

(src)="19"> Griego Arut Qollan Qellqatanakajj akham sarakiwa : “ Sapa kuti aski lurañajj utjchi ukkhajja , taqeniruw aski lurañäni ” , “ sapa maynis kunjämtejj Diosat chʼam katoqkejj ukhama maynirojj sirvpan ” sasa .
(trg)="17"> Iar în Scripturile grecești creștine ni se spune : „ Cât avem timp favorabil , să facem ce este bine față de toți ” și „ în măsura în care fiecare a primit un dar , folosiți - l , slujindu - vă unii altora ” .

(src)="20"> Kunjamtï uñjktanjja , kunatï jiwasarusa , mayninakarus yanaptʼkaspa ukanak lurañaswa Jehová Diosajj muni .
(trg)="18"> Evident , Iehova dorește să ne străduim să acționăm în folosul nostru și al altora .
(trg)="19"> Ce limite au oamenii ?

(src)="21"> ¿ Kunanaksa jan lurirjamäktan ?
(trg)="20"> În același timp , Iehova știe că avem limite .

(src)="22"> Jaqenakajj pantjasirïtanwa , janiw jiwañsa ni juchsa chhaqtayksnati , uk Jehová Diosajj sum yati ( 1 Rey .
(trg)="21"> De exemplu , nu vom putea niciodată să eliminăm singuri imperfecțiunea , păcatul și moartea .

(src)="23"> 8 : 46 ) .
(src)="24"> Janirakiw mayninakarus munañasarjam apnaqksnati , ¿ kunatsa ?
(trg)="22"> De asemenea , nu putem lua decizii în locul altora și nu putem hotărî cum să - și trăiască alții viața deoarece fiecare om are liber - arbitru .

(src)="25"> Sapa mayniw kunsa lurani uk amtaspa , ukham luratätanwa Wali experienciani , yatiñani ukhamäkchiñänisa , janipuniw Jehová Diosjamäkañäniti ( Isa .
(src)="26"> 55 : 9 ) .
(trg)="23"> Și , oricât de multă cunoștință sau experiență am acumula , vom fi mereu asemenea unor copii în comparație cu Iehova .

(src)="27"> Jan walinakan uñjasisajja , “ Jehová Diosar confiyam , kunatï walïki uk lurarakim ” .
(trg)="24"> Când ne confruntăm cu probleme , ‘ să ne încredem în Iehova și să facem binele ’

(src)="28"> ¿ Kunsa aka yatichäwin yatjjatañäni ?
(trg)="25"> Ce vom analiza în acest articol ?

(src)="29"> Taqe kunansa Jehová Diosampiw yanaptʼayasiñasa , kuntï jan lurirjamäkta uk phoqañatakejja , Jehová Diosaw yanaptʼitani sasaw confiyañasa .
(trg)="26"> În orice împrejurare a vieții , trebuie să ne lăsăm îndrumați de Iehova , să avem încredere că ne va sprijini și că va face pentru noi ceea ce noi nu putem .

(src)="30"> Ukampis janiw ukaruk jaytañasäkiti , jan ukasti kunjamsa jan walinak askichsna , kunsa mayninakar yanaptʼañatakejj lursna uk amuytʼañasawa ( Salmo 37 : 3 liytʼañataki ) .
(trg)="27"> Totodată , și noi trebuie să facem ceea ce depinde de noi pentru a rezolva o problemă sau pentru a - i ajuta pe alții .
(trg)="28"> ( Citește Psalmul 37 : 3 . )

(src)="31"> * Ukatakejj Diosaruw ‘ confiyañasa , kunatï walïki ukwa lurañasa , cheqaparjamaw jakañasaraki ’ .
(trg)="29"> Așadar , este necesar atât ‘ să ne încredem în Iehova ’ , cât și ‘ să facem binele ’ ; trebuie ‘ să ne purtăm cu fidelitate ’ .

(src)="32"> Ukarjam sarnaqañatakejj Diosar confiyiri Noé , David ukhamarak Diosan mayni servirinakapat yatjjatañäni .
(trg)="30"> Să vedem ce putem învăța din exemplul lui Noe , al lui David , precum și al altor slujitori fideli ai lui Dumnezeu , care s - au bazat pe El și au făcut tot ce a depins de ei .

(src)="33"> Jupanakajja , kunsa jan lurirjamäpki ukhamarak kunsa lurirjamäpjje uk sum amuyasipjjäna , ukatsti ukarjamaw kunsa lurapjjani uk amtapjjäna .
(trg)="31"> Vom vedea că , deși au existat lucruri pe care nu le - au putut face , ei s - au concentrat asupra lucrurilor pe care le - au putut face .

(src)="34"> ¿ Kunjam jaqenak taypinsa Noé chachajj jakäna ?
(trg)="32"> Descrieți lumea în care a trăit Noe .

(src)="35"> Noé chachajj jakkäna uka tiemponjja , “ oraqejj ñanqha lurañampi ” , qʼañu lurañanakampi phoqhantatänwa ( Gén .
(trg)="33"> Noe a trăit într - o lume plină de violență și imoralitate .

(src)="36"> 6 : 4 , 9 - 13 ) .
(src)="37"> Taqe ukanak tukjatäñap Noejj yatïnwa .
(trg)="34"> El știa că , în cele din urmă , Iehova va pune capăt acelei lumi rele .

(src)="38"> Ukhamäkchïnsa , mayninakar jan walinak lurir uñjasajj chuym wal usuyasïna .
(trg)="35"> Cu toate acestea , Noe a fost , cu siguranță , tulburat de conduita decăzută a oamenilor în mijlocul cărora trăia .

(src)="39"> Janis uka jan walinak chhaqtayirjamäkchïnjja , kuntï lurirjamäkäna uk lurañatakiw chʼamachasïna .
(trg)="36"> În acea situație , Noe a înțeles că erau lucruri pe care nu le putea face , dar și lucruri pe care le putea face .

(src)="40"> Jaqenakajj janiw awisajj istʼañ munapkistuti ( 6 - 9 tʼaqanak uñjjattʼäta ) .
(src)="41"> 6 , 7 .
(trg)="37"> Împotrivire față de lucrarea noastră ( Vezi paragrafele 6 - 9 )

(src)="42"> 1 ) ¿ Kunsa Noé chachajj jan lurirjamäkäna ?
(trg)="38"> Ce nu putea face Noe ?

(src)="43"> 2 ) ¿ Kunjam tiemponsa jiwasajj jaktanjja ?
(src)="44"> ¿ Kunas Noé chachatakejj chʼamakïna ?
(src)="45"> Noé chachajj taqe chuymaw Uma Juiciot yatiyäna , jaqenakajj janis istʼapkchïnjja , ‘ istʼapjjañamapuniwa ’ sasin janiw siskänti .
(trg)="39"> Ce nu putea face Noe : Deși Noe a predicat cu fidelitate mesajul de avertizare din partea lui Iehova , el nu îi putea obliga pe oamenii răi din timpul său să accepte acel mesaj și nici nu putea grăbi venirea Potopului .

(src)="46"> Janirakiw Uma Juicio jankʼaki puriniñapatakejj kunsa lurirjamäkänti .
(src)="47"> Antisas Jehová Diosaruw Noejj confiyäna , Jupaw taqe jan walinak tiempopar tukjani sasaw säna ( Gén .
(src)="48"> 6 : 17 ) .
(trg)="40"> Noe trebuia să aibă încredere că Iehova avea să - și respecte promisiunea de a pune capăt răutății și că avea să facă lucrul acesta la momentul potrivit .

(src)="49"> Jichhürunakanjja jan wali tiemponwa jakaraktanjja , ukampis Jehová Diosajj niyaw jan walinak tukjani .
(trg)="41"> În ce fel se aseamănă situația noastră cu situația lui Noe ?

(src)="50"> Uka uru puriniñapkamajja , ‘ Diosan Reinopat ’ yatiyaskakiñäniwa .
(trg)="42"> Și noi trăim într - o lume plină de răutate , pe care Iehova a promis că o va distruge .

(src)="51"> Ukampis ‘ aka suma yatiyäwinak istʼañamapuniwa ’ sasin janiw jaqenakar sisktanti .
(trg)="43"> Nici noi nu putem să - i obligăm pe oameni să accepte ‘ vestea bună despre regat ’ și nici să grăbim începerea ‘ necazului celui mare ’ .

(src)="52"> Ukhamarusa , janiw ‘ jachʼa tʼaqhesiñ ’ tiempo munañasarjam puriyksnati .
(trg)="44"> Asemenea lui Noe , trebuie să avem o credință puternică și să fim siguri că Dumnezeu va interveni în curând .

(src)="53"> Noé chachjamaw Jehová Diosar confiyañasa , Jupaw jan walinak horasaparu tukjani ( Sal .
(src)="54"> 37 : 10 , 11 ) .
(trg)="45"> Suntem convinși că Iehova nu va permite ca acest sistem rău să existe nici măcar o zi în plus față de momentul fixat pentru distrugerea lui .

(src)="55"> Cheqas Jehová Diosajja janiw jan walinak utjañap munkiti , ukhamajj niyaw jan mayampitak chhaqtayjjani ( Hab .
(src)="56"> 2 : 3 ) .
(trg)="46"> Asupra căror lucruri s - a concentrat Noe ?

(src)="57"> ¿ Kunsa Noejj luräna ?
(trg)="47"> Explicați .

(src)="58"> ( 7 janankir dibujo uñjjattʼam ) .
(trg)="48"> ( Vezi imaginea de la începutul articolului . )

(src)="59"> ¿ Kunsa Noé chachajj luräna ?
(trg)="49"> Ce putea face Noe : Noe nu s - a descurajat pentru că nu putea face anumite lucruri , ci s - a concentrat asupra lucrurilor pe care le putea face .

(src)="60"> Kuntï jan lurirjamäkäna ukar chuyma uchañat sipansa , kuntï lurirjamäkäna ukwa luräna .
(src)="61"> Jupajja Diosaw Uma Juicio apanini sasaw jaqenakar yatiyäna .
(trg)="50"> Ca „ predicator al dreptății ” , el a proclamat cu fidelitate mesajul avertizator ce - i fusese încredințat .

(src)="62"> Ukham yatiyañajja Diosat jan jitheqtañatakiw Noé chachar yanaptʼäna .
(trg)="51"> Fără îndoială , acest lucru l - a ajutat să - și păstreze credința puternică .

(src)="63"> Maysa toqetjja , Jehová Diosan arupar istʼasaw mä arca lurarakïna ( Hebreos 11 : 7 liytʼañataki ) .
(trg)="52"> De asemenea , Noe și - a folosit capacitățile mintale și fizice pentru a duce la bun sfârșit o altă lucrare încredințată de Dumnezeu , și anume construirea unei arce .

(src)="64"> ¿ Kunsa Noé chachat yateqsna ?
(trg)="53"> Cum putem urma exemplul lui Noe ?

(src)="65"> Jichhürunakanjja , Noé chachjamaw “ Tatitun luräwipanjja ” yanaptʼasktanjja .
(trg)="54"> La fel ca Noe , și noi ne străduim să avem „ multe de făcut în lucrarea Domnului ” .

(src)="66"> Yaqhepajj Tantachasiñ Utanaka , Jachʼa Tantachasiñ Utanak lurañana , ukhamarak ukanak askichañanwa yanaptʼapjje .
(src)="67"> Jachʼa tantachäwinakansa , sucursalansa , yaqha arur jaqokipaski uka utanakansa yanaptʼapjjarakiwa .
(trg)="55"> De exemplu , participăm la construirea și întreținerea clădirilor folosite pentru închinare , ne oferim ajutorul la congrese sau lucrăm la o filială ori într - un birou de traducere la distanță .

(src)="68"> Ukampis ukanakat sipansa , Diosan Reinopat yatiyañaruw uchastanjja , ukaw Diosar jukʼamp confiyañatak yanaptʼistu .
(trg)="56"> Mai presus de toate însă , participăm intens la lucrarea de predicare , știind că această lucrare ne păstrează vie speranța .

(src)="69"> Mä kullakajj akham siwa : “ Jutïrin kunja suma jakasiñas utjani uk jaqenakajj janiw yatipkiti , wiñayas jan walinakajj utjkaspa ukhamwa amuyapjje , ukaw yatiyktan ukhajj amuyasi ” sasa .
(trg)="57"> O soră fidelă a spus : „ Când le vorbești altora despre binecuvântările Regatului lui Dumnezeu , constați că aceștia n - au nicio speranță și că , din punctul lor de vedere , problemele nu se vor sfârși niciodată ” .

(src)="70"> Ukampis jiwasajj mä suma suytʼäwinïtanwa , uka suytʼäwisat yatiyañaw Jehová Diosan arunakapar jukʼamp confiyañataki ukhamarak wiñay jakañar apir thakit jan jitheqtañatak yanaptʼistu .
(trg)="58"> Într - adevăr , când le predicăm altora , speranța noastră devine mai reală și suntem mai hotărâți să nu renunțăm la cursa pentru viață .

(src)="71"> ¿ Kuna jan walirus Davidajj purtʼasïna ?
(trg)="59"> Descrieți situația în care s - a aflat David .

(src)="72"> Taqe chuyma serviri David reyejja , Jehová Diosarojj wal munasïna .
(trg)="60"> Iehova l - a considerat pe regele David ‘ un om după inima sa ’ .

(src)="73"> Ukampis Betsabé ( Bat - seba ) warmimpiw qʼañu jucha lurañar purtʼasïna .
(trg)="61"> În general , David a dat dovadă de fidelitate pe parcursul vieții sale .

(src)="74"> Ukham jan wal lurasajja , Betsabé warmin Urías chachaparuw mä nuwasïwin jiwayayañ amtäna .
(trg)="62"> Totuși , au existat situații când a păcătuit grav .

(src)="75"> Ukatwa kunjamsa jiwayapjjañapäna uk mä carta qellqasin Joab chachar aptʼayäna , uka cartsti pachpa Urías chachampiw apayarakïna , ukham lurasaw juchap imtʼañ munäna ( 2 Sam .
(trg)="63"> A comis adulter cu Bat - Șeba și , mai mult decât atât , a încercat să - și ascundă păcatul făcând în așa fel încât Urie , soțul ei , să moară în luptă .

(src)="76"> 11 : 1 - 21 ) .
(src)="77"> Qhepatjja , Davidan jan wali luratanakapajj yatisjjänwa .
(trg)="64"> În plus , David a trimis chiar prin Urie scrisoarea ce conținea condamnarea lui la moarte .

(src)="78"> ¿ Kunsa Davidajj ukhamïpan lurpachäna ?
(trg)="65"> Desigur , păcatele lui David au ieșit la iveală .

(src)="79"> Nayra pantjasitanakasat amtasiñaw utjaspa ( 11 - 14 tʼaqanak uñjjattʼäta ) .
(src)="80"> 11 , 12 .
(trg)="66"> Cum a reacționat David atunci ?
(trg)="67"> Păcate din trecut ( Vezi paragrafele 11 - 14 )

(src)="81"> 1 ) ¿ Kunsa Davidajj jan chhaqtayirjamäkäna ?
(trg)="68"> Ce nu a putut face David după ce a păcătuit ?

(src)="83"> ¿ Kunas Davidatakejj chʼamakïna ?
(src)="84"> Jan wali luratap janiw chhaqtayirjamäkänti .
(trg)="69"> Ce nu putea face David : David nu putea să repare răul făcut și nici să scape de consecințele greșelilor sale .

(src)="85"> Ukham luratapat jiwañkamaw jan walinakan tʼaqhesïna ( 2 Sam .
(src)="86"> 12 : 10 - 12 , 14 ) .
(trg)="70"> De fapt , el avea să sufere tot restul vieții din cauza unora dintre acele consecințe .

(src)="87"> Davidajj jukʼampiw Diosar confiyañapäna .
(trg)="71"> Prin urmare , David avea nevoie de credință .

(src)="88"> ‘ Taqe chuymatï arrepentisëjja , Jehová Diosajj perdonitaniwa , jan walinak aguantañatakis yanaptʼarakitaniwa ’ sasaw confiyañapäna .
(trg)="72"> El trebuia să aibă încredere că , întrucât se căise cu adevărat , Iehova avea să - l ierte și să - l ajute să suporte consecințele acțiunilor sale .

(src)="89"> Pantjasir jaqenakjamajj pantjasikipuniñäniwa .
(trg)="73"> Dacă ne căim în urma păcatelor grave , de ce anume putem fi siguri ?

(src)="90"> Yaqhep jan wali luratanakasajja , mayni pantjasitanakasat sipansa jukʼamp jan walïspawa .
(trg)="74"> Fiind imperfecți , toți păcătuim .

(src)="91"> Awisajj ukanak janiw chhaqtayañ puedkañäniti .
(trg)="75"> Totuși , unele greșeli sunt mai grave decât altele , iar uneori nu putem repara greșelile comise .

(src)="92"> Jan wali luratasatsa jiwañkamaw tʼaqhesiraksna .
(trg)="76"> Și noi am putea suferi din cauza consecințelor acțiunilor noastre .

(src)="93"> Jiwasas juchar purtʼasiñatak juchanïkstanjja , taqe chuymatï arrepentisiñänejja Jehová Diosajj perdonistaniwa , aguantañatakis yanaptʼarakistaniwa , ukaruw taqe chuyma confiytanjja ( Isaías 1 : 18 , 19 ; Hechos 3 : 19 liytʼañataki ) .
(trg)="77"> Dar avem încredere în promisiunea lui Dumnezeu că , dacă ne căim , el ne va susține în situații dificile , chiar și în acele situații în care am ajuns din vina noastră .

(src)="94"> Jehová Diosampi wasitat sum apasiñatakejja , ¿ kunsa Davidajj luräna ?
(trg)="78"> ( Citește Isaia 1 : 18 ; Faptele 3 : 19 . )

(src)="95"> ¿ Kunsa Davidajj luräna ?
(trg)="79"> Cum s - a restabilit David din punct de vedere spiritual ?

(src)="96"> Davidajj janiw Jehová Diosampi sum apasitap aptʼasiñ munkänti , ukatwa Jupampi yanaptʼayasïna .
(trg)="80"> Ce putea face David : David i - a permis lui Iehova să - l ajute să se restabilească din punct de vedere spiritual .

(src)="97"> Sañäni , Jehová Diosajj Natán profeta toqew cheqañchäna , uk taqe chuymaw Davidajj katoqasïna ( 2 Sam .
(trg)="81"> De exemplu , el a acceptat corectarea din partea profetului Natan , reprezentantul lui Iehova .

(src)="98"> 12 : 13 ) .
(src)="99"> Ukatjja , Jehová Diosaruw mayisirakïna , wasitat Jupampi sum apasiñ munatap uñachtʼayañatakejja , taqe juchanakapwa arsusïna ( Sal .
(src)="100"> 51 : 1 - 17 ) .
(trg)="82"> De asemenea , s - a rugat lui Iehova , și - a mărturisit păcatele și și - a exprimat dorința sinceră de a primi din nou favoare divină .

(src)="101"> Aynachtʼañat sipansa , juchar purtʼasisajj kuna jan walinsa maynejj uñjasispa ukwa Davidajj yateqäna .
(trg)="83"> În loc să se lase copleșit de vină , David a învățat din greșelile lui .

(src)="102"> Janiw mayampis uka pachpa juchar purtʼasjjänti .
(trg)="84"> El n - a repetat niciodată acele păcate grave .

(src)="103"> Mä qawqha maranak qhepat Davidajj jiwjjänwa .
(trg)="85"> Ani mai târziu , David a murit fidel , iar fidelitatea lui a rămas adânc întipărită în memoria lui Iehova .

(src)="104"> Jucharus purtʼasiwaykchejja , janis kuna jan walsa lurkaspa ukhamwa Diosajj jupat amti .
(trg)="86"> Ce putem învăța din exemplul lui David ?
(trg)="87"> Ce putem învăța din exemplul lui David ?

(src)="105"> ¿ Kunsa Davidat yateqsna ?
(src)="106"> ¿ Kunsa Davidat yateqsna ?
(trg)="88"> Dacă păcătuim grav , trebuie să ne căim cu sinceritate , să - i mărturisim păcatele lui Iehova și să - i cerem iertare .

(src)="107"> Juchar purtʼasiñäni ukhajja , taqe chuymaw arrepentisiñasa , ukatjja uka juchanak Jehová Diosar yatiyasinjja , ‘ perdonita ’ sasinwa mayisiñasa .
(trg)="89"> De asemenea , trebuie să - i abordăm pe bătrâni , care ne pot oferi ajutor spiritual .

(src)="108"> Jilïr irpirinakampis yanaptʼayasiraksnawa , jupanakaw Jehová Diosampi wasitat sum apasiñatakejj yanaptʼapjjestaspa ( Santiago 5 : 14 - 16 liytʼañataki ) .
(trg)="90"> ( Citește Iacov 5 : 14 - 16 . )