# as/2000640.xml.gz
# tn/2000640.xml.gz


(src)="1"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব লাগে তাক আপুনি জানেনে ?
(trg)="1"> A o Itse go Leta ?
(trg)="2"> A O ITSE gore batho ba senya nako e kana kang ngwaga le ngwaga ba letile fela ?

(src)="2"> আপুনি জানেনে যে প্ৰত্যেক বছৰে অপেক্ষা কৰি লোকসকলে কিমান সময় ব্যয় কৰে ?
(trg)="3"> Ba leta mo meleng ya mabenkele kana kwa seteisheneng sa peterole .
(trg)="4"> Ba leta gore ba thusiwe kwa resetšhurenteng .
(trg)="5"> Ba leta gore ba bone ngaka kana ngaka ya meno .

(src)="3"> লোকসকলে দোকান বা পেট্ৰল পাম্প , ৰেষ্টোৰেন্ট , ডাক্টৰক দেখা কৰাৰ সময়ত , বাচ বা ট্ৰেইনৰ বাবে অধিক সময়লৈকে অপেক্ষা কৰি বহু সময় ব্যয় কৰে ।
(trg)="6"> Ba letela dibese le diterena .
(trg)="7"> Ee , motho o dirisa nako e ntsi thata ya botshelo jwa gagwe a letetse gore dilo di diragale .

(src)="4"> কোনো কাৰ্য্য সম্পন্ন নোহোৱালৈকে লোকসকলে নিজৰ জীৱনত বহু সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰে ।
(trg)="8"> Go ya ka phopholetso nngwe , Bajeremane ba le bosi fela ba senya diura di le dimilione di le dikete di le 4,7 ka ngwaga ba letile fela fa go na le go kgobelelana ga pharakano ya dikoloi !

(src)="6"> কিছুমান ব্যক্তিয়ে গণনা কৰি পাইছে যে এই সময় প্ৰায় ৭ , ০০০ জন ব্যক্তিৰ জীৱন কালৰ সমান ।
(trg)="9"> Mongwe o ile a bala gore diura tseno di lekana le palogotlhe ya nako ya botshelo jwa batho ba ba ka nnang 7 000 .

(src)="7"> কেতিয়াবা অপেক্ষা নিৰাশজনক হৈ পৰে ।
(trg)="10"> Go leta go ka kgoba marapo thata .

(src)="8"> বৰ্তমান সময়ত দেখা গৈছে যে সকলো কাৰ্য্য কৰিবলৈ কেতিয়াও যথেষ্ঠ সময় নাথাকে আৰু আমি যি কাৰ্য্য কৰা উচিত তাৰ বিষয়ে চিন্তা কৰিবলৈ গ’লে অপেক্ষা কৰাটো আমাৰ বাবে সচাঁকৈ পীড়াদায়ক হৈ পৰে ।
(trg)="11"> Mo malatsing ano , go bonala le ka motlha go se na nako e e lekaneng ya go dira sengwe le sengwe mme fa re akanya ka dilo tse dingwe tse re tshwanetseng go di dira , go leta e ka nna kgwetlho tota .

(src)="9"> আলেকজেণ্ডাৰ ৰ’জ নামৰ এজন লেখকে এইদৰে কৈছিল : “ জীৱনৰ আধাভাগ কাল অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় হয় । ”
(trg)="12"> Mokwadi Alexander Rose o kile a bolela jaana : “ Bontlhanngwe jwa botlhoko jwa go tshela ke go leta . ”

(src)="10"> বেঞ্জামিন ফ্ৰেঙ্কলিন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ ৰাজনীতিজ্ঞই ২৫০ বছৰৰ আগতে কৈছিল যে অপেক্ষা কৰাটো লাভজনকো হ’ব পাৰে ।
(trg)="13"> Radipolotiki mongwe wa kwa Amerika e bong Benjamin Franklin o ne a lemoga gore go leta gape go ka ja madi a mantsi .

(src)="11"> তেওঁ এইদৰেও কৈছিল : “ সময়ে হৈছে ধন । ”
(trg)="14"> Dingwaga di le 250 tse di fetileng o ne a bolela jaana : “ Nako ke madi . ”

(src)="12"> সেইবাবে ব্যৱসায়ীসকলে কাম চলি থকাৰ সময়ত অদৰকাৰীৰূপে সময় ব্যয় কৰাৰ পৰা আতঁৰি থাকিব বিচাৰে ।
(trg)="15"> Ke gone ka moo borakgwebo ba batlang ditsela tse ka tsone ba ka tilang go diega go go sa tlhokegeng ka nako ya tiro .

(src)="13"> তেওঁলোকে জানে যে যদি কম সময়ৰ ভিতৰত বহুত ভাল উৎপাদন কৰিব পাৰি তেনেহ’লে অধিক লাভ আছে ।
(trg)="16"> Fa go dirwa dithoto tse di oketsegileng ka nako e khutshwane go ka nna le dipoelo tse di oketsegileng .

(src)="15"> আমাৰ জীৱনৰ কালছোৱাত বহু সময় অদৰকাৰীৰূপে ব্যয় হয়
(trg)="17"> Dikgwebo tse di direlang setšhaba ka tlhamalalo di leka go neela batho tirelo e e bofefo — dijo tse di tlang ka bonako , go banka madi o ntse mo koloing , jalo le jalo — ka gonne ba itse gore go itumedisa moreki go akaretsa go fokotsa nako ya go leta .

(src)="16"> উন্নৈশ শতিকাৰ ৰাল্ফ ৱ’লড্‌ ইমাৰচন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ কবিয়ে এইদৰে দুখ প্ৰকাশ কৰিছিল : “ মানুহে জীৱনৰ অধিক সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰিবলগীয়া হয় ! ”
(trg)="18"> Go Senya Matshelo a Rona
(trg)="19"> Mmoki mongwe wa Moamerika wa lekgolo la bo19 la dingwaga e bong Ralph Waldo Emerson o kile a ngongorega jaana : “ A bo nako e ntsi ya botshelo jwa motho e senngwa ke go leta jang ne ! ”

(src)="17"> অলপতে লাঞ্চ মাৰৌ নামৰ এজন লেখকে অপেক্ষা কৰি শাৰীৰিক অস্বস্তিতা আৰু আমনি লগা সমন্ধে দুখ প্ৰকাশ কৰে ।
(trg)="20"> Bosheng jaana , mokwadi Lance Morrow o ile a ngongorega ka go lapisega pelo le go sa ritibale mo mmeleng go go bakiwang ke go leta .

(src)="18"> তথাপি তেওঁ কয় যে “ অপেক্ষা হৈছে গুপ্ত যাতনা । ”
(trg)="21"> Mme morago ga foo o ile a bua ka “ bohutsana jo bo fitlhegileng jwa go leta . ”

(src)="19"> ইয়াৰ অৰ্থ কি ?
(trg)="22"> Ke bofe joo ?

(src)="20"> ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “ প্ৰত্যেক চেকেণ্ড , প্ৰত্যেক মিনিটত আমাৰ জীৱন শেষ হৈ গৈছে , যি সময় আমি আকৌ কেতিয়াও ঘুৰাই নাপাওঁ । ”
(trg)="23"> “ Go itse gore selo se se tlhwatlhwakgolo se motho o nang naso , nako , karolwana ya botshelo jwa motho , e a nyelela , e latlhegela ruri . ”

(src)="21"> সচাঁকৈ ই এটা দুখৰ বিষয় কিন্তু ই সত্য ।
(trg)="24"> Go utlwisa botlhoko mme go boammaaruri .
(trg)="25"> Nako e e senyegang ka ntlha ya go leta e latlhegela ruri .

(src)="23"> কিন্তু আমাৰ জীৱন একেবাৰে চুটি ।
(trg)="26"> Gone mme , fa botshelo bo ne bo se bokhutshwane jaana , re ne re se kitla re amega thata ka go leta .

(src)="24"> মানুহৰ জীৱনৰ বিষয়ে আজিৰ পৰা হাজাৰ বছৰৰ আগতেই , বাইবেলৰ গীতমালাৰ লিখকে এইদৰে মন্তব্য দিছিল : “ আমাৰ আয়ুসৰ পৰিমাণ তিনি কুৰি দহ বছৰ , বল থকাৰ নিমিত্তে চাৰি কুৰি বছৰ হব পাৰে ; তথাপি সেইবোৰৰ গৰ্ব্বৰ বস্তুবোৰ কেৱল পৰিশ্ৰমজনক আৰু অসাৰ ; কিয়নো সেইবোৰ বেগাই ঢ়ুকাই যায় , আৰু আমি উড়ি যাওঁ । ”
(trg)="27"> Mme gone botshelo bo bokhutshwane .
(trg)="28"> Dikete tsa dingwaga tse di fetileng , mopesalema wa Baebele o ile a akgela jaana : “ Malatsi a dinyaga tsa rona ke dinyaga di le masome a supa , gongwe e ka nna dinyaga di le masome a a ferang mebedi ka ntlha ya thata ; le fa go ntse jalo , boipelafatso jwa one ke tapiso le bohutsana fela , gonne bo ile ka bofefo , mme re fofele koo . ”

(src)="25"> ( গীতমালা ৯০ : ​ ১০ ) আমি য’তেই নাথাকো বা যিয়েই নকৰো কিয় আমাৰ জীৱন অৰ্থাৎ আমি জন্ম লোৱা দিনাৰ পৰাই আমাৰ আগত থকা দিন , ঘন্টা , মিনিট এই সকলোবোৰ হৈছে সীমিত ।
(trg)="29"> Go sa kgathalesege gore re nna kwa kae le gore re bomang , matshelo a rona — malatsi , diura le metsotso e e fa pele ga rona fa re tsholwa — e lekanyeditswe .

(src)="26"> তথাপি কোনো ঘটনা বা লোকৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ আমাক জোৰ কৰা হয় আৰু এই পৰিস্থিতিক আমি অগ্ৰাহ্য কৰিব নোৱাৰো ।
(trg)="30"> Le fa go ntse jalo , re ka se ka ra kgona go tila maemo a a re pateletsang go senya nako ya botlhokwa re letile gore dilo di diragale kana re letile batho .
(trg)="31"> Go Ithuta go Leta

(src)="27"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাক শিকক
(trg)="32"> Bontsi jwa rona re kile ra tsamaya le mokgweetsi yo o nnang a ntse a leka go feta koloi e e fa pele ga gagwe .

(src)="28"> আমাৰ কিছুমানে হয়তো দেখিছে যে এনে বহুতো গাড়ী চালকে অন্য গাড়ীক অতিক্ৰম কৰি আগবাঢ়ি যাবলৈ সদায়ে চেষ্টা কৰে ।
(trg)="33"> Gantsi go a bo go se na sepe se se patikang — go se na sepe se mokgweetsi a itlhaganeletseng go ya go se dira .

(src)="29"> এনে ক্ষেত্ৰত দেখা যায় যে যদিও তেনে চালকসকলৰ কোনো আৱশ্যকীয় কাম বা নিযুক্তি নাথাকে তথাপিও তেওঁ আন চালকক আগত যাবলৈ অনুমতি নিদিয়ে ।
(trg)="34"> Le fa go ntse jalo , ga a kgone go itshokela gore mokgweetsi yo mongwe a laole motsamao wa gagwe .
(trg)="35"> Go tlhoka ga gagwe bopelotelele go supa gore ga a ithuta go leta .
(trg)="36"> Go ithuta ?

(src)="30"> ইয়াৰ দ্বাৰা এইটো প্ৰমাণিত হৈছে যে তেওঁলোকে অধৈৰ্য্যশীল হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ নিশিকিলে ।
(trg)="37"> Ee , go itse go leta ke thuto e e tshwanetseng ya ithutiwa .
(trg)="38"> Ga go na ope yo o tshotsweng a go kgona .
(trg)="39"> Bana fa e sa le masea ba batla go tlhokomelwa ka yone nako eo fa ba tshwerwe ke tlala kana fa ba sa ikutlwe monate .

(src)="31"> অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাটো আৱশ্যকনে ?
(trg)="40"> Fa ba ntse ba gola ke gone ba tlhaloganyang gore ka dinako tse dingwe ba tshwanetse go letela se ba se batlang .

(src)="32"> হয় , অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাকো শিকাৰ আৱশ্যক ।
(trg)="41"> Ebu , e re ka go leta e le karolo ya botshelo jwa rona e re sa kgoneng go e tila , go itse go leta ka bopelotelele fa go tlhokega go supa fa re le batho ba ba godileng .

(src)="33"> কিয়নো জন্মৰ পৰাই কোনেও ইয়াক শিকি নাহে ।
(trg)="42"> Le gale go na le maemo a tshoganyetso a mo go one go fela pelo e leng selo se se utlwalang .

(src)="34"> যেতিয়া শিশুৰ ভোক লাগে বা অসুবিধা অনুভৱ কৰে তেতিয়া তেওঁলোকে বিচাৰে যে বিনা কোনো পলমে কোনোবাই যাতে তেওঁলোকৰ প্ৰতি ধ্যান দিয়ে ।
(trg)="43"> Monna yo o nyetseng yo o potlakisetsang mosadi wa gagwe kwa kokelong ka go bo lesea la bone le lesha le tloga le tsholwa a ka tshwanelwa ke go fela pelo fa go nna le tiego .

(src)="35"> কিন্তু যেতিয়া তেওঁলোকে ডাঙৰ হয় তেতিয়াহে বুজি পায় যে যিটো তেওঁলোকে বিচাৰিছে তাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লাগিব ।
(trg)="44"> Baengele ba ba neng ba kgothaletsa Lote gore a tswe kwa Sodoma ba ne ba sa ikaelela go leta fa Lote a ne a diega .
(trg)="45"> Tshenyego e ne e le gaufi , mme matshelo a ga Lote le ba lelapa la gagwe a ne a le mo kotsing .

(src)="36"> যিহেতু অপেক্ষা কৰাটো হৈছে জীৱনৰ এটা অনিবাৰ্য্য ভাগ ।
(trg)="46"> Le fa go ntse jalo , mo makgetlong a le mantsi , go a bo go se na matshelo ape a a leng mo kotsing fa batho ba patelesega go leta .

(src)="38"> বাস্তৱতে , কেতিয়াবা এনে কিছুমান জৰুৰী পৰিস্থিতি আহি পৰে যাৰবাবে অধৈৰ্য্য হোৱাটো স্বাভাৱিক ।
(trg)="47"> Mo makgetlong ao , dilo di ka bo di le botoka thata fa mongwe le mongwe a ka bo a ithuta go nna pelotelele — tota le fa go leta go bakiwa ke go bo mongwe a ne a sa kgone go dira dilo sentle kana a sa kgathale .

(src)="40"> ঠিক একেইদৰে প্ৰাচীন সময়তো লোটে পলম কৰি থকাত স্বৰ্গদূতে তেওঁক চদোম এৰি যাবলৈ জোৰ কৰে কিয়নো অপেক্ষা কৰিবলৈ অলপো সময় নাছিল ।
(trg)="48"> Mo godimo ga moo , go ne go tla nna motlhofo thata go nna pelotelele fa mongwe le mongwe a ne a ka ithuta go dirisa nako e a letang ka yone ka tsela e e mosola .

(src)="41"> কিয়নো ধ্বংস একেবাৰে ওচৰত আছিল আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ জীৱন বিপদগ্ৰস্ত হৈ আছিল ।
(trg)="49"> Lebokoso le le mo tsebeng 5 le na le dikakantsho dingwe tsa go dira gore motho a se ka a kgona fela go itshokela nako ya go leta mme gape a e sole molemo .

(src)="45"> ৫ পৃষ্ঠাত থকা বক্সত অপেক্ষা মাত্ৰ ধৈৰ্য্যশীলেই নহয় কিন্তু লাভৱানো কৰে তাৰ বিষয়ে কিছুমান পৰামৰ্শ আগবঢ়োৱা হৈছে ।
(trg)="50"> Ga re a tshwanela go itlhokomolosa lebaka la gore go nna le moya wa go fela pelo go ka supa boikutlo jwa boikgodiso , boikutlo jwa gore motho o botlhokwa thata go ka letisiwa .

(src)="47"> তেনে মনোবৃত্তি থকা ব্যক্তিয়ে বাইবেলৰ এই বাক্যক বিবেচনা কৰা উচিত : “ অহঙ্কাৰী মনৰ লোকতকৈ ধীৰ মনৰ লোক ভাল । ”
(trg)="51"> Go botlhokwa gore ope fela yo o nang le boikutlo jo bo ntseng jalo a sekaseke mafoko ano a Baebele : “ Yo o pelotelele mo moweng o molemo bogolo go yo o boikgodiso mo moweng . ”

(src)="50"> যিজনে ধৈৰ্য্যশীল হয় তেওঁ লাভৱান হ’ব
(trg)="52"> Boikgodiso kana boikgogomoso ke bokoa jo bo masisi jwa botho mme seane sa Baebele se bolela jaana : “ Mongwe le mongwe yo o pelo e e ikgodisang o sefedisapelo mo go Jehofa . ”

(src)="51"> যেতিয়া আমাক কোনো আশা দিয়া হয় যে যাৰ বাবে আমি অপেক্ষা কৰি আছোঁ , যদিও ইয়াৰ পলম হয় তথাপি ই সচাঁকৈ পূৰ্ণ হ’ব ।
(trg)="53"> Ka gone , go ithuta bopelotelele — go ithuta go leta — go ka re tlhoka gore re itlhatlhobe sentle le dikamano tsa rona le batho ba ba re dikologileng .
(trg)="54"> Bopelotelele bo Tla Duelwa

(src)="52"> এয়ে আমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সহজ কৰি তোলে ।
(trg)="55"> Gantsi re fitlhela go le motlhofo go leta fa re tlhatswegile pelo gore re tla solegelwa molemo ke se re se letetseng le gore kgabagare se tla tla tota .

(src)="53"> এই সমন্ধে , বাইবেলত পোৱা যিহোৱাৰ মহান প্ৰতিজ্ঞাবোৰ পূৰ্ণ হোৱালৈকে অপেক্ষা কৰি ঈশ্বৰৰ সত্য উপাসকসকলৰ বিষয়ে বিবেচনা কৰাটো উত্তম হ’ব ।
(trg)="56"> Malebana le seno , go molemo go akanya ka gore baobamedi botlhe ba ba tlhoafetseng ba Modimo ba letetse go diragadiwa ga ditsholofetso tsa gagwe tse di gakgamatsang tse di mo Baebeleng .

(src)="54"> উদাহৰণস্বৰূপে ঈশ্বৰ প্ৰেৰিত বচন গীতমালাত আমাক কোৱা হৈছে যে : “ ধাৰ্ম্মিকবিলাক পৃথিবীৰ অধিকাৰী হব , আৰু তাত সৰ্ব্বতিকাললৈকে বাস কৰিব । ”
(trg)="57"> Ka sekai , re bolelelwa jaana mo pesalemeng e e tlhotlheleditsweng ke Modimo : “ Basiami ba tlaa rua lefatshe , ba tlaa aga mo go lone ka bosakhutleng . ”

(src)="55"> এই প্ৰতিজ্ঞাৰ বিষয়ক পুনৰ উল্লেখ কৰি পাঁচনি যোহনেও কৈছিল : “ যি জনে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা পালন কৰে , তেওঁ চিৰকাললৈকে থাকে । ”
(trg)="58"> Tsholofetso eno e ne ya boelediwa ke moaposetoloi Johane fa a ne a re : “ Yo o dirang thato ya Modimo o ntse ka bosaengkae . ”

(src)="57"> কিন্তু বৰ্তমান আমাৰ জীৱনৰ কাল একেবাৰে কম ।
(trg)="59"> Go phepafetse gore , fa re ne re ka tshelela ruri , go leta e ne e ka se ka ya nna bothata jo bogolo .

(src)="58"> তেনেহ’লে অনন্ত জীৱনৰ কথা বিবেচনা কৰাটো এক বাস্তৱিক বিষয় হ’বনে ?
(trg)="60"> Mme gone jaanong ga re tshelele ruri .
(trg)="61"> A tota e bile go a utlwala go bua ka botshelo jo bo sa khutleng ?

(src)="60"> তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত নিজৰ আৰু তেওঁলোকৰ সন্তান - সন্ততিৰ বাবেও সেই চিৰকালৰ জীৱন হেৰুৱালে , য’ত আমিও সন্মিলিত আছোঁ ।
(trg)="62"> Pele ga re araba , akanya gore Modimo o ile a bopa batsadi ba rona ba ntlha ka boikaelelo jwa gore ba tshelele ruri .

(src)="61"> যিহেতু , তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত কোনো পলম নকৰাকৈ যিহোৱা ঈশ্বৰে নিজৰ উদ্দেশ্যৰ বিষয়ে ঘোষণা কৰিলে ।
(trg)="63"> Fela ka gonne ba ile ba leofa , ba ile ba latlhegelwa ke tsholofelo eo , ya latlhegela bone le bana ba bone — go akaretsa le rona .

(src)="62"> কিয়নো তেওঁলোকৰ অৱজ্ঞাকাৰীতাৰ পৰিণামস্বৰূপে সকলোলৈ পাপ আৰু মৃত্যু বিয়পি পৰিল ।
(trg)="64"> Le fa go ntse jalo , ka bonako morago ga gore ba leofe , Modimo o ile a itsise maikaelelo a gagwe a go fetola matswela a go tlhoka kutlo ga bone .

(src)="63"> সেই কাৰণে যিহোৱা ঈশ্বৰে এটা “ বংশৰ ” বিষয়ে প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে আৰু সেই বংশ আছিল যীচু খ্ৰীষ্ট । ​ —⁠ আদিপুস্তক ৩ :⁠ ১৫ ; ৰোমীয়া ৫ :⁠ ১৮ .
(trg)="65"> O ne a solofetsa go tla ga “ peo ” e go ileng ga bonala fa e le Jesu Keresete . — Genesise 3 : 15 ; Baroma 5 : 18 .

(src)="64"> তেওঁৰ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ দ্বাৰা লাভৱান হ’বলৈ আমি ব্যক্তিগতৰূপে নিজে সিদ্ধান্ত লব লাগিব ।
(trg)="66"> Gore a rona ka borona re tla solegelwa molemo ke go diragadiwa ga ditsholofetso tsa gagwe ke tshwetso e rona ka borona re tshwanetseng go e dira .
(trg)="67"> Go dira jalo go tla tlhoka bopelotelele .

(src)="65"> সেইদৰে কৰিবলৈ হ’লে আমি ধৈৰ্য্যশীল হোৱা উচিত ।
(trg)="68"> Go re thusa go ithuta mofuta ono wa bopelotelele , Baebele e re kgothaletsa gore re tlhatlhanye ka sekao sa molemirui .

(src)="66"> এনেধৰণৰ ধৈৰ্য্য ধৰাৰ বাবে শিকিবলৈ বাইবেলে আমাক এজন খেতিয়কৰ উদাহৰণৰ ওপৰত ধ্যান দিবলৈ উৎসাহিত কৰিছে ।
(trg)="69"> O jala peo ya gagwe mme ga go na se a ka se dirang fa e se go leta ka bopelotelele — a dira gotlhe mo a ka go kgonang go sireletsa dijalo tsa gagwe — go fitlha ka nako ya thobo .

(src)="68"> তেতিয়াহে তেওঁ ধৈৰ্য্যৰ ফল পাব অৰ্থাৎ তেওঁ যি শস্য সিঁচিছিল তাৰ পৰিশ্ৰমৰ ফল পাব ।
(trg)="70"> Ka nako eo bopelotelele jwa gagwe bo a duelwa mme o bona maungo a tiro ya gagwe .
(trg)="71"> Moaposetoloi Paulo o umaka sekai se sengwe sa bopelotelele .

(src)="69"> ( যাকোব ৫ :⁠ ৭ ) পাঁচনি পৌলে ধৈৰ্য্যৰ বিষয়ে অন্য এটা উদাহৰণ উল্লেখ কৰিছে ।
(trg)="72"> O re gakolola ka banna le basadi ba ba ikanyegang ba bogologolo .
(trg)="73"> Ba ne ba lebeletse pele go bona go diragadiwa ga maikaelelo a Modimo mme ba ne ba tshwanelwa ke go letela nako ya Modimo e e tlhomilweng .

(src)="70"> তেওঁ আমাক বিশ্বাসী পুৰুষ আৰু স্ত্ৰীৰসকলৰ বিষয়ে সোৱঁৰাই দিয়ে ।
(trg)="74"> Paulo o re kgothaletsa go etsa batho bano ba “ ka tumelo le bopelotelele ba ruang ditsholofetso . ” — Bahebera 6 : 11 , 12 .

(src)="72"> ঠিক সেইদৰে পাচঁনি পৌলেও তেনে আৰ্হিক অনুকৰণ কৰিবলৈ আমাক উৎসাহিত কৰি এইদৰে কৈছিল যে , “ যি মানুহ বিশ্বাস আৰু চিৰসহিষ্ণুতাৰ দ্বাৰাই প্ৰতিজ্ঞাবোৰৰ উত্তৰাধিকাৰী হল । ” ​ —⁠ ইব্ৰী ৬ :⁠ ১১ , ১২ .
(trg)="75"> Ee , go leta ke selo se re sa kgoneng go se tila mo botshelong .
(trg)="76"> Mme ga e a tshwanela go nna selo se se nnang se re tshwenya .

(src)="73"> অপেক্ষা হৈছে জীৱনৰ এনে এক অপৰিহাৰ্য্য কাৰ্য্য যাক কোনেও অস্বীকাৰ কৰিব নোৱাৰে ।
(trg)="77"> Mo bathong ba ba letetseng go bona ditsholofetso tsa Modimo di diragala , e ka nna selo se se itumedisang .

(src)="74"> কিন্তু ইয়াৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে ই এক বেদনাৰ উৎস ।
(trg)="78"> Ba ka dirisa nako e ba ntseng ba letile ka yone go lwela go nna le botsala jo bogolo le Modimo le go dira dilo tse di supang tumelo ya bone .

(src)="75"> কিয়নো যিসকলে ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ বাবে অপেক্ষা কৰে , তেওঁলোকৰ বাবে সেয়া হৈছে আনন্দৰ উৎস ।
(trg)="79"> Mme ka go rapela , go ithuta le go tlhatlhanya , ba ka kgona go nna le tshepo e e sa tshikinyegeng ya gore sengwe le sengwe se Modimo a se solofeditseng se tla diragala ka nako e a e beileng .

(src)="78"> [ ৫ পৃষ্ঠাৰ বক্স / ছবিসমূহ ]
(trg)="80"> [ Lebokoso / Ditshwantsho mo go tsebe 5 ]

(src)="79"> অপেক্ষাই আমাক আনন্দিত কৰে !
(trg)="81"> FOKOTSA TLALELO YA GO LETA !

(src)="80"> আগৰে পৰা আচঁনি তৈয়াৰ কৰক ।
(trg)="82"> Rulaganya e sa le gale !

(src)="81"> যদি আপুনি জানে যে আপোনাক অপেক্ষা কৰিব লাগিব সেই সময়ক পঢ়া , লিখা , চুৱেটাৰ গোঁঠা , কুৰ্চাৰ কাম বা অন্য উপযুক্ত কাৰ্য্যবোৰত নিজকে ব্যস্ত ৰাখক ।
(trg)="83"> Fa e le gore o itse gore o tla tshwanelwa ke go leta , ipaakanyetse go bala , go kwala , go loga kana go dira sengwe se se mosola .

(src)="83"> আপোনাৰ ঘৰত থকা টেলিফোনৰ ওচৰত কিছুমান কিতাপ ৰাখক ।
(trg)="84"> Dirisa nako eo go tlhatlhanya , e leng selo se se boima thata mo nakong e e potlakileng e re tshelang mo go yone .

(src)="84"> যেতিয়া টেলিফোনৰ বাবে পাচঁ বা দহ মিনিট অপেক্ষা কৰিবলগীয়া হয় সেইসময়ত আপুনি ভালেমান পৃষ্ঠা পঢ়িব পাৰে ।
(trg)="85"> Baya dikgatiso tse o ka di balang gaufi le thelefouno gore o tle o di dirise fa e le gore o tla tshwanelwa ke go leta ; mo metsotsong e le metlhano kana e le lesome o ka bala ditsebe di le mmalwa .

(src)="86"> আকস্মিক অপেক্ষাৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ নিজৰ গাড়ীত আপুনি নোটপেদ বা যিকোনো পঢ়া কিতাপ ৰাখিব পাৰে ।
(trg)="86"> Fa lo letile lo le setlhopha , fa go tshwanela , dirisang tshono eo go simolola metlotlo le batho ba bangwe le go ba neela dikakantsho tse di agang .

(src)="87"> নিজৰ চকু বন্ধ কৰি আৰাম কৰিব পাৰে বা প্ৰাৰ্থনা কৰিব পাৰে ।
(trg)="87"> Boloka selo se o ka kwalelang mo go sone kana se o ka se balang mo koloing ya gago go se dirisetsa nako ya fa o tshwanetse go leta o sa lebelela .

(src)="88"> পৰিকল্পিত আচঁনি আৰু ভাল মনোবৃত্তিয়ে অপেক্ষা কৰা সময়খিনি আনন্দদায়ক কৰি তোলে ।
(trg)="88"> Tswala matlho , ritibala kana o rapele .
(trg)="89"> GO LETA KA KATLEGO GO IKAEGILE THATA KA BOIKUTLO JWA GAGO LE GO AKANYETSA DILO KWA PELE .

# as/2000641.xml.gz
# tn/2000641.xml.gz


(src)="1"> যীচু খ্ৰীষ্টৰ দৰে একে মনোভাব প্ৰতিফলতি কৰক !
(trg)="1"> Nna le Boikutlo Jwa Mogopolo Jwa ga Keresete

(src)="2"> “ তাৰ নিমিত্তে ধৈৰ্য্য আৰু শান্ত্বনাৰ ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পৰস্পৰৰ ভাব খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুৰ দৰে একে হবলৈ দিয়ক । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৬ .
(trg)="2"> “ E kete Modimo o o fang boitshoko le kgomotso o ka lo naya gore gareng ga lona lo nne le boikutlo jwa mogopolo jo bo tshwanang le jo Keresete Jesu a neng a na le jone . ” — BAROMA 15 : 5 .

(src)="3"> মনোভাবে জীৱনলৈ প্ৰভেদতা আনে ।
(trg)="3"> Botshelo jwa motho bo ka amiwa jang ke boikutlo jo a nang najo ?
(trg)="4"> BOIKUTLO bo dira pharologano e kgolo mo botshelong .

(src)="5"> যদি এজন ব্যক্তিৰ সঠিক মনোভাব থাকে তেওঁ কঠিন পৰিস্থিতিসমূহতো আনন্দিত হ’ব পাৰে ।
(trg)="5"> Boikutlo — jwa go itlhokomolosa dilo kana jwa go di tlhagafalela , jo bo siameng kana jo bo sa siamang , jwa botlhogoethata kana jwa tirisanommogo , jwa go ngongorega kana jwa go anaanela — bo ka ama thata kafa motho a itebaganyang le maemo mangwe ka teng le kafa batho ba bangwe ba tla mo tshwarang ka teng .

(src)="6"> আৰু যদি এজন ব্যক্তিৰ বেয়া মনোভাব থাকে তেন্তে তেওঁ ভাল পৰিস্থিসমূহতো আনন্দিত নহ’ব ।
(trg)="6"> Boikutlo jo bo siameng bo ka dira gore motho a nne a itumetse tota le mo maemong a a boima .

(src)="7"> ভাল বা বেয়া ​ —⁠ মনোভাব ​ —⁠ শিকিব পৰা যায় ।
(trg)="7"> Mo mothong yo o nang le boikutlo jo bo sa siamang , ga go sepe se se bonalang se siame , tota le fa dilo di se maswe go le kalo .

(src)="8"> আচলতে ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলোবোৰ মনোভাব এজন ব্যক্তিৰ শিকাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে ।
(trg)="8"> Motho o ithuta maikutlo jang ?
(trg)="9"> Maikutlo — a a siameng kana a a sa siamang — a ka ithutiwa .
(trg)="10"> Tota e bile , a tshwanetse go ithutiwa .

(src)="9"> যিহেতু কলিয়াৰচ্‌ এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এটা নতুনকৈ জন্ম হোৱা শিশুৰ বিষয়ে এইদৰে কৈছে : “ যিদৰে এটা শিশুৱে লাহে লাহে কোনো এটা ভাষা বা কলা শিকে ঠিক তেনেকৈ মনোভাবো শিকে । ”
(trg)="11"> Collier’s Encyclopedia e bua jaana fa e bua ka ngwana yo o sa tswang go tsholwa : “ O tshwanelwa ke go ithuta maikutlo a kgabagare a tlileng go nna le one , fela jaaka a tshwanelwa ke go ithuta puo e e rileng kana botswerere jo bo rileng . ”
(trg)="12"> Re ithuta maikutlo jang ?

(src)="10"> আমি কেনেকৈ মনোভাবৰ বিষয়ে শিকোঁ ?
(trg)="13"> Le fa gone go na le dilo tse dintsi tse di nnang le seabe mo go seno , dilo tse di nang le tlhotlheletso e kgolo ke tikologo le batho ba motho a tsalanang le bone .

(src)="12"> সেই এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এইটোও উল্লেখ কৰিছে : “ আমি যিসকলৰ সৈতে ঘনিষ্ঠভাৱে সমন্ধ ৰাখোঁ তেওঁলোকৰ মনোভাব আমি অতি সহজে শিকোঁ আৰু ইয়ে আমাক প্ৰভাৱিত কৰে । ”
(trg)="14"> Saetlopedia e e sa tswang go nopolwa e bolela jaana : “ Re ithuta maikutlo ka go tlhotlhelediwa ke batho ba re tsalanang thata le bone . ”