# as/2000640.xml.gz
# sm/2000640.xml.gz


(src)="1"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব লাগে তাক আপুনি জানেনে ?
(trg)="2"> FAAMATA e mafai ona e faaata i lou mafaufau le tele o le taimi o loo faaalu e tagata i tausaga taʻitasi i le tau lava ina faatalitali ?

(src)="2"> আপুনি জানেনে যে প্ৰত্যেক বছৰে অপেক্ষা কৰি লোকসকলে কিমান সময় ব্যয় কৰে ?
(trg)="3"> Latou te faatalitali i laina i faleoloa po o le pamu penisini .
(trg)="4"> Latou te faatalitali seʻi oo i le taimi e maua ai a latou taumafataga i le faleʻaiga .

(src)="4"> কোনো কাৰ্য্য সম্পন্ন নোহোৱালৈকে লোকসকলে নিজৰ জীৱনত বহু সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰে ।
(trg)="5"> Latou te faatalitali seʻi oo i le taimi e vaai ai le fomaʻi po o le fomaʻi nifo .

(src)="5"> এক তথ্যৰ অনুসৰি , এবছৰত মাত্ৰ যান - বাহনৰ দ্বাৰা পথৰোধত জাৰ্মানীৰ লোকসকলে ৪৭০ কোটি ঘন্টা ব্যয় কৰে ।
(trg)="6"> Latou te faatalitali mo pasi ma nofoaafi .
(trg)="7"> Ioe , e tele lava se taimi o le olaga o le tagata o loo faaalu e faatalitalia mea e tutupu .

(src)="6"> কিছুমান ব্যক্তিয়ে গণনা কৰি পাইছে যে এই সময় প্ৰায় ৭ , ০০০ জন ব্যক্তিৰ জীৱন কালৰ সমান ।
(trg)="8"> E tusa ai o se tasi iloiloga , i le na o Siamani lava ia , e faaalu ai le 4.7 piliona itula i se tausaga i le na o le faatalitali lava pe a poloka taavale i le alatele !

(src)="7"> কেতিয়াবা অপেক্ষা নিৰাশজনক হৈ পৰে ।
(trg)="9"> Fai mai se tasi tagata , e tusa o itula nei e mafai ona faatalitalia e ola ai le pe ā o le 7,000 tagata .

(src)="8"> বৰ্তমান সময়ত দেখা গৈছে যে সকলো কাৰ্য্য কৰিবলৈ কেতিয়াও যথেষ্ঠ সময় নাথাকে আৰু আমি যি কাৰ্য্য কৰা উচিত তাৰ বিষয়ে চিন্তা কৰিবলৈ গ’লে অপেক্ষা কৰাটো আমাৰ বাবে সচাঁকৈ পীড়াদায়ক হৈ পৰে ।
(trg)="10"> E mafai ona avea le faatalitali o se mea e tigā ai .
(trg)="11"> I nei aso , ua lē o mafai ona toe lava se taimi e fai ai mea uma , ma i le manatu atu i isi mea ia ua tatau ona tatou faia , e mafai ona avea ai le faatalitali o se mea e tigā ai .

(src)="9"> আলেকজেণ্ডাৰ ৰ’জ নামৰ এজন লেখকে এইদৰে কৈছিল : “ জীৱনৰ আধাভাগ কাল অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় হয় । ”
(trg)="12"> Na faapea mai se tusitala e suafa ia Alexander Rose : “ O le tele o mea e tigā ai i le olaga e māfua mai le faatalitali . ”

(src)="10"> বেঞ্জামিন ফ্ৰেঙ্কলিন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ ৰাজনীতিজ্ঞই ২৫০ বছৰৰ আগতে কৈছিল যে অপেক্ষা কৰাটো লাভজনকো হ’ব পাৰে ।
(trg)="13"> Sa silafia e le faitōfā Amerika o Benjamin Franklin e faapea e mafai foʻi ona taugatā le faatalitali .

(src)="11"> তেওঁ এইদৰেও কৈছিল : “ সময়ে হৈছে ধন । ”
(trg)="14"> I le sili atu i le 250 tausaga talu ai , sa ia mātauina ai e faapea : “ O le taimi e pei lava o le tupe . ”

(src)="13"> তেওঁলোকে জানে যে যদি কম সময়ৰ ভিতৰত বহুত ভাল উৎপাদন কৰিব পাৰি তেনেহ’লে অধিক লাভ আছে ।
(trg)="15"> O le māfuaaga lena e saʻilia ai e pisinisi ia auala e ʻalofia ai le telegese o le faagasologa o galuega e aunoa ma se māfuaaga tatau .

(src)="15"> আমাৰ জীৱনৰ কালছোৱাত বহু সময় অদৰকাৰীৰূপে ব্যয় হয়
(trg)="16"> A tele mea e mafai ona fai i se taimi puupuu o lona uiga ua tele tupe faasili .

(src)="16"> উন্নৈশ শতিকাৰ ৰাল্ফ ৱ’লড্‌ ইমাৰচন নামৰ এজন আমেৰিকাৰ কবিয়ে এইদৰে দুখ প্ৰকাশ কৰিছিল : “ মানুহে জীৱনৰ অধিক সময় অপেক্ষাৰ বাবে ব্যয় কৰিবলগীয়া হয় ! ”
(trg)="17"> O pisinisi o loo latou tautuaina tuusaʻo lava le lautele ua taumafai e ofo atu se auaunaga faavavevave e pei o — taumafa e saunia faavavevave i le taimi lava e manaʻomia ai , o teugatupe i se auala e mafai ona alu atu se tasi i lana taavale faaaogā masini o le faletupe e aunoa ma le tau oso i fafo ma le taavale , ma isi lava mea — auā ua latou iloa o le faamalieina o tagata e aofia ai le faaitiitia o le taimi e faatalitali ai .

(src)="17"> অলপতে লাঞ্চ মাৰৌ নামৰ এজন লেখকে অপেক্ষা কৰি শাৰীৰিক অস্বস্তিতা আৰু আমনি লগা সমন্ধে দুখ প্ৰকাশ কৰে ।
(trg)="18"> Faamaʻimauina o o Tatou Olaga
(trg)="19"> I se tasi taimi sa faitio mai ai le fatusolo Amerika o le sefuluiva senituri o Ralph Waldo Emerson e faapea : “ Paga le tele o le vaega o le olaga o le tagata o loo maʻimau i le faatalitali ! ”

(src)="18"> তথাপি তেওঁ কয় যে “ অপেক্ষা হৈছে গুপ্ত যাতনা । ”
(trg)="20"> Talu ai nei lava , na faitio ai le tusitala o Lance Morrow e faatatau i le fiu ma le lē mautonu o lenei mea o le faatalitali .

(src)="19"> ইয়াৰ অৰ্থ কি ?
(trg)="22"> O le ā na ia uiga i ai ?

(src)="20"> ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “ প্ৰত্যেক চেকেণ্ড , প্ৰত্যেক মিনিটত আমাৰ জীৱন শেষ হৈ গৈছে , যি সময় আমি আকৌ কেতিয়াও ঘুৰাই নাপাওঁ । ”
(trg)="23"> “ O le iloaina lea e faapea o le alagaʻoa sili ona tautele a se tasi , le taimi , o se vaega o le olaga o se tasi , ua aveesea , o se mea ua leiloa e lē toe maua mai . ”

(src)="21"> সচাঁকৈ ই এটা দুখৰ বিষয় কিন্তু ই সত্য ।
(trg)="24"> E faanoanoa e fai atu , peitaʻi o le mea moni .

(src)="23"> কিন্তু আমাৰ জীৱন একেবাৰে চুটি ।
(trg)="25"> O le taimi ua leiloa ona o le faatalitali e lē toe maua mai .

(src)="25"> ( গীতমালা ৯০ : ​ ১০ ) আমি য’তেই নাথাকো বা যিয়েই নকৰো কিয় আমাৰ জীৱন অৰ্থাৎ আমি জন্ম লোৱা দিনাৰ পৰাই আমাৰ আগত থকা দিন , ঘন্টা , মিনিট এই সকলোবোৰ হৈছে সীমিত ।
(trg)="26"> O le mea moni lava ia , ana lē puupuu le olaga , semanū e lē avea le faatalitali o se mea e manatu mamafa i ai .
(trg)="27"> Peitaʻi e puupuu le olaga .

(src)="26"> তথাপি কোনো ঘটনা বা লোকৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ আমাক জোৰ কৰা হয় আৰু এই পৰিস্থিতিক আমি অগ্ৰাহ্য কৰিব নোৱাৰো ।
(trg)="28"> Na taʻua e le faisalamo , ua faitau afe nei tausaga talu ai : “ O tausaga o matou olaga e fitugafulu ia tausaga ; a e afai e valugafulu tausaga ona o le malosi , a o lo latou malosi o i ai le tiga ma le puapuaga ; auā e vave ona mavae atu ia , ma matou lele ese . ”

(src)="27"> অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাক শিকক
(trg)="29"> Po o fea lava o tatou ola ai ma po o ai foʻi i tatou , o o tatou ola — o aso , o itula , o minute o loo i o tatou luma talu mai le taimi na tatou fananau mai ai — e tapulaa .

(src)="28"> আমাৰ কিছুমানে হয়তো দেখিছে যে এনে বহুতো গাড়ী চালকে অন্য গাড়ীক অতিক্ৰম কৰি আগবাঢ়ি যাবলৈ সদায়ে চেষ্টা কৰে ।
(trg)="30"> Ae ui i lea , e lē mafai ona tatou ʻalofia tulaga ia e tatau ai ona tatou faamaʻimau nisi o na taimi tāua e faatalitali ai i tagata po o mea tutupu .
(trg)="31"> Faamasani i le Auala e Faatalitali Ai

(src)="30"> ইয়াৰ দ্বাৰা এইটো প্ৰমাণিত হৈছে যে তেওঁলোকে অধৈৰ্য্যশীল হোৱাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ নিশিকিলে ।
(trg)="32"> O le toʻatele o i tatou ua oo i le tulaga o le faimalaga i se taavale o loo aveina e se avetaavale o lē e taumafai lava e pāsia so o se taavale e muamua atu ia te ia .

(src)="31"> অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাটো আৱশ্যকনে ?
(trg)="33"> E masani lava , e leai se manaʻoga faanatinati na te faia ai faapea — e leai se mea patino o nanati i ai le avetaavale .

(src)="32"> হয় , অপেক্ষা কেনেকৈ কৰিব পাৰি তাকো শিকাৰ আৱশ্যক ।
(trg)="34"> Ae ui i lea , e lē mafai ona ia onosaia le manatu faapea o loo taofiofia lona alualu i luma ona o le isi avetaavale .

(src)="33"> কিয়নো জন্মৰ পৰাই কোনেও ইয়াক শিকি নাহে ।
(trg)="35"> O le leai o sona onosai ua faamaonia mai ai e leʻi faamasani lea tagata i le uiga o le faatalitali .
(trg)="36"> Faamasani ?

(src)="34"> যেতিয়া শিশুৰ ভোক লাগে বা অসুবিধা অনুভৱ কৰে তেতিয়া তেওঁলোকে বিচাৰে যে বিনা কোনো পলমে কোনোবাই যাতে তেওঁলোকৰ প্ৰতি ধ্যান দিয়ে ।
(trg)="37"> Ioe , o le faamasani e faatalitali o se lesona e ao ona aʻoaʻoina .
(trg)="38"> E leai se tasi na fanau mai ma le tomai e mafai ai ona faatalitali .

(src)="36"> যিহেতু অপেক্ষা কৰাটো হৈছে জীৱনৰ এটা অনিবাৰ্য্য ভাগ ।
(trg)="39"> E manaʻomia e pepe le uaʻi vave atu loa ia i latou pe a fia ʻaai po o se mea ua mananaʻo ai .

(src)="38"> বাস্তৱতে , কেতিয়াবা এনে কিছুমান জৰুৰী পৰিস্থিতি আহি পৰে যাৰবাবে অধৈৰ্য্য হোৱাটো স্বাভাৱিক ।
(trg)="40"> Seʻiloga lava ua matutua ona latou malamalama lea o nisi taimi e ao ona latou faatalitali mo mea latou te mananaʻo ai .

(src)="40"> ঠিক একেইদৰে প্ৰাচীন সময়তো লোটে পলম কৰি থকাত স্বৰ্গদূতে তেওঁক চদোম এৰি যাবলৈ জোৰ কৰে কিয়নো অপেক্ষা কৰিবলৈ অলপো সময় নাছিল ।
(trg)="41"> O lona uiga la , ona o le faatalitali o se vaega o le olaga e lē mafai ona ʻalofia , o le faamasani la e faatalitali ma le onosai pe a manaʻomia o se faailoga e iloa ai se tagata matua .

(src)="41"> কিয়নো ধ্বংস একেবাৰে ওচৰত আছিল আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ জীৱন বিপদগ্ৰস্ত হৈ আছিল ।
(trg)="42"> O le mea moni lava ia , e iai tulaga faanatinati e ono talafeagai ai le lē onosai .

(src)="42"> ( আদিপুস্তক ১৯ :⁠ ১৫ , ১৬ ) যিহেতু , যদিও কিছুমান ক্ষেত্ৰত জীৱন বিপদগ্ৰস্ত অৱস্থাত নাথাকে তথাপিও পৰিস্থিতিয়ে লোকসকলক অপেক্ষা কৰিবলৈ বাধ্য কৰায় ।
(trg)="43"> E talafeagai le lē onosai o se tane talavou pe a tulaʻi mai se tulaga e faatuai ai a o faanatinati atu e ave lana avā i le falemaʻi ona ua toeitiiti fanau mai le la pepe fou .

(src)="44"> ইয়াৰ ওপৰিও প্ৰত্যেকে যদি সময়ক সদ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ শিকে তেন্তে ইয়ে তেওঁক সহজে ধৈৰ্য্যশীল হ’বলৈ সহায় কৰিব আৰু তেওঁলৈ বহুতো লাভজনক পথ পদৰ্শন কৰিব ।
(trg)="44"> O agelu ia sa nanati atu ia Lota e tuua loa Sotoma sa leʻi mananaʻo e faatalitali a o faatuatuai Lota .
(trg)="45"> Ua oo mai le faaumatiaga , ma sa lamatia ai ola o Lota ma lona aiga .

(src)="47"> তেনে মনোবৃত্তি থকা ব্যক্তিয়ে বাইবেলৰ এই বাক্যক বিবেচনা কৰা উচিত : “ অহঙ্কাৰী মনৰ লোকতকৈ ধীৰ মনৰ লোক ভাল । ”
(trg)="46"> Peitaʻi , i le tele lava o mea tutupu , e lē o lamatia ola o tagata i taimi e ao ai ona latou faatalitali .

(src)="49"> ( হিতোপদেশ ১৬ :⁠ ৫ ) সেইবাবে ধৈৰ্য্য ধৰিবলৈ বা অপেক্ষা কৰিবলৈ শিকাৰ বাবে আমি নিজকে আৰু আমাৰ চাৰিওফালে থকা লোকসকলৰ সৈতে আমাৰ সমন্ধক গভীৰভাৱে পৰীক্ষা কৰা ।
(trg)="47"> I taimi la na , e ono sili atu ona lelei le tulaga o mea pe afai e faamasani ona onosai tagata uma — e tusa lava pe na māfua le faatalitali ona o le faatamala o se isi ia po o le leai foʻi o se popole mai .

(src)="50"> যিজনে ধৈৰ্য্যশীল হয় তেওঁ লাভৱান হ’ব
(trg)="48"> E lē gata i lena , o le a faigofie ona onosai pe a faamasani tagata uma e faaaogā le taimi o loo faatalitali ai i se auala aogā .

(src)="51"> যেতিয়া আমাক কোনো আশা দিয়া হয় যে যাৰ বাবে আমি অপেক্ষা কৰি আছোঁ , যদিও ইয়াৰ পলম হয় তথাপি ই সচাঁকৈ পূৰ্ণ হ’ব ।
(trg)="49"> O le pusa i le itulau e 5 o loo iai nisi o fautuaga i le faaaogāina o le taimi e faatalitali ai ia lē gata i le onosaia ae ia aogā .

(src)="52"> এয়ে আমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সহজ কৰি তোলে ।
(trg)="50"> Aua neʻi faagaloina o le agaga o le lē onosai atonu e faailoa mai ai se uiga fiatagata , le manatu faapea o ia e tāua tele e lē tatau ona umi o faatalitali .

(src)="54"> উদাহৰণস্বৰূপে ঈশ্বৰ প্ৰেৰিত বচন গীতমালাত আমাক কোৱা হৈছে যে : “ ধাৰ্ম্মিকবিলাক পৃথিবীৰ অধিকাৰী হব , আৰু তাত সৰ্ব্বতিকাললৈকে বাস কৰিব । ”
(trg)="51"> So o se tasi o iai lena uiga , e tāua le manatu i upu nei mai le Tusi Paia : “ E sili ona lelei o le ua onosai i le ua loto faamaualuga . ”

(src)="55"> এই প্ৰতিজ্ঞাৰ বিষয়ক পুনৰ উল্লেখ কৰি পাঁচনি যোহনেও কৈছিল : “ যি জনে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা পালন কৰে , তেওঁ চিৰকাললৈকে থাকে । ”
(trg)="52"> O le faamaualuga , po o le faasausili , o se uiga faaletagata ua fai ma vaivaiga matuiā , ma ua fai mai le faataoto faale - Tusi Paia : “ E inosia e Ieova atoa uma e ua loto faamaualuga . ”

(src)="56"> ( গীতমালা ৩৭ :⁠ ২৯ ; ১ যোহন ২ :⁠ ১৭ ) আচলতে , যদি আমি চিৰকালৰ বাবে জীয়াই থকাহ’লে অপেক্ষা কৰাটো কঠিন কাৰ্য্য নহ’লহেঁতেন ।
(trg)="53"> O le faamasani la e onosai — faamasani e faatalitali — atonu e manaʻomia ai le iloilo lelei o i tatou lava ma la tatou faiā ma tagata o loo tatou faifaimea faatasi .
(trg)="54"> E Tauia le Onosai

(src)="57"> কিন্তু বৰ্তমান আমাৰ জীৱনৰ কাল একেবাৰে কম ।
(trg)="55"> E masani lava ona faigofie ona tatou faatalitali pe afai tatou te iloa e talafeagai le mea o loo tatou faatalitali i ai ma o le a oo moni mai lava .

(src)="58"> তেনেহ’লে অনন্ত জীৱনৰ কথা বিবেচনা কৰাটো এক বাস্তৱিক বিষয় হ’বনে ?
(trg)="56"> I lenei la tulaga , e lelei le manatunatu i le mea moni e faapea o tagata tapuaʻi faamaoni uma lava i le Atua o loo faatalitali i le faataunuuga o ana folafolaga matagofie o loo i le Tusi Paia .

(src)="59"> এই প্ৰশ্নৰ উত্তৰ জনাৰ আগতে , আহঁক আমি ঈশ্বৰে সৃষ্টি কৰা প্ৰথম পিতৃ - মাতৃৰ বাবে ৰখা চিৰকালৰ জীৱনৰ বিষয়ে বিবেচনা কৰোঁ ।
(trg)="57"> Mo se faaaʻoaʻoga , ua taʻu mai ia i tatou i se salamo faagaeeina tauatua e faapea : “ E fai lava le nuu mo tagata amiotonu , e nonofo ai pea i latou . ”

(src)="60"> তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত নিজৰ আৰু তেওঁলোকৰ সন্তান - সন্ততিৰ বাবেও সেই চিৰকালৰ জীৱন হেৰুৱালে , য’ত আমিও সন্মিলিত আছোঁ ।
(trg)="58"> Sa toe faaleo mai foʻi e le aposetolo o Ioane lenei folafolaga ina ua ia faapea mai : “ A o lē fai le finagalo o le Atua , e tumau lea e faavavau . ”

(src)="61"> যিহেতু , তেওঁলোকে পাপ কৰাৰ পিছত কোনো পলম নকৰাকৈ যিহোৱা ঈশ্বৰে নিজৰ উদ্দেশ্যৰ বিষয়ে ঘোষণা কৰিলে ।
(trg)="59"> E manino lava la , pe a na fai e mafai ona tatou ola e faavavau , e lē o se faafitauli telē le faatalitali .

(src)="62"> কিয়নো তেওঁলোকৰ অৱজ্ঞাকাৰীতাৰ পৰিণামস্বৰূপে সকলোলৈ পাপ আৰু মৃত্যু বিয়পি পৰিল ।
(trg)="60"> Peitaʻi tatou te lē o ola e faavavau i le taimi nei .
(trg)="61"> Faamata la o se mea ua talafeagai le talanoa i le ola e faavavau ?

(src)="63"> সেই কাৰণে যিহোৱা ঈশ্বৰে এটা “ বংশৰ ” বিষয়ে প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে আৰু সেই বংশ আছিল যীচু খ্ৰীষ্ট । ​ —⁠ আদিপুস্তক ৩ :⁠ ১৫ ; ৰোমীয়া ৫ :⁠ ১৮ .
(trg)="62"> A o leʻi avatua se tali , ia manatua na foafoaina e le Atua o tatou uluaʻi mātua faatasi ai ma le avanoa e ola ai e faavavau .
(trg)="63"> Na faatoʻā leiloa lena avanoa mo i laʻua atoa ai ma la fanau — e aofia ai ma i tatou — ina ua la agasala .

(src)="64"> তেওঁৰ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ দ্বাৰা লাভৱান হ’বলৈ আমি ব্যক্তিগতৰূপে নিজে সিদ্ধান্ত লব লাগিব ।
(trg)="64"> Peitaʻi , ina ua faatoʻā uma lava ona la agasala , na faasilasila mai ai e le Atua lana fuafuaga e toe suia ai iʻuga o lo la lē usiusitai .

(src)="65"> সেইদৰে কৰিবলৈ হ’লে আমি ধৈৰ্য্যশীল হোৱা উচিত ।
(trg)="65"> Sa ia folafolaina le oo mai o le “ fanau , ” lea na faamaonia o ia lea o Iesu Keriso . — Kenese 3 : 15 ; Roma 5 : 18 .

(src)="66"> এনেধৰণৰ ধৈৰ্য্য ধৰাৰ বাবে শিকিবলৈ বাইবেলে আমাক এজন খেতিয়কৰ উদাহৰণৰ ওপৰত ধ্যান দিবলৈ উৎসাহিত কৰিছে ।
(trg)="66"> Pe tatou te maua taʻitoʻatasi aogā mai le faataunuuga o ana folafolaga , o la tatou lava filifiliga lena e fai .
(trg)="67"> Ina ia tatou faia lea mea e manaʻomia ai le onosai .

(src)="67"> উদাহৰণস্বৰূপে , এজন ব্যক্তিয়ে পথাৰত শস্য সিঁচিছে , কিন্তু ইয়াৰ ফল পাবলৈ শস্যবোৰক সুৰক্ষা দি , ইয়াক দোৱাৰ সময়ৰ লৈকে ধৈৰ্য্য ধৰিব লাগিব ।
(trg)="68"> Ina ia fesoasoani ia i tatou e faamasani i lea ituaiga onosai , ua faalaeiauina i tatou e le Tusi Paia ina ia manatunatu loloto i le faaaʻoaʻoga a se faifaatoʻaga .

(src)="68"> তেতিয়াহে তেওঁ ধৈৰ্য্যৰ ফল পাব অৰ্থাৎ তেওঁ যি শস্য সিঁচিছিল তাৰ পৰিশ্ৰমৰ ফল পাব ।
(trg)="69"> Pe a uma ona totō ana fatu e manaʻomia ona faatalitali ma le onosai — fai le mea na te mafaia e puipuia ai lana faatoʻaga — seʻi oo i le taimi o le seleselega .

(src)="69"> ( যাকোব ৫ :⁠ ৭ ) পাঁচনি পৌলে ধৈৰ্য্যৰ বিষয়ে অন্য এটা উদাহৰণ উল্লেখ কৰিছে ।
(trg)="70"> O le taimi lena e tauia ai lona onosai , ina ua ia vaai i fua o ana galuega .

(src)="70"> তেওঁ আমাক বিশ্বাসী পুৰুষ আৰু স্ত্ৰীৰসকলৰ বিষয়ে সোৱঁৰাই দিয়ে ।
(trg)="71"> Sa taʻua e le aposetolo o Paulo se isi faaaʻoaʻoga o le onosai .
(trg)="72"> Sa ia faamanatu mai ia i tatou ia tane ma fafine faatuatua anamua .

(src)="71"> সেই বিশ্বাসী লোক সকলে ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যক পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে আশাৰে বাট চাইছিল , কিন্তু তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ মনোনীত সময়লৈকে অপেক্ষা কৰিছিল ।
(trg)="73"> Sa latou vaavaai i luma i le faataunuuga o fuafuaga a le Atua , peitaʻi sa tatau ona latou faatalitali i le taimi atofaina a le Atua .

(src)="72"> ঠিক সেইদৰে পাচঁনি পৌলেও তেনে আৰ্হিক অনুকৰণ কৰিবলৈ আমাক উৎসাহিত কৰি এইদৰে কৈছিল যে , “ যি মানুহ বিশ্বাস আৰু চিৰসহিষ্ণুতাৰ দ্বাৰাই প্ৰতিজ্ঞাবোৰৰ উত্তৰাধিকাৰী হল । ” ​ —⁠ ইব্ৰী ৬ :⁠ ১১ , ১২ .
(trg)="74"> Sa faalaeiau mai Paulo tatou te faaaʻoaʻo ia i latou na , “ e ua maua i le faatuatua ma le onosai mea na folafolaina . ” — Eperu 6 : 11 , 12 .

(src)="73"> অপেক্ষা হৈছে জীৱনৰ এনে এক অপৰিহাৰ্য্য কাৰ্য্য যাক কোনেও অস্বীকাৰ কৰিব নোৱাৰে ।
(trg)="75"> Ioe , o le faatalitali o se vaega o le olaga e lē mafai ona ʻalofia .
(trg)="76"> Peitaʻi e lē tatau ona avea ma faapogai faifai pea o le tigā .

(src)="74"> কিন্তু ইয়াৰ অৰ্থ এইটো নহয় যে ই এক বেদনাৰ উৎস ।
(trg)="77"> Mo i latou o loo faatalitali atu i le faataunuuga o folafolaga a le Atua , e mafai ona avea o se puna o le olioli .

(src)="75"> কিয়নো যিসকলে ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাৰ পূৰ্ণতাৰ বাবে অপেক্ষা কৰে , তেওঁলোকৰ বাবে সেয়া হৈছে আনন্দৰ উৎস ।
(trg)="78"> E mafai ona latou faaaogā le taimi lea e faatalitali ai e ati aʻe ai se faiā vavalalata ma le Atua atoa ma le faia o galuega e faataʻitaʻia mai ai lo latou faatuatua .

(src)="76"> তেওঁলোকে ঈশ্বৰৰ সৈতে এক ঘনিষ্ট সম্বন্ধ গঢ়ি তুলিবলৈ আৰু বিশ্বাসক কাৰ্য্যৰ দ্বাৰা প্ৰকাশ কৰিবলৈ অপেক্ষিত কৰা সময়ক সদ ব্যৱহাৰ কৰে ।
(trg)="79"> Ma e ala i le tatalo , i suʻesuʻega , ma le manatunatu loloto , e mafai ona latou ati aʻe ai se mautinoa lē maluelue i mea uma ua folafola mai e le Atua e faapea o le a faataunuuina i lona lava taimi .

(src)="78"> [ ৫ পৃষ্ঠাৰ বক্স / ছবিসমূহ ]
(trg)="80"> [ Pusa i le itulau 5 ]
(trg)="81"> FAAITIITIA MAFATIAGA O LE FAATALITALI !

(src)="79"> অপেক্ষাই আমাক আনন্দিত কৰে !
(trg)="82"> Ia fuafua mamao mo mea e tutupu mai !

(src)="80"> আগৰে পৰা আচঁনি তৈয়াৰ কৰক ।
(trg)="83"> Afai e te iloa o le a e faatalitali , sauniuni se mea e faitau , e tusi , e lalaga , pe kolosē , ia po o le fai o nisi gaoioiga e aogā .

(src)="83"> আপোনাৰ ঘৰত থকা টেলিফোনৰ ওচৰত কিছুমান কিতাপ ৰাখক ।
(trg)="84"> Faaaogā le taimi e manatunatu loloto ai , o se tasi lea o mea ua matuā faigatā lava ona fai i lo tatou lalolagi ua tele mea e ao ona fai .

(src)="84"> যেতিয়া টেলিফোনৰ বাবে পাচঁ বা দহ মিনিট অপেক্ষা কৰিবলগীয়া হয় সেইসময়ত আপুনি ভালেমান পৃষ্ঠা পঢ়িব পাৰে ।
(trg)="85"> Tuu i tafatafa o le telefoni ni mea e ono faitau e mafai ona faaaogā pe a umi le taimi e te faatalitali ai ; i le lima po o le sefulu minute , e mafai ona e faitauina ai ni nai itulau .

(src)="86"> আকস্মিক অপেক্ষাৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ নিজৰ গাড়ীত আপুনি নোটপেদ বা যিকোনো পঢ়া কিতাপ ৰাখিব পাৰে ।
(trg)="86"> Pe afai e toʻatele nisi o tou faatalitali , faaaogā le avanoa , pe a talafeagai , i le amataina o ni talanoaga ma isi ma fetufaaʻi i ni manatu e ati aʻe ai ma i latou .

(src)="87"> নিজৰ চকু বন্ধ কৰি আৰাম কৰিব পাৰে বা প্ৰাৰ্থনা কৰিব পাৰে ।
(trg)="87"> Tuu se api e fai ai au faamaumauga po o se tusi faitau i lau taavale e faaaogā pe a teʻi ua faafuaseʻi ona e faatalitali i se taimi .

(src)="88"> পৰিকল্পিত আচঁনি আৰু ভাল মনোবৃত্তিয়ে অপেক্ষা কৰা সময়খিনি আনন্দদায়ক কৰি তোলে ।
(trg)="88"> Moeiini ou mata , toʻa lelei aua le gaoiā , ia po o le tatalo .
(trg)="89"> O LE TAULAU MANUIA I LE FAATALITALI E FAALAGOLAGO LAVA I AUALA O LOO MAFAUFAU AI ATOA MA LE UTAGA MAMAO .

# as/2000641.xml.gz
# sm/2000641.xml.gz


(src)="1"> যীচু খ্ৰীষ্টৰ দৰে একে মনোভাব প্ৰতিফলতি কৰক !
(trg)="1"> Ia Faaatagia le Uiga Faalemafaufau o Keriso

(src)="2"> “ তাৰ নিমিত্তে ধৈৰ্য্য আৰু শান্ত্বনাৰ ঈশ্বৰে তোমালোকৰ পৰস্পৰৰ ভাব খ্ৰীষ্ট্‌ যীচুৰ দৰে একে হবলৈ দিয়ক । ” ​ —⁠ ৰোমীয়া ১৫ :⁠ ৬ .
(trg)="2"> “ Ia foai atu foi ia te outou e le Atua , o ia e tupu mai ai le onosai ma le faamafanafana , ina ia gatasitasi o outou loto e tusa ma le finagalo o Keriso Iesu . ” — ROMA 15 : 5 .

(src)="3"> মনোভাবে জীৱনলৈ প্ৰভেদতা আনে ।
(trg)="3"> E FAIA e uiga se eseesega tele i le olaga .

(src)="5"> যদি এজন ব্যক্তিৰ সঠিক মনোভাব থাকে তেওঁ কঠিন পৰিস্থিতিসমূহতো আনন্দিত হ’ব পাৰে ।
(trg)="4"> E mafai e se uiga faifai mālie po o se uiga filigā , se uiga mautinoa po o se uiga lē mautinoa , se uiga faatautee po o se uiga felagolagomaʻi , se uiga faitio po o se uiga lotofaafetai , ona malolosi a latou taaʻiga i le auala e feutagaʻi ai se tagata ma tulaga ma le auala e tali mai ai isi tagata ia te ia .

(src)="6"> আৰু যদি এজন ব্যক্তিৰ বেয়া মনোভাব থাকে তেন্তে তেওঁ ভাল পৰিস্থিসমূহতো আনন্দিত নহ’ব ।
(trg)="5"> O se uiga lelei e mafai ai e se tasi ona fiafia e tusa pe fesagaʻi ma ni tulaga e fai lava sina faigatā .

(src)="7"> ভাল বা বেয়া ​ —⁠ মনোভাব ​ —⁠ শিকিব পৰা যায় ।
(trg)="6"> O se tagata o loo iai sona uiga leaga , e leai lava se mea e lelei i lana vaai , e tusa lava — pe a fua i le tulaga moni — o loo lelei le olaga .

(src)="8"> আচলতে ওপৰত উল্লেখ কৰা সকলোবোৰ মনোভাব এজন ব্যক্তিৰ শিকাৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে ।
(trg)="7"> O uiga — lelei pe leaga — e mafai ona aʻoaʻoina .
(trg)="8"> O le mea moni , o ni mea e tatau ona aʻoaʻoina .

(src)="9"> যিহেতু কলিয়াৰচ্‌ এনচাইক্ল্‌পেড়িয়া’ই এটা নতুনকৈ জন্ম হোৱা শিশুৰ বিষয়ে এইদৰে কৈছে : “ যিদৰে এটা শিশুৱে লাহে লাহে কোনো এটা ভাষা বা কলা শিকে ঠিক তেনেকৈ মনোভাবো শিকে । ”
(trg)="9"> I le tautala e faatatau i se pepe faatoʻā fanau mai , ua taʻua e le Collier’s Encyclopedia faapea : “ O uiga e iʻu ina ia te ia e mautinoa o ni uiga ua ia maua pe aʻoaʻoina mai se isi , e tai pei lava ona ia maua pe aʻoaʻoina se gagana po o se isi lava tomai . ”

(src)="10"> আমি কেনেকৈ মনোভাবৰ বিষয়ে শিকোঁ ?
(trg)="10"> E faapefea ona tatou aʻoaʻoina uiga ?